Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Topcon CV-5000 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CV-5000:
Inhaltsverzeichnis
CV-5000
HANDBUCH
COMPU-VISION
CV-5000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Topcon CV-5000

  • Seite 1 CV-5000 HANDBUCH COMPU-VISION CV-5000...
  • Seite 2: Vorwort

    VORWORT Wir danken Ihnen, dass Sie sich für TOPCON Compu-Vision CV5000 entschieden haben. Dieses Instrument dient zur Messung der Brechkraft der Augen und zur Kontrolle der binokularen Sehfunktionen. Das Gerät weist die folgenden Merkmale auf: • Aufgrund des kompakten Designs sehen Sie das Gesicht des Patienten.
  • Seite 3: Hinweise Zur Sicheren Handhabung

    Achten Sie bei der Auf-/Abwärtsbewegung bzw. Drehung des Geräts darauf, mit dem Gerät nicht gegen das Gesicht des Patienten zu stoßen. [Der Patient kann verletzt werden.] Bedienen Sie das CV-5000 mit den oberen Abdeckungen auf den Linsenaufnahmen. Nehmen Sie diese Abdeckung nicht ab. Lassen Sie das Gerät von einem Wartungsfachmann instand setzen.
  • Seite 4: Warnschilder Für Sichere Bedienung

    WARNSCHILDER FÜR SICHERE BEDIENUNG Um eine sichere und ordnungsgemäße Bedienung des Geräts gewährleisten zu können sowie die Verletzungsgefahr und das Risiko von Beschädigungen im Umfeld zu bannen, wurde das Gerät mit wichtigen Sicherheitshinweisen in Form von Schildern versehen, deren Inhalt auch in diesem Handbuch wiedergegeben wird.
  • Seite 5: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG Symbol Vorbeugende Sicherheitsvorkehrung Seite Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, versuchen Sie nicht das Instrument auseinander zu nehmen, wieder aufzubauen und/oder es in Eigenregie zu reparieren. Setzen sie sich für Reparaturen mit Ihren Fachhändler in Verbindung. Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Bränden und ---- Stromschlägen an einem trockenen Ort auf.
  • Seite 6 VORSICHT Symbol Vorbeugende Sicherheitsvorkehrung Seite Installieren das Instrument auf einer ebenen und stabilen Fläche, ---- damit es nicht umkippen bzw. herunterfallen kann. Sonst besteht Verletzungsgefahr! Berühren Sie die Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten ---- Händen, um Stromschläge zu vermeiden. Zur Vermeidung von Schäden am Gerät oder Stromschlägen ---- sollten Sie den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel...
  • Seite 7: Bedienung Und Wartung

    BEDIENUNG UND WARTUNG BEDIENUNG Das CV-5000 Compu-Vision ist ein elektrisches Instrument. Benutzen sie das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung. WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Damit die Sicherheit und Leistungsfähigkeit dieses Instruments erhalten bleibt, sollten alle Wartungsarbeiten nur von speziell ausgebildeten Servicetechnikern ausgeführt werden, wenn in dieser Anleitung nichts anderes angegeben ist.
  • Seite 8: Warnhinweise Und Deren Positionen

    Für eine ordnungsgemäße Handhabung des Geräts müssen alle Warnschilder befolgt werden. Sollte eines der folgenden Warnschilder fehlen, wenden Sie sich unter der Adresse auf der Rückseite dieser Anleitung an Ihren TOPCON-Händler bzw. Ihre lokale TOPCON-Niederlassung. VORSICHT HINWEIS Achten Sie darauf, dass Ihre Hand...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INHALT VORWORT ........................... 1 HINWEISE ZUR SICHEREN HANDHABUNG..............2 BETRIEBSBEDINGUNGEN ....................2 AUFBEWAHRUNG, LEBENSDAUER UND ANDERE WICHTIGE HINWEISE ....2 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT ....2 WARTUNGSCHECKLISTE....................2 WARNSCHILDER FÜR SICHERE BEDIENUNG ..............3 VORSICHTSMASSNAHMEN ....................4 BEDIENUNG UND WARTUNG .................... 6 BEDIENUNG.........................
  • Seite 10 VERWENDUNGSZWECK ....................34 FUNKTIONSPRINZIP ......................34 ELEKTRISCHE LEISTUNG ....................35 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT .............. 35 SYSTEMKLASSIFIZIERUNG ..................... 39 REFERENZMATERIAL ......................40 STECKERFORM ........................ 40 SYMBOL ..........................40 VORRICHTUNG ZUR HORNHAUTJUSTIERUNG ............41 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG ................43 TÄGLICHE CHECKLISTE ....................44 NACHBESTELLUNG VON VERBRAUCHSMATERIALIEN..........
  • Seite 11: Namen Und Funktionen Der Komponenten

