Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach CGP1200 Original Bedienungsanleitung

Scheppach CGP1200 Original Bedienungsanleitung

Universal 3-in-1 wand-/boden- und deckenbearbeitungssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CGP1200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903818901
AusgabeNr.
5903818901_0101
Rev.Nr.
15/07/2021
CGP1200
Universal 3-in-1 Wand-/Boden- und Deckenbearbeitungssystem
DE
Originalbedienungsanleitung
Universal 3in1 wall, floor and ceiling processing system
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse universelle 3en1 pour murs, sols et plafonds
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema universale di levigatura 3 in 1 per pareti, pavimenti e soffitti
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Universele 3-in-1 wand-/vloer- en plafondbewerkingssysteem
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de tratamiento de techo/pared/suelo universal 3 en 1
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de processamento de paredes, chãos e tetos universal 3 em 1
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
?
?
?
?
?
?
?

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CGP1200

  • Seite 1 Art.Nr. 5903818901 AusgabeNr. 5903818901_0101 Rev.Nr. 15/07/2021 CGP1200 Universal 3-in-1 Wand-/Boden- und Deckenbearbeitungssystem Originalbedienungsanleitung Universal 3in1 wall, floor and ceiling processing system Translation of original instruction manual Ponceuse universelle 3en1 pour murs, sols et plafonds Traduction des instructions d’origine Sistema universale di levigatura 3 in 1 per pareti, pavimenti e soffitti...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 ≤ 3,2 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Schutzklasse II www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Auspacken ......................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Arbeitshinweiße ....................15 Bedienung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................19 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- Schlages. brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Tragen Sie Persönliche Schutzausrüstung

    Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von un- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug erfahrenen Personen benutzt werden. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug maske müssen den bei der Anwendung entstehen- nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm aus- Verletzungen verursachen. gesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Rückschlag oder den Verlust der weise Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrup- ten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Staub- gen verursachen sowie Blockieren, Zerreißen der sack, Microfilter, Papiersack (oder im Filter- Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. sack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Restrisiken

    Personen mit medizi- nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom Hand-Arm-Vibration: medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Oberflächenschleifen a 4,211 m/s Elektrowerkzeug bedient wird. Unsicherheit K: 1,5 m/s Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Auspacken

    • Zum Abnehmen des Schleifblattes (16) heben Sie zum Ablauf der Garantiezeit auf. es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller (13) • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Staubabsaugung Montieren

    Drehzahlstufe und den An- die zu bearbeitenden Materialien. pressdruck bestimmt. • Stecken Sie die Eingangsseite des Absaugschlau- ches (19) auf den Absaugstutzen (8). Nur einwandfreie Schleifwerkzeuge bringen eine gute Schleifleistung und schonen das Gerät. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung

    Absaughaube (4) bis es einrastet. ter oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. 13. Bedienung • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. Drehrichtung des Werkzeuges! • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- Staubbeutel entleeren sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, Gemeindeverwaltung nach! leeren Sie den Staubbeutel (18) rechtzeitig aus. • Öffnen Sie den Reißverschluss des Staubbeutels (18). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Stromversorgung (z.B. Generator) Elektrowerkzeug an eine geeignete hat zu niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Arbeitsergebnis Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen Staubabsaugung nicht Staubabsaugung anschließen / angeschlossen/eingeschaltet einschalten www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 22 Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. Protection class II 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Technical data ....................29 Unpacking ......................30 Before commissioning ..................30 Working instructions ..................31 Operation ......................32 Electrical connection ..................32 Cleaning and maintenance ................33 Storage ......................33 Disposal and recycling ..................33 Troubleshooting ....................34 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 25: General Safety Information

    5. General safety information tric shock. WARNING! Read all safety information, instructions, il- lustrations and technical data for this electric tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Safety Instructions For All Applications

    Any power tool that can- lowing instructions may result in electric shock, fire not be controlled with the switch is dangerous and and / or serious injury. must be repaired. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Abrasive wheels may also break under these Keep bystanders a safe distance away from conditions. work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Additional Safety Instructions

    • Do not use cutting or grinding discs or cup edge of the disc. Lateral forces on this grinding brushes. The electric tool is not suitable for use with body can break it. these insert tools. There is a danger of injury! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Residual Risks

    In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants Technical changes reserved! consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the power tool. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Unpacking

    • To clamp and release the insert tool, press the spin- dle lock button (7) to lock it. • To attach the insert tool, place the mounting flange (11) on the grinding spindle (12). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Working Instructions

    • Lift the device from the surface. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Operation

