Seite 1
BENUTZERHANDBUCH SPALTLAMPE SL-D4 (Type:LED)
Seite 2
Τα εγχειρίδια οδηγιών στις επίσημες Instruction manuals in official γλώσσες των κρατών μελών της languages of the Member State of the [el] [EN] Ευρωπαϊκής Ένωσης διατίθενται στον European Union are available on the ακόλουθο δικτυακό τόπο: following Website https://global.topcon.com/Manuals_IFUs/...
Die SPALTLAMPE SL-D4 (Type:LED) wird im folgenden „SL-D4“, „Spaltlampe“ oder „Gerät/ Instrument“ genannt. VERWENDUNGSZWECK / ANWENDUNGSHINWEISE Bei der Spaltlampe SL-D4 (Type:LED) handelt es sich um ein mit Netzspannung betriebenes Spaltlampen-Biomikroskop zur Untersuchung des vorderen Augensegments vom Hornhaut- Epithelium bis zur Hinterkapsel.
INHALT EINFÜHRUNG...................1 VERWENDUNGSZWECK / ANWENDUNGSHINWEISE......1 KLINISCHE VORTEILE ................1 EIGENSCHAFTEN ..................1 ZWECK DIESES HANDBUCHS..............1 MELDUNG SCHWERER VORFÄLLE ............1 ANZEIGEN UND SYMBOLE FÜR DEN SICHEREN EINSATZ ....5 ANZEIGE ....................5 SYMBOL....................5 ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATION .........7 HAFTUNGSAUSSCHLUSS...............9 POSITION DER WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ......10 STANDARDZUBEHÖR .........................11 WARTUNG UND KONTROLLE VOM BENUTZER ZU WARTENDE ELEMENTE ........12 WARTUNG DURCH DEN HERSTELLER ..........12...
ANZEIGEN UND SYMBOLE FÜR DEN SICHEREN EINSATZ Um die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Instruments zu gewährleisten und um Verletzungen des Bedieners und anderen Personen vorzubeugen, sowie auch Sachschäden, sind verschiedenen Warnanzeigen und Symbole auf dem Instrumentenkörper angebracht und auch angeführt in der BEDIENUNGSANLEITUNG.
Symbol Beschreibung Hersteller Zugelassener Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Medizinische Geräte Eindeutige Geräte-Identifikation (UDI) Feuchtigkeitsgrenzen Atmosphärische Druckgrenzen Temperaturgrenze Von Sonnenlicht fernhalten Zerbrechlich, vorsichtig behandeln Trocken halten nach oben Allgemeines Symbol für Wiederverwertung/Recycling. (für die Verpackung) Recycling-Symbol für Kunststoff in der Verpackung. Polyethylen niedriger Dichte Recycling-Symbol für Kunststoff in der Verpackung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATION WARNUNG Gewährleistung der Sicherheit von Patienten und Anwendern Um Verletzungen am Auge und an der Nase des Patienten zu vermeiden, müssen Sie besonders vorsichtig vorgehen, wenn Sie den Instrumentenkörper bedienen. (Der Patient könnte sich dabei verletzen.) Vermeidung von Stromschlägen und Bränden Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen an einem trockenen Ort auf.
VORSICHT Gewährleistung der Sicherheit von Patienten und Anwendern Bei der Handhabung des Geräts ist besondere Vorsicht mit allen beweglichen Bestandteilen geboten. Es besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmen der Finger. Passen Sie auf, dass keine Finger zwischen die bewegenden Teile geraten; achten Sie auf bewegenden Teile, wenn Sie den Hauptkörper bedienen.
BEDIENUNGSANLEITUNG beschriebenen Vorgänge entstehen. • TOPCON ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unbefugten Zugriff von außen, durch Malware oder Viren entstehen. • Das Gerät kann keine Diagnose eines Gesundheitszustands oder dessen Fehlen oder Empfehlungen für eine angemessene Behandlung liefern. Ausschließlich das jeweilige medizinische Personal ist für Diagnosen, Behandlungsentscheidungen und -Empfehlungen...
Am Gehäuse des Geräts sind Warnungen angebracht, die den sicheren Betrieb des Geräts gewährleisten sollen. Befolgen Sie diese Warnhinweise unbedingt. Wenn eine der folgenden Warnanzeigen fehlt, wenden Sie sich unter der rückseitig angegebenen Adresse an Ihren Fachhändler oder an TOPCON. Aufkleber Bedeutung WARNUNG Beachten Sie zur Verwendung der Gerätebasis bitte Folgendes:...