    (14) Arm-Befestigungsachse....Befestigung des Instruments am Arm, usw. (15) PD-Abdeckung......Fixierung dieser Abdeckung, wenn der Kopf für den Nahpunkt- Test gekippt wird. (16) Arm ..........Zur Befestigung des Instruments CV-5000. (17) Knopf..........Befestigung des Arms bei der Montage am Tisch, usw. NAMEN UND FUNKTIONEN DER KOMPONENTEN...
  • Seite 12: Cv Stromversorgungseinheit

    CV STROMVERSORGUNGSEINHEIT (18) KB-Anschlussbuchse ....Für den Anschluss der Steuerung CV 1. (19) Abdeckungsschalter....Zum Öffnen der Druckerabdeckung. (20) Druckerabdeckung (21) Netzschalter MC(SERIAL) ACP/MC (22) KB-Anschlussbuchse ....Für den Anschluss der Steuerung CV 1. (23) USB-Buchse ......Für den Anschluss eines USB-Geräts, wie z.B. eines externen Druckers.
  • Seite 13: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Vergewissern Sie sich nach Entfernung der Verpackung, dass folgendes Standardzubehör mitgeliefert wurde. Die Zahlen in ( ) beziehen sich auf die jeweilige Stückzahl. Bedienungsanleitung (1) Staubschutzhülle (1) Teststäbchen für den Nahpunkt (1) Stirnstütze (2) Gesichtsschutz (2) Nahpunkttafel (1) Silikontuch (1) CV Netzteil (1) NAMEN UND FUNKTIONEN DER KOMPONENTEN...
  • Seite 14 Das Standardzubehör für das CV-Netzteil wird nachfolgend aufgeführt. Sicherung (2) Netzkabel (1) Halteblech (1) Druckerpapier (2) CV-Anschlusskabel (1) Schraube (4) Druckerwelle (1) NAMEN UND FUNKTIONEN DER KOMPONENTEN...
  • Seite 15: Zusätzliches Zubehör

    ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR • Steuerung CV 1 Dial Controller KB-50 Zur Bedienung des Compu-Vision CV-5000, wenn angeschlossen. • Ein-/Ausgangskabel, MC-3 (bei serieller Anwendung) und zum Anschluss von zwei oder mehr Instrumenten. Zum Anschluss des automatischen Refraktometers, Linsenmessgeräts und des Sehschärfen-Testgeräts (bei serieller Anwendung) und zum Anschluss von zwei oder mehr Instrumenten.
  • Seite 16: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN ZUSAMMENBAU/INSTALLATION DER MESSSTANGE FÜR DEN NAHPUNKT UND DER NAHPROBENTAFEL Bringen Sie die Nahpunkttafel am Ende der Nahpunkttafel-Haltestange an. Die Nahpunkttafel kann auf der Nahpunkttafel-Haltestange verschoben werden. Die Nahpunkttafel-Haltestange in ihrer Aufnahme einsetzen und die Befestigungsschraube anziehen. Wenn Sie die Nahpunkttafel-Haltestange nicht verwenden, stellen Sie sie senkrecht.
  • Seite 17: Neigungsverstellung

