~
FITTINGTHE SKIMMER FRAME (M):
V----
En sure that all holes are lined up properly (seal to wall plate perforation to
skimmer). Screw 10 remaining screws loosely through the frame to check that
the fit is correct. Then tighten the screws a little more one by one in the order
indicated. Finally, tighten them fully in the same order. FINAL DETAILS: Clip
the trim cover over the skimmer frame (Z). Put the gate (K) into the skimmer
mouth and clip it in place by pressing the two ends. Fit the basket (0) inside the
skimmer and finally fit the skimmer body cover (TS). FINISH FILLING THE
POOL TO HALF WAY UP THE SKIMMER MOUTH TO ENSURE THAT THE
WATER ENTERS THE SKIMMERS.
~
COLOCACION DEL MARCO DEL SKIMMER (M) :
~
Asegurarse de que todos los agujeros esten uno frente a otro Uunta-troquel
chapa-skimmer). lnsertar los 1 O tornillos que quedan a traves del marco sin
enroscarlos demasiado para verificar el correcto encaje. Enroscar un poco los
tornillos, uno despues de otro, siguiendo el orden indicado. AL FINAL
APRETARLOS FIRMEMENTE SIGUIENDO EL MISMO ORDEN. ULTIMOS
DETALLES:Colocar a presi6n la tapa embellecedora del marco del skimmer
(Z). Para acabar, introducir la compuerta (K) por la apertura rectangular (presionar
con delicadeza los dos extremos y encajar los salientes). Colocar el cesto (0)
en el interior del skimmer y la tapa del cuerpo del skimmer(TS).TERMINAR DE
LLENAR LA PISCINA HASTA LA MITAD DE LA PUERTA DEL SKIMMER,
(10 - 15 cm por debajo del borde de la piscina) PARA QUE ENTRE AGUA EN
SU INTERIOR V LLENE EL SISTEMA DE FILTRACION.
~
INSTALLATION DU CADRE DU SKIMMER (M):
~
S'assurer que tous les trous se trouvent en face les uns des autres Uoint-perc;:age
töle-skimmer). Mettre les10 vis restants dans le cadre sans les serrer pour
s'assurer que l'emboitement est correct. Serrer un peu les vis, l'une apres l'autre,
sulvant l'ordre indique. FINALE_MENT LES VISSER FORTEMENT DANS LE
MEME ORDRE. DERNIERS DETAILS: lnstaller, par pression, l'enjoliveur du
cadre du skimmer (Z). Pour finir, positionner la porte du skimmer (K) dans
l'ouverture rectangulaire (appuyer delicatement sur les deux extremites et
emboiter les ergots). lnstaller le panier (0)
a
l'interieur du skimmer ainsi qu!l
le couvercle (TS). TERMl~ER LE REIV!PLISSAGE DE LA PISCINE; JUSQU'A
CE QUE L'EAU ARRIVE A LA MOITIE DE LA BOUCHE DU SKIMMER, AFIN
QUE L'EAU ENTRE
A
L'INTERIEUR DE CE DERNIER ET REMPLISSE LE
SYSTEME DE FILTRATION.
~
ANBRINGEN DE MERRAHMENS (M):
~
Stellen Sie sischer, dass alle Bohrungen genau gegenüber liegen (Dichtung-
Stanzrahmen und Blech-Skimmer). Legen Sie die 10 verbliebenen Schrauben
durch den Rahmen ein, ohne sie jedoch zu sehr anzuziehen, um die korrekte
Justierung zu überprüfen. Schrauben nacheinander und in der angegebenen
Reihenfolge etwas eindrehen. AM SCHLUSS IN DER ANGEBENEN
REIHENFOLGE FESTZIEHEN. LETZTE EINZELHEITEN: Zierleiste des
Skimmerrahmens (Z) einrasten. Skimmerklappe (K) durch die Skimmeröffnung
einführen, dabei auf die beiden Enden drücken und einrasten lassen. Korb (0)
in den Skimmer einsetzen und schließlich das Skimmerhäuse (TS) mit dem
Deckel verschließen. BECKEN ETWA BIS ZUR HÄLFTE DER
SKIMMERÖFFNUNG BEFÜLLEN, DAMIT DAS WASSER AUCH IN DAS
SKIMMERINNERE GELANGEN KANN.