    • Press the – button (2) to decrease the speed. ing current (from 3000 watts)! NOTE: The insert tool rotates after it has been switched off. Wait until the insert tool has come to a standstill be- fore putting the device down. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    • Type of current for the motor • Data of machine type plate Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Troubleshooting

    Accessory worn out Have accessory replaced Sanding plate worn out Have sanding plate replaced Considerable dust formation Brush edge worn out Have brush edge replaced Dust extraction not connected/ Connect / switch on dust extraction switched on 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. Classe de protection II www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Déballage ......................44 Avant la mise en service ..................44 Consignes de travail ..................45 Commande ......................46 Raccordement électrique .................. 46 Nettoyage et maintenance ................. 47 Stockage ......................47 Élimination et recyclage ..................48 Dépannage ......................49 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. scheppach Respecter la limite d’âge minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Seite 38: Utilisation Conforme

    Le connecteur de raccordement de l’outil électrique doit correspondre à la prise de cou- rant. Ne modifier d’aucune manière le connec- teur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Cette mesure de sécurité empêche le dé- Éviter toute mise en service involontaire. marrage impromptu de l’outil électrique. Veiller à ce que l’outil électrique soit arrê- té avant de le brancher sur l’alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Applications

    Cet outil électrique a pour vocation d’être utilisé en fonctionner pendant une minute à vitesse de rota- tant que meuleuse ou ponceuse au papier de verre. tion maximale. Normalement, les outils auxiliaires endommagés cèdent pendant la période de test. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Ia direction opposée cessive de poudre métallique représente un risque au mouvement de Ia meule à l‘endroit ou il bloque. du point de vue électrique. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    électriques plus grands ne sont pas conçues pour vous utilisez l’outil électrique. Le recours à une les régimes élevées de petits outils électriques et aspiration des poussières peut réduire les risques risquent de casser. liés à la poussière. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Risques Résiduels

    Classe de protection : • Si nécessaire, utilisez un échafaudage pour Poids : 4 kg travailler. Lorsque vous travaillez sur une échelle, vous ne disposez pas d’un appui stable. • Valeurs d’émission de bruit : www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Déballage

    • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- (16), retirez les impuretés et la poussière du disque de tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). meulage (13), par exemple à l’aide d’un pinceau. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Régler La Poignée Supplémentaire

    • Veiller à ce que le lieu de travail soit bien aéré. avant de le déposer. • Il est recommandé de porter un masque de protec- tion des voies respiratoires appartenant à la classe de filtration P2. • Évitez de plier le tuyau d’aspiration (19). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Commande

    • Des points de pression, si les lignes de raccorde- • Tirez le segment du capot (6) vers l’avant pour le ment passent par des fenêtres ou interstices de sortir du capot de protection et d’aspiration (4). portes. • Usinez les surfaces proches des bords. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Nettoyage Et Maintenance

    Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Élimination Et Recyclage

    Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des dé- chets. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dépannage

    Remplacer l’outil auxiliaire Plaque d‘affûtage usée Remplacer la plaque d‘affûtage Fort dégagement de poussière Embout de brosse usé Remplacer l’embout de brosse Aspiration des poussières non Raccorder / activer le dispositif connectée / activée d‘aspiration des poussières www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. Classe di protezione II 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Prima della messa in funzione ................47 Istruzioni di lavoro ....................48 Funzionamento ....................49 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia e manutenzione..................50 Stoccaggio ......................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................51 www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Introduzione

    Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. scheppach L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH solutamente rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Seite 53: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Il rischio di scossa elettrica si Dati tecnici devono essere rispettate. riduce se si utilizzano spine non modificate e pre- se di corrente adatte. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Gli attrezzi elettrici sono perico- losi se utilizzati da persone inesperte. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    Se necessario, indossare una maschera antipolvere, otoprotettori, guanti protettivi o tute speciali che tengano a distan- za piccole particelle di molatura e di materiale. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Questo provoca una perdita di controllo o un con- traccolpo. Non usare corone o lame dentate. Tali attrezzi ausiliari provocano spesso un contraccolpo o una perdita di controllo sull‘attrezzo elettrico. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    IT | 57...
  • Seite 58: Rischi Residui

    Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB go, si possono presentare rischi residui. (A), usare degli otoprotettori adeguati. • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘u- tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Disimballaggio

    AVVISO! Azionare il tasto di arresto mandrino (7) solo quando il mandrino portamola è fermo (12). In caso contrario, l’apparecchio può danneggiarsi. • Utilizzare solo mole a tazza in metallo duro (10) con una superficie abrasiva piana. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Istruzioni Di Lavoro