    NEIGUNGSVERSTELLUNG Vor der Benutzung des Geräts muss die Waagrechtheit an der Skala kontrolliert werden. Wenn sich zwischen den beiden roten Linien keine Blasen befinden, drehen Sie den Nivellierknopf, um das Instrument waagrecht einzustellen. Skala Nivellierknopf BEFESTIGUNG DES GENEIGTEN KOPFES Durch Neigung des Kopfs kann das Instrument auf die richtige Position für den Nahpunkttest eingestellt werden.
  • Seite 18 Das Instrument darf bei gelöstem Feststellhebel nicht gedreht HINWEIS werden. Der Neigungs-Feststellhebel könnte gegen den Arm stoßen und das Instrument beschädigen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hand nicht zwischen den Arm und das VORSICHT Instrument gerät. Sie könnten sich dabei Ihre Hände einklemmen und verletzen.
  • Seite 19: Nahpunkt-Karte

    NAHPUNKT-KARTE Wenn der Patient eine Mehrstärkenbrille (Gleitsichtbrille) trägt, wird die Brechkraft des Glases aus der Nähe gemessen. Für die Installation der Nahpunkttafel-Haltestange und der Nahpunkttafel siehe Kapitel "ZUSAMMENBAU/INSTALLATION DER NAHPUNKTTAFEL- HALTESTANGE UND DER NAHPUNKTTAFEL". Die Nahpunkttafel-Haltestange bis zum Anschlag neigen. Sobald die Nahpunkttafel- Haltestange nahezu waagrecht steht, befindet sie sich in Messstellung.
  • Seite 20: Bedienung Des Geräts

    BEDIENUNG DES GERÄTS Den Hauptschalter am CV-Netzteil drücken. Die Einstellungen des Instruments werden zurückgesetzt. Führen Sie eine objektive Messung mit dem Auto-Refraktometer durch, und stellen Sie die Messdaten Instrument ein. diesem Fall können Optometrie durch Vernebelungsmethode andere unterdrückt werden. Dadurch kann Untersuchungszeit verkürzt werden.
  • Seite 21: Messbildschirm (Beispiel: Kb-50)

    (1) Anzeige der Art der angezeigten Hauptdaten, des Testnamens, der Zeit, des Verlaufs der Testzeit, usw. (2) Anzeige der im Instrument CV-5000 eingestellten Daten, Anzeige der eingestellten Sehschärfe, usw. Nur die Astigmatismusachse wird in Schritten von ( ) angezeigt. (3) Wenn die Hauptdaten mit den von einem externen Gerät gemessenen Objektiv- bzw.
  • Seite 22: Druckerausgabe

    DRUCKERAUSGABE Drücken Sie [PRINT] am KB-50, und die Daten werden ausgedruckt. * Nicht gemessene Daten werden nicht ausgedruckt. ID-Nummer Spalte für Bezeichnung Datum und Uhrzeit der Messung Testdauer Abstand zwischen Hornhautscheitelpunkten Nicht korrigierte Sehschärfe Nicht korrigierte Sehschärfe für Fernpunkt Nicht korrigierte Sehschärfe für Nahpunkt Eingabedaten des Autorefraktometer Eingabedaten des Keratometers Eingabe Brillenglasdaten...
  • Seite 23 Dateneingabe aus der Datenbank Zuletzt gemessene Sehschärfe, erhalten als Dateneingabe aus der Datenbank Addierte Refraktionsdaten, erhalten als Dateneingabe aus der Datenbank Nahpunkt-Sehschärfe, erhalten als Dateneingabe aus der Datenbank Fernpunkt-Phoriedaten, erhalten als Dateneingabe aus der Datenbank Nahpunkt-Phoriedaten, erhalten als Dateneingabe aus der Datenbank Endabgleichdaten Sehschärfe in Endabgleichdaten Refraktionsdaten der Nahpunkt-Addition...
  • Seite 24 Verordnungsdaten Refraktionsdaten der Nahpunkt-Addition in Verordnungsdaten Nahpunkt-Sehschärfe in Verordnungsdaten Fernpunkt-Phoriedaten in Verordnungsdaten Nahpunkt-Phoriedaten in Verordnungsdaten Ergebnis des binokularen Sehtests Ergebnis des Stereopsis-Tests Ergebnis des Worth-4-Dot Test Fernpunkt-Pupillenabstand Nahpunkt-Pupillenabstand VORBEREITUNGEN...
  • Seite 25: Optometrie