~
COLLOCAZIONE DELL'INFISSO CELLO SKIMMER (M):
V------
Assicurarsi she tutti i fori siano uno di fronte all'altro (guarnizione-stampo lamiera-
skimmer). lnserire le 10 viti ehe restano attraverso l'infisso senza awitarle troppo,
allo scopo di verificare la corretta sistemazione. Awitare un po' le viti, una dopo
l'altra, seguendo l'ordine indicato. PER FINIRE, STRINGERLE SALDAMENTE
SEGUENDO LO STESSO ORDINE. AVVERTENZE: lnserire a pressione il
coperchio abbellitore nella cornice dello skimmer (Z). lntrodulle lo sportello (K)
dalla bocca dello skimmer e fare pressione sulle 2 estremita fino ad incastrare
stesse. Sistemare il cestello (0) all'interno dello skimmer e ad ultimo, coperchio
del corpo dello skimmer (TS). ULTIMARE IL RIEMplMENTO CELLA PISCINA
CON ACQUA FINO AD OLTREPASSARE META CELLA BOCCA CELLO
SKIMMER, IN MODO DI FAR RIENTRARE L'ACQUA ALL'INTERNO DELLO
STESSO.
~
PLAATSING VAN HET RAAM VAN DE SKI MM ER (M):
V------
Verzekert u zieh ervan dat alle gaten met elkaar overeenkomen (pakking-
geponste opening-skimmer). De overgebleven door de lijst inbrengen zonder
deze alte schroeven om de correcte inpassing te kunnen verifieren. De schroeven
de een na de ander een iets aanschroeven, de aangewezen volgorde volgende.
UITEINDELIJK DE SCHROEVEN STEVIG VATSCHROEVEN VOLGENS
DEZELFDE VOLGORDE. LAATSTE BIJZONDERHEDEN: Onder druk het
sierdeksel van het raam van de skimmer (Z) plaatsen, de deur (K) door de mond
van de skimmer inbrengen, druk uitoefenende op de twee uiteinden en deze
inpassen. De mand (0) plaatsen binnenin de skimmer en daarna het deksel
van de romp van de skimmer (TS). GEBRUIK HET DEKSEL VAN DE ZUIGER
(TA) ALLEEN ALS DE BODEMREINIGER GEBRUIKT WORDT. HET VULLEN
VAN HET ZWEMBAD VOLTOOIEN TOTAAN DE HELFT VAN DE SKIMMER,
OPDAT HET WATER NAAR BINNEN KAN STROMEN.
~
INSTALA<;ÄO DO QUADRO DO SKIMMER:
~
Verificar se todos os furos estäo enfrente uns dos outros (junta-pec;:a furada
chapa-skimmer). Pör os 1 O ultimos parafusos no quadro sem aparafusar muito,
para verificar se estäo bem encaixados. Aparafusar pouco a pouco os parafusos,
um ap6s o outro seguindo a ordern indicada.FINALMENTE, APERTAR
FIRMEMENTE SEGUINDO A MESMA ORDEM. ULTIMOS DETALHES: lnstalar
o tampäo do caixilho do shimmer (T) carregando nele. lntroduzlr a valvula (K)
na boca do skimmer (carregar nas duas extremidades e encaixar). lnstalar o
recipiente (0) no interior do skimmer e, por firn, colocar a tampa d,o corpo do
skimmer ffS). TERMINAL O ENCHIMENTO DA PISCINA ATE A AGUA
CHEGAR A METADE DA BODA DO SKI MM ER, PARA QUE A AGUA POSSA
ENTRAR NO INTERIOR DO MESMO.
19
0
•
0
1
.
'
.
0
o
O
O
0
0
0
1
IN
•
4cm
~
~~~
COMPONENTES DEL SKIMMER
V VALVULA DE RETORNO.
tt-11.Ji ■ Qit..i::.t..-.:a ~
CHAPA-.•
~ : -
, /LINERP.V.C.
31