    Solo gli attrezzi di molatura privi perfetti offrono buone di aspirazione (19) nel bocchettone di aspirazione prestazioni di molatura e proteggono l’apparecchio. del sacchetto raccoglipolvere (18) fino a quando entrambi i pulsanti del tubo flessibile di aspirazione (19) non si innestano. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Funzionamento

    • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- stacco dalla presa a parete. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Pulizia E Manutenzione

    Svuotare il sacco raccoglipolvere tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa- Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini- svuotare subito e completamente il sacco raccoglipol- strazione comunale! vere (18). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Risoluzione Dei Guasti

    Fare sostituire l’attrezzo ausiliario Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura Forte formazione di polvere Bordo spazzola usurato Sostituire il bordo spazzola Aspirazione della polvere non Collegare / accendere l’aspirazione della collegata/accesa polvere www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Beschermingsklasse II 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Technische gegevens ..................60 Uitpakken ......................61 Voor de ingebruikname..................61 Werkinstructies ....................62 Bediening ......................63 Elektrische aansluiting ..................63 Reiniging en onderhoud ..................63 Opslag ........................ 64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Inleiding

    De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften scheppach van uw land moet u de algemeen erkende technische Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69...
  • Seite 67: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Jongeren vanaf 16 jaar mogen het apparaat alleen elektrisch apparaat vergroot het risico op een onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aanspra- elektrische schok. kelijk voor schade die het gevolg is van oneigenlijk ge- bruik of onjuiste bediening. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Een gereedschap of sleutel dat/die zich aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische in een draaiend onderdeel bevindt, kan verwon- gereedschappen zijn gevaarlijk als deze door on- dingen veroorzaken. ervaren personen worden gebruikt. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Veiligheidsvoorschriften Voor Alle Toepassingen

    Draag eventueel een stof- dit tot een elektrische schok, brand en/of ernstige masker, gehoorbescherming, veiligheidshand- verwondingen leiden. schoenen of een speciaal schort die kleine schu- rende en materiële deeltjes van u weghoudt. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Dit veroor- zaakt een verlies van controle of terugslag. Gebruik geen ketting- of getand zaagblad. Dergelijke inzetstukken veroorzaken vaak een terugslag of ver- lies van controle over het elektrische gereedschap. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    NL | 71...
  • Seite 72: Restrisico's

    • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- trillingsniveau is gemeten volgens een genormeerde triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. meetprocedure en kan worden gebruikt voor het ver- • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- gelijken van apparaten. zieningen verborgen restrisico‘s bestaan. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Uitpakken

    Er • Plaats het gewenste inzetstuk op de slijpspil (12). bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- • Schroef de spanmoer (14) in en haal deze met de vaar! tweegats-montagesleutel (15) aan. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74: Stofafzuiging Monteren

    • Een te grote verhoging van de aanpersdruk leidt niet tot een hoger afvoervermogen, maar wel tot een grotere slijtage van het apparaat en het inzetstuk. • Haal het apparaat van het oppervlak. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Bediening

    Wacht totdat het inzetstuk tot stilstand is geko- zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon men, voordat u het apparaat neerlegt. of blaas het met perslucht bij een lage druk uit. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Service-Informatie

    De optimale opslagtempera- tuur ligt tussen 5 en 30˚C. Bewaar het gereedschap in de originele verpakking. Dek het gereedschap af om het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de ge- bruikshandleiding bij het gereedschap. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Verhelpen Van Storingen

    Sluit het elektrische gereedschap aan op (bev. generator) te laag een geschikte stroomvoorziening Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen Sterke stofontwikkeling Borstelrand versleten Borstelrand vervangen Stofafzuiging niet aangesloten/ Stofafzuiging aansluiten / inschakelen ingeschakeld www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. Clase de protección II 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Antes de la puesta en marcha ................75 Indicaciones de trabajo ..................77 Manejo ....................... 77 Conexión eléctrica ..................... 78 Limpieza y mantenimiento ................. 78 Almacenamiento ....................79 Eliminación y reciclaje ..................79 Solución de averías ................... 80 www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. scheppach Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69...
  • Seite 81: Uso Previsto

    Las clavijas compatibles y sin concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el apa- modificar reducen el riesgo de una descarga eléc- rato en empresas comerciales, artesanales o industria- trica. les, ni en actividades de características similares. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Si transporta la herramienta eléctri- experiencia. ca con el dedo puesto en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la toma de corriente, puede causar un accidente. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    Los usos para los que no está dise- tección o delantal especial que mantenga peque- ñada la herramienta eléctrica pueden desentrañar ñas partículas abrasivas y materiales alejados. peligros y lesiones. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 El uso de agua u ratoria tiende a agarrotarse en las esquinas, los otros refrigerantes líquidos puede provocar una bordes afilados o al rebotar. Esto provoca una pér- descarga eléctrica. dida de control o un retroceso. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    La herramienta eléctrica no es ade- des no están diseñados para los números de revo- cuada para su uso con estas herramientas. ¡Existe luciones más altos de las herramientas eléctricas peligro de lesión! más pequeñas y pueden romperse. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Riesgos Residuales