    Sie auch über Kenntnisse über Optometrie verfügen. Lesen Sie zu diesem Zweck Fachliteratur für AUGEN-Spezialisten. Weitere Informationen über den Gebrauch des TOPCON CV 1 Dial Controller (KB-50) und das Communication System erhalten Sie in den entsprechenden Bedienungsanleitungen. Zur Veranschaulichung des Ablaufs wird von einem Musterpatienten ausgegangen.
  • Seite 26: Optometrie Durch Vernebelungsmethode

    OPTOMETRIE DURCH VERNEBELUNGSMETHODE Addieren Sie für das rechte Auge +3,00 D zum erwarteten sphärischen Wert. Da der derzeitige sphärische Wert der Gläser -1,00 D ist, beträgt sich der rechte sphärische Wert +2,00 D. Seine Sehschärfe sinkt auf fast 0,1 D. (Das Hinzufügen von +3,00 D zum sphärischen Wert setzt seine Sehschärfe auf fast 0,1 herab.
  • Seite 27: Exakte Messung Der Astigmatischen Achse Und Der Astigmatischen Kraft (Bei Verwendung Des Kreuzzylinders)

    EXAKTE MESSUNG ASTIGMATISCHEN ACHSE ASTIGMATISCHEN KRAFT (BEI VERWENDUNG DES KREUZZYLINDERS) Die Punkt-Tafel als Sehziel anbringen. Der Kreuzzylinder-Status ["1" wird auf das rechte Auge eingestellt (Wählmodus A), und der exakte Messmodus für die Astigmatismusachse wird aufgerufen. Drücken Sie "2" oder "1" zum Umdrehen des Kreuzzylinders. (Da die Linse "1" einen grünen Rand und die Linse "2"...
  • Seite 28: Exakte Messung Des Sphärischen Werts (Rot-Grün-Test)

    EXAKTE MESSUNG DES SPHÄRISCHEN WERTS (ROT-GRÜN-TEST) Führen Sie als nächstes einen exakten Messvorgang der Sphäre durch. Verwenden Sie dazu die Rot-Grün-Tafel, und der Messmodus der Sphäre wird automatisch eingestellt. Fragen Sie den Patienten, welche Tafel er besser sieht, rot oder grün. Er antwortet, dass er die grüne Seite etwas besser sehen kann.
  • Seite 29: Binokulartest

    BINOKULARTEST Messung mit dem Polarisationsfilter Stellen Sie den binokularen Balancetest ein. Wenden Sie die Polarisationsfilter auf beide Augen an, und rufen Sie den binokularen Spärenmodus auf. Herr A. kann die obere Zeile mit seinem rechten Auge und die untere Zeile mit seinem linken Auge sehen.
  • Seite 30: Phorie-Messung (Fernpunkt)

    PHORIE-MESSUNG (FERNPUNKT) Messung mit dem Polarisationsfilter Stellen Sie das Zielkreuz ein. Wenden Sie die Polarisationsfilter auf beide Augen an, und wählen Sie den binokularen Prismen-Messmodus –horizontal (H). Liegt bei dem Patienten keine Phorie vor, sieht der Patient die vier Linien als ein Kreuz. Liegt eine Phorie vor, werden die Linien unterschiedlich wahrgenommen.
  • Seite 31 Messen mit dem Maddox-Kreuz und dem Rotationsprisma Messen Sie zunächst die horizontale Phorie. Rufen Sie den Binokular-Modus auf. Wenden Sie mit dem Hilfslinsen-Wählschalter die rote horizontale Maddox-Linie auf das rechte Auge an, und decken Sie das linke Auge auf. Das Fixierungsziel (kleiner Lichtpunkt) an der Zielposition einschalten. Herr A. sieht die rote, vertikale Linie mit dem rechten Auge und den Lichtpunkt mit dem linken Auge.
  • Seite 32: Summieren Von Messergebnissen

