Herunterladen Diese Seite drucken

GRE High Line Bedienungsanleitung Seite 16

Stahlwandbecken
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT -
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
lt is essential to follow these three steps to achieve a correct assembly:
1. Section pieces must only be placed on the curve area located at the lower part of the pool (semi-circumferences), section pieces
must not to be placed on the straight parts. The lower section pieces are curve (PI) and they have a flap (page 21 ). Flexible section
parts (PCF) are to be placed on the upper part of the pool in both curve and straight parts (page 27).
2. When closing the pool plate (CH) using the screws (TC), make sure the screw heads are facing inwards and the washer and
the blind nut outwards (page 23). Tighten the screws without distorting the plate.
Es imprescindible seguir estos pasos para un montaje correcto:
1.En Ja parte inferior de Ja piscina solamente se colocaran perfiles en Ja zona curva (en las medias circunferencias), Ja parte recta
no lleva perfiles. Los perfiles inferiores son curvos (PI) y tienen una solapa (pag. 21). En Ja parte superior de Ja piscina iran
encajados los perfiles flexibles (PCF), tanto en Ja zona curva como en Ja zona recta (pag.27).
2. A Ja hora de cerrar Ja chapa (CH) con los tornillos (TC), Ja cabeza de los mismos debe quedar en Ja parte inferior de Ja piscina, Ja arandela
y Ja tuerca ciega en Ja parte exterior (pag.23). Apriete los tornillos sin deformar el material.
II est indispensable de suivre ces etapes pour un montage correct :
1. Dans Ja partie inferieure de Ja piscine, mettez seulement des profiles dans Ja zone courbe (sur /es arcs de cercle), Ja partie
droite ne comporte pas de profi/es. Les profiles inferieurs sont courbes (PI) et ont un rabat (page 21). Dans Ja partie superieure
de Ja piscine seront embortes /es profiles flexibles (PCF), aussi bien dans Ja zone courbe que dans Ja zone droite (page 27).
2. Pour fermer Ja tole (CH)
a
l'aide des vis (TC), Ja tete des vis doit rester
a
l'interieur de Ja piscine, Ja rondelle et l'ecrou borgne
a
l'exterieur (page 23). Serrez /es vis sans deformer Je materiau.
Es ist unentbehrlich, dass Sie diese Schrite folgen um das Becken richtig einbauen zu können:
- Im Unterteil des Wasserbeckens können nur gebogene Profile eingelegt werden, die gerade Seite hat keine Profile. Die unteren
Profile sind gebogen (PI) und haben einen Aufschlag (Seite 21 ). Im oberen Teil des Wasserbeckens werden nun die elastischen
Profile (PCF) eingelegt, gebogene und gerade ebenfalls (Seite 27).
- Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TC) schließen, sollten die Schraubenköpfe im inneren Seite des Beckens sein,
die Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter jedoch außen (Seite 23). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material
beschädigt wird.
E
imprescindibile seguire questi passi per un corretto montaggio:
1. Nella parte inferiore della piscina si collocheranno i profili unicamente nella zona curva (nelle mezze circonferenze), Ja parte
dritta non ha profili. I profili inferiori sono curvi (PI) e hanno un risvolto (pag.21 ). Nella parte superiore della piscina andranno fissati
i profili flessibili (PCF), sia nella zona curva ehe in quella dritta (pag. 27).
2. Ne/ momento di chiusura della piastra (CH) con Je viti (TC) Ja testa delle viti deve rimanere nella parte interna della piscina,
mentre Ja rondella e il dado cieco rimangono nella parte esterna (pag.23). Stringa Je viti senza deformare il materiale.
Het is strikt noodzakelijk om deze stappen te volgen voor een correcte montage.
1./n het bovenste gedeelte van het zwembad worden alleen profielen aangebracht in de gebogen zone (in de halve cirkelomtrekken),
het rechte gedeelte heeft geen profielen .. De benedenprofielen zijn gebogen (PI) en zijn voorzien van een overslag (pag. 21 ). In
het bovenste gedeelte van het zwembad worden de flexibele profielen (PCF) zowel in het gebogen gedeelte als in het rechte
gedeelte aangebracht (pag.27).
2. Bij het sluiten van de plaat (CH) met de schroeven (TC), moet de kop van deze schroeven in het binnenste gedeelte van het zwemblad
blijven, de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte (pag.23). Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen.
E
obrigat6rio seguir todas as indica9oes para a realiza9äo de uma montagem correcta:
1 S6 devem ser colocados perfis rigidos na parte inferior da piscina e apenas nas zonas curvas (meias circunferencias). As zonas
direitas näo tem perfis. Estes, säo curvos (PI) e tem uma uniäo entre eles (pag 21 ). Na parte superior da piscina seräo colocados
os perfis flexfveis (PCF), a todo o perfmetro da piscina (pag 27).
2. No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TC), a cabe<;;a dos mesmos deve ficar colocada
do lado de dentro da piscina; As anilhas e as porcas de aperto dos parafusos ficaräo do lado exterior (pag 23). Apertar o conjunto
dos tres elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
sed in the
our pools has been
ned for exposure to heat and ultraviolet
rays for a considerable period of time.
However, under certain climatic conditions
and use, the qualities of the liner may vary
slightly.
Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging van al onze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
deze gedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten van de liner kunnen variären.
lmportant: Le liner utilise pour la fabrication
de toutes nos piscines est com;u pour Btre
expose durant une longue periode
a
la
chaleur au aux rayons ultra-violet.
Cependant, saus certaines conditions
climatiques et
d'utilisation,
les qualites
du liner peuvent 18g0rement varier.
• Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Becken eingesetzte Folie ist langfristig
wärme und UV-beständig. Jedoch sind unter
bestimmter
Witterungs
und
Einsatzbedingungen Beeinträchtigungen der
Folieneigenschaften nicht auszuschließen.
lmportante: EI liner utilizado para la fabri-
caci6n de todas nuestras piscinas, esta
desarrollado para ser expuesto al calor y
rayos ultravioleta un largo perfodo de tiem-
po.
Par lo tanto, bajo ciertas condiciones
de clima y de uso, las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
lmportante: 0 liner utilizado para a fabri-
cai;:äo das nossas piscinas esta concebido
para ser exposto ao calor e aos raios ul-
travioleta durante muito tempo. Porem, em
certas condii;:öes clim8.ticas e de uso, as
qualidades da material podem variar.
lmportante: II liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione e stato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti
per lungo tempo.Nonostante cio, sotto
determinate condizioni climatiche e d'uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
INSTRUCTIONS
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZION
loading