    Clase de protección: • Nunca toque la herramienta de amolado mien- Peso: 4 kg tras esté funcionando. Existe peligro de lesiones. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Desembalaje

    Nota: No almacene el aparato sin la herramienta inter- cambiable montada (disco abrasivo, muela abrasiva de metal duro, etc.). La corona del cepillo (5) puede doblarse y dañarse. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Determinados polvos –tales como los procedentes de la madera de roble o haya– se consideran canceríge- nos, sobre todo en combinación con aditivos utilizados para el tratamiento de la madera (cromato, conservan- te para madera). 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Indicaciones De Trabajo

    • Con autoaspiración: Deje que la herramienta eléc- • Presione la tecla – (2) para reducir el número de re- trica funcione durante unos segundos más para voluciones. eliminar el polvo restante de la manguera de aspi- ración (19). www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90: Conexión Eléctrica

    C 16 A o K 16 A. En caso de dudas, facilite los siguientes datos: • Tipo de corriente del motor • Datos de la placa de características de la máquina 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91: Almacenamiento

    ES | 91...
  • Seite 92: Solución De Averías

    Plato de lija desgastado Haga sustituir el plato de lija Formación de polvo fuerte Borde de cepillo desgastado Reemplace el borde del cepillo Aspiración de polvo no conectada/ Conecte / encienda la aspiración de polvo encendida 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua seguran- m Atenção! ça com este símbolo. Classe de proteção II www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Antes da colocação em funcionamento ............90 Dicas de trabalho ....................91 Operação ......................92 Ligação elétrica ....................92 Limpeza e manutenção ..................93 Armazenamento ....................93 Eliminação e reciclagem..................93 Resolução de problemas ................... 94 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais scheppach do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69...
  • Seite 96: Utilização Correta

    A ficha não deve ser mo- dificada de forma alguma. Não utilize qualquer ficha de adaptador em conjunto com ferra- mentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a ferramentas elétricas são perigosas se forem utili- transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho zadas por pessoas inexperientes. já estiver ligado à fonte de alimentação, isso pode causar um acidente. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98: Indicações De Segurança Para Todas As Aplicações

    As másca- cortes abrasivos. As utilizações não previstas ras de proteção antipoeira ou máscaras respirató- para a ferramenta elétrica podem causar perigos rias devem filtrar a poeira gerada pela aplicação. e ferimentos. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Isso causa uma perda de controlo ou ricochete. Não utilize quaisquer lâminas de serra de corren- te ou de serra dentada. Tais ferramentas causam muitas vezes um ricochete ou a perda de controlo da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100: Indicações De Segurança Adicionais

    100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101: Riscos Residuais

    • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso foi medido com um método de medição normalizado e de utilização incorreta de cabos elétricos. pode ser usado para efeitos de comparação com ou- tros aparelhos. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102: Desembalar

    (7) para o bloquear. Risco de ingestão e asfixia! • Para fixar a ferramenta de colocação, coloque o flange adaptador (11) no fuso de retificação (12). 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    PT | 103...
  • Seite 104: Operação

    • Prima a tecla + (2) para aumentar a velocidade. • Prima a tecla – (2) para reduzir a velocidade. NOTA: a ferramenta de colocação continua a girar após a desconexão. Aguarde até a ferramenta de co- locação ficar imobilizada antes de pousar o aparelho. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105: Limpeza E Manutenção

    • Dados da placa de características da máquina do sistema de recolha de lixo urbano. Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106: Resolução De Problemas

    18. Resolução de problemas A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corre- tamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.
  • Seite 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 www.scheppach.com...
  • Seite 109: Ce-Konformitätserklärung

    SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL 3-IN-1 WAND-/BODEN- UND DECKENBEARBEITUNGSSYSTEM - CGP1200 Article name: UNIVERSAL 3IN1 WALL, FLOOR AND CEILING PROCESSING SYSTEM - CGP1200 Nom d’article: PONCEUSE UNIVERSELLE 3EN1 POUR MURS, SOLS ET PLAFONDS - CGP1200 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:...
  • Seite 110 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903818901

Inhaltsverzeichnis