    SUMMIEREN VON MESSERGEBNISSEN Der Sehschärfentest von Herrn A. ist beendet. Wenn bei der Phorie-Messung eine große Phorie festgestellt wird, muss die Sehschärfe mit Brillengläsern korrigiert werden. Eine Korrektur der Sehschärfe bei Herrn A. ist nicht erforderlich. Daher werden seine Brillengläser auf Grundlage der folgenden Daten angefertigt: : 64mm Rechtes Auge: S-1,25DC-0,50D A100°...
  • Seite 33: Sonstige Messungen

    Augen Prisma zu addieren. Wenn der Patient einen horizontalen Buchstaben zunächst doppelt sieht (wobei das Doppeltsehen zuerst eintritt), den Wert notieren. Somit erhalten Sie den Wert der vertikalen Ablenkung. STÄRKENKONVERTIERUNG Einstellung der Messmethode durch Verwendung der konvexen Astigmatismuslinse TOPCON Instrumente Messung Sehschärfe Grundlage...
  • Seite 34: Fehlerbehebung

    Checkliste Wenn das Problem nach den gegebenen Anweisungen nicht behoben ist oder wenn kein Punkt der Fehlerbehebungsliste zutreffend ist, wenden Sie sich bitte an Ihren TOPCON- Fachhändler oder an TOPCON. Die Adresse finden Sie auf der hinteren Umschlagseite. CHECKLISTE Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 35: Technische Daten Und Leistung

    TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG Messbereich +27,00 ~ -27,00D Spärische Kraft Messschritte 0,25D/3,00D Messbereich +8,00 ~ -8,00D Astigmatische Kraft Messschritte 0,25D/1,00D Messbereich 0 ~ 180° Zylinderachse Messschritte 1°/5°/15° ∆ Messbereich 0 ~ 20 (alle Richtungen) Prisma ∆ ∆ ∆ Messschritte /0,5 /1,0 Einstellbereich 48 ~ 80mm...
  • Seite 36: Elektrische Leistung

    — Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Strahlung Das CV-5000 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen konstruiert. Der Kunde oder der Benutzer des CV-5000 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest Konformität Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien Das CV-5000 verwendet RF-Energie ausschließlich für die...
  • Seite 37 Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das CV-5000 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen konstruiert. Der Kunde oder der Benutzer des CV-5000 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Konformitäts Elektromagnetische Umgebung - Störfestigkeitstest...
  • Seite 38 Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das CV-5000 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen konstruiert. Der Kunde oder der Benutzer des CV-5000 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Konformitäts...
  • Seite 39 Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und des CV-5000 Das CV-5000 wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung entworfen, in der ausgestrahlte RF-Interferenzen überwacht werden. Der Kunde oder der Benutzer des CV-5000 kann dabei helfen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem der unten empfohlene Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten...
  • Seite 40: Systemklassifizierung

    Die Klassifizierung gemäß der von Hersteller empfohlenen Methode(n) für die Sterilisierung und Desinfizierung: nicht anwendbar. Das CV-5000 verfügt über keine Bestandteile, die sterilisiert oder desinfiziert werden müssen. Klassifizierung entsprechend dem Schutzgrad der Anwendung in der Gegenwart von entzündlichen Narkosegemischen mit Luft oder mit Sauerstoff oder mit Lachgas: Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Präsenz von entflammbaren Narkosesubstanzen bei...
  • Seite 41: Referenzmaterial

    REFERENZMATERIAL STECKERFORM Spannung/ Land Steckerform Frequenz Mexiko 110V/50Hz Typ C&E Argentinien 220V/60Hz Typ A Peru 220V/60Hz Typ A Venezuela 110V/50Hz Typ C&E Bolivien Typ A (größtenteils) 220V/60Hz Paraguay Typ H (manchmal) Chile 220V/60Hz Typ A Kolumbien 110V/50Hz Typ C Brasilien 220V/60Hz Typ A 127V/60Hz...
  • Seite 42: Vorrichtung Zur Hornhautjustierung

    VORRICHTUNG Skala HORNHAUTJUSTIERUNG Augen des Patienten Durch Drehen des Knopfes für die Stirnstütze können Sie diese vor und zurück bewegen. Wenn der Patient seine Stirn gegen die Stirnstütze lehnt, können Sie das Auge aus einer Entfernung von ca. 25 cm durch das Fenster für ca.
  • Seite 43 Wenn der Unterschied zwischen der gemessenen Refraktion oder dem Messabstand und dem Brillenabstand eine ungerade Zahl ist, verwenden Sie die folgende Formel: D = Gemessener Wert (D) L×D D’= ± D’ = Korrigierter Wert (D) 1000-L×D L = Unterschied von Messabstand und Brillenabstand (mm) Korrekturwert ( wenn sich der gemessene Wert im Plus-Bereich befindet) <Tabelle 1>...
  • Seite 44 Korrekturwert ( wenn sich der gemessene Wert im Minus-Bereich befindet) <Tabelle 2> L mm D dptr -1,00 0,001 0,002 0,000 0,004 0,005 0,006 0,007 0,008 0,009 0,01 -2,00 0,004 0,008 0,01 0,02 0,02 0,02 0,03 0,03 0,04 0,04 -3,00 0,009 0,02 0,03 0,04...
  • Seite 45: Wartung Und Instandhaltung

    • Bei Nichtgebrauch den Strom ausschalten. NACHBESTELLUNG VON VERBRAUCHSMATERIALIEN • Wenden Sie sich zum Bestellen von Verbrauchsmaterialien an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite). Geben Sie bei der Bestellung die Artikelbezeichnung, den Artikelcode und die Menge an. Artikelbezeichnung...
  • Seite 46: Austauschen Der Sicherung

    AUSTAUSCHEN DER SICHERUNG Um einen Stromschlag zu vermeiden, muss das Netzkabel vom Instrumentenkörper abgezogen werden, bevor ACHTUNG Sicherungsabdeckung abgenommen wird. Das Instrument darf auch nicht wieder an das Stromnetz angeschlossen werden, bevor die Sicherungsabdeckung angebracht wurde. ACHTUNG Verwenden Sie immer eine Sicherung mit den korrekten Nennwerten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter AUSGESCHALTEN ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.
  • Seite 47: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Stirnstütze, Gesichtsschutz und die weiteren Kunststoffflächen nicht mit flüchtigen Lösungsmitteln säubern. Um die Kunststoffteile vor HINWEIS Verfärbungen und Beschädigungen zu schützen, darf zum Reinigen kein Benzin, Verdünner, Äther oder Kraftstoff verwendet werden. Reinigung der Teile, die mit dem Patienten in Berührung kommen Wenn die Stirnstütze oder der Gesichtsschutz verschmutzt ist, stellen Sie eine lauwarme Lösung aus Wasser und neutralem Geschirrspülmittel her.
  • Seite 48: Kontrolle Der Befestigung Der Optometrie-Einheit

    KONTROLLE DER BEFESTIGUNG DER OPTOMETRIE-EINHEIT Wenn die Befestigung des CV-5000 und der jeweils benutzten Optometer-Einheit locker ist, kann ein Unfall die Folge sein. Für eine sichere Verwendung sollte das Instrument täglich kontrolliert werden. Kontrollstellen Den Verbindungsbereich zwischen dem CV-5000 und dem Arm kontrollieren.
  • Seite 49: Einstellung Des Druckerpapiers

    EINSTELLUNG DES DRUCKERPAPIERS Das Papier hat eine Vorder- und eine Rückseite. Wenn das Papier HINWEIS falsch eingelegt wird, ist kein Ausdruck möglich. Legen Sie das Papier in den Drucker ein. HINWEIS Sonst kann das Papier nicht eingezogen werden. Verwenden Sie Druckerpapier mit einer Breite von 58 Zum Öffnen der Abdeckung drücken Sie den Öffnungshebel.
  • Seite 50 Bitte nennen Sie uns das Kaufdatum des Geräts. • Störung: Bitte gestalten Ihre Problembeschreibung ausführlich wie möglich. COMPU-VISION CV-5000 HANDBUCH Version 2006 (2006.11-100TH Stand: 20.11.06 Herausgeber: TOPCON CORPORATION 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio, 174-8580 Japan. ©2006 TOPCON CORPORATION ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
  • Seite 51 COMPU-VISION CV-5000 43221 90261 Gedruckt in Japan 0611-...

Inhaltsverzeichnis