STANDARDZUBEHÖR Stellen Sie sicher, daß das folgenden Standardzubehör vorhanden ist. Bei den Zahlen in Klammern handelt es sich um Mengenangaben. Kinnstützenpapier (1) Staubabdeckung (1) Teststab (1) Ersatz-Kinnstützenpapierstift (2) Kappe (1) Netzkabel (1) *1 Zubehörbehälter (1) Benutzerhandbuch (1) Auspack- und Montageanleitung (1) Bedienungsanleitung (1) *2 (Type:LED) * 1 In bestimmten Fällen kann mehr als ein Netzkabel mitgeliefert werden.
WARTUNG UND KONTROLLE VOM BENUTZER ZU WARTENDE ELEMENTE .Information über die vom Benutzer zu wartenden Teile entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle Element Inhalt Inspektions- intervall • Einstellung der Dioptrien und des Pupillenabstands. • Scharfstellen des Schlitzbildes. • Die Basiseinheit muss sich leicht bewegen lassen. •...
Er muss den Anweisungen zur Untersuchung Folge leisten können. ANFORDERUNGEN AN DIE BEDIENER Die Spaltlampe SL-D4 ist ein elektrisches Gerät für medizinische Zwecke. Dieses Instrument darf nur unter ärztlicher Aufsicht eingesetzt werden. Nur qualifizierte Personen dürfen dieses Instrument gemäß den geltenden Gesetzen des jeweiligen Landes verwenden.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE LAGERUNG IN DER VERPACKUNG Temperatur : -20 bis 50 °C Feuchtigkeit : 10 bis 95 % Luftdruck : 700 bis 1060 hPa UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT Temperatur : -40 bis 70 °C Feuchtigkeit : 10 bis 95 % Luftdruck : 700 bis 1060 hPa STROMVERSORGUNG...
Sterilisations- oder Desinfektionsmethoden: nicht anwendbar. Das SL-D4 verfügt über keine Bauteile, die sterilisiert oder desinfiziert werden müssen. • Kein AP- oder APG-Instrument. • Klassifizierung entsprechend dem Schutzgrad der Anwendung in der Gegenwart von entzündlichen Narkosegemischen mit Luft oder mit Sauerstoff oder mit Lachgas: Gerät nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart von brennbaren Betäubungsgas-Luft-...
• Entsorgen Sie das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen oder unter Verwendung der verfügbaren alternativen Sammelsysteme und bewahren Sie einen Nachweis über die Entsorgung auf; oder • Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den europäischen Vertreter von Topcon. Dieses Symbol gilt nur für die EU-Mitgliedsländer. mögliche Schäden...
Anforderungen an medizinische elektrische Systeme erfüllt. Beachten Sie bitte, dass lokale Regeln Vorrang vor den oben erwähnten Anforderungen haben können. Wenn Sie Fragen dazu haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (siehe Rückseite). ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU NUTZUNG UND WARTUNG...
Nicht verwendet Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Strahlung Das SL-D4 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des SL-D4 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest Erfüllung Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien Das SL-D4 verwendet RF-Energie ausschließlich für die interne...
Seite 22
Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das SL-D4 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entwor- fen. Der Kunde oder der Benutzer des SL-D4 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umge- bung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Konformitätsg-...
Seite 23
Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das SL-D4 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des SL-D4 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestig- IEC 60601 Konformitätsgrad...
• Beim Betrieb mit maximaler Intensität erreicht die Lichtstrahlung in ca. 142 Sekunden Werte, die die Sicherheitsrichtlinie überschreiten. RELATIVE SPEKTRALE STRAHLENLEISTUNG Relatives spektrales Ausgangssignal SL-D4 Das relative spektrale Ausgangssignal von BG-2GN für optionales Zubehör Spectral distribution of BG-2GN Das Auge des Patienten wird durch sichtbare Lichtstrahlung beleuchtet, die von der Spaltlampen- Beleuchtungseinheit (LED) emittiert wird.
OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR DIE SPALTLAMPE SL-D4 von TOPCON steht folgendes optionales Zubehör zur Verfügung. Richten Sie Bestellungen bitte an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (siehe Rückseite). • Um ein Herabfallen von Teilen während der Benutzung und Bewegungen zu vermeiden, muss das optionale Zubehör gesichert werden.
DIGITALE KAMERAEINHEIT DC-4 MERKMALE • Aufnahme und Aufzeichnung von Beobachtungsbildern in Kombination mit einem Spaltlampenmikroskop. • Richten Sie die Nut mit dem Stift der Mikroskopeinheit aus. Setzen Sie dann diese Kameraeinheit ein und befestigen Sie sie mit einer Schraube. STRAHLENTEILER MERKMALE •...
