Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroTHERM plus VWL 105/8.1 A
Seite 1
aroTHERM plus VWL 105/8.1 A ... VWL 125/8.1 A de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’installation et de maintenance it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione en Country specifics...
Seite 2
Installations- und Wartungsanleitung ....3 Notice d’installation et de maintenance ..52 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 101 Country specifics..........149...
Seite 3
Installations- und Hydraulikinstallation ......... 31 Installationsart Direktanbindung oder Wartungsanleitung Systemtrennung........... 31 Sicherstellung der Inhalt Mindestumlaufwassermenge ....... 31 Anforderungen an hydraulische Sicherheit ............. 5 Komponenten ............31 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 5 Hydraulikinstallation vorbereiten......31 Qualifikation ............5 Rohrleitungen zum Produkt verlegen ....31 Allgemeine Sicherheitshinweise ......
Seite 5
Sicherheit Achtung! Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- Bestimmungsgemäße Verwendung sagt. Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung können Gefahren für Qualifikation Leib und Leben des Benutzers oder Dritter 1.2.1 Allgemeine Qualifikation bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand- anderer Sachwerte entstehen.
Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise 370 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte oder Werkzeuge, oder statische Folgende Kapitel vermitteln wichtige Sicher- Entladungen. heitsinformationen. Diese Informationen zu ▶ Beachten Sie, dass austretendes Kälte- lesen und zu beachten ist grundlegend, um mittel eine höhere Dichte als Luft hat und Lebensgefahr, Verletzungsgefahr, Sach- sich in Bodennähe ansammeln kann.
Seite 7