VIDEOÜBERTRAGUNGSLINSE TL-54 VIDEOÜBERTRAGUNGSLINSE TL-55 • Zwei Arten von TV-Relaislinsen unterscheiden sich je nach Art der zu verwendenden TV-Kamera. Bei einer Video-Kamera mit C-Adapter vom Typ 1/2: TL-54 Bei einer Video-Kamera mit C-Adapter vom Typ 1/3: TL-55 MERKMALE • Integriert mit dem Strahlenteiler. •...
VIDEOZUBEHÖR TL-57 MERKMALE • Dient zum Anschluss einer Digitalkamera. Zum Beispiel Panasonic GP-KS162. • Integriert mit dem Strahlenteiler. • Was das Teilungsverhältnis des Strahlteilers anbelangt, so beträgt das Teilungsverhältnis auf der TV-Seite und auf der Bedienerseite jeweils 50%. • Richten Sie die Nut mit dem Stift der Mikroskopeinheit aus. Setzen Sie dann diese Einheit ein und befestigen Sie sie mit einer Schraube.
• Entfernen Sie die Abdeckung von der Mikroskopeinheit Führen Sie den Stift in das Montageloch ein und befestigen Sie diese Tonometerhalterung mit einer Schraube. * Um die Verwendung des Applanationstonometers möglich zu machen, wird die folgende Topcon Tonometerbefestigung benötigt: APPLANATIONS- TONOMETER- TONOMETER...
PARALLELER BINOKULARTUBUS PB-2 MERKMALE • Mit diesem Gerät ist es möglich, eine parallele Betrachtung durchzuführen. • Ersetzen Sie das normale Okular durch diesen parallelen Binokulartubus und befestigen Sie ihn mit einer Schraube. ZUSATZ-FEDER SO-AS 0, 1, 2, 3 MERKMALE • Verwendung als Gegengewicht für vertikale Bewegungen, wenn Sie Zubehör, z.
TISCHPLATTE SO-TISCH 11, 12 MERKMALE Tischplatte Aufnahme Basiseinheit, der Kinnhalterung und des Netzteils. SO-TISCH11: für AIT-16 SO-TISCH12: für Tischeinheit KONVERGIERENDES BINOKULAR CB-8 MERKMALE • Wird Beobachtung unter Konvergenzwinkel von 8 Grad verwendet. • Ersetzen Sie das normale Okular durch diesen parallelen Binokulartubus befestigen Sie ihn mit einer Schraube.
REFERENZMATERIAL STECKERFORM Land Spannung/Frequenz Steckerform Mexiko 110V/50Hz Typ C&E Argentinien 220V/60Hz Typ A Peru 220V/60Hz Typ A Venezuela 110V/50Hz Typ C&E Bolivien und Typ A (größtenteils) 220V/60Hz Paraguay Typ H (selten) Chile 220V/60Hz Typ A Kolumbien 110V/50Hz Typ C 220V/60Hz Typ A Brasilien 127V/60Hz...
Seite 33
Land Spannung/Frequenz Steckertyp Niederlande 230V/50Hz Typ C / F Polen 230V/50Hz Typ C / E Portugal 230V/50Hz Typ C / F Rumänien 230V/50Hz Typ C / F Slowakei 230V/50Hz Typ C / E Slowenien 230V/50Hz Typ C / F Spanien 230V/50Hz Typ C / F Schweden...
BETRIEB UND VERWENDUNG BETRIEB 1. Falls nötig, mit den mitgelieferten Zubehörelementen verwenden. 2. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose. 3. Schalten Sie den Netzschalter ein. 4. Stellen Sie die Dioptrien und den Augenabstand (PD) des Mikroskops ein. 5. Richten Sie den Kopf des Patienten auf der Kinnstütze ein. 6.
Seite 35
Auf dem Typenschild links an der Gerätebasis. Verwendungsdauer: Bitte teilen Sie uns das Kaufdatum mit. Fehlerzustand: Bitte machen Sie so viele Angaben wie möglich über das Problem. SPALTLAMPE SL-D4 (Type:LED) BENUTZERHANDBUCH Rev. 1 21.04.2020 Herausgegeben von TOPCON CORPORATION 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio, 174-8580 Japan...
Seite 36
SPALTLAMPE SL-D4 (Type:LED) 1041054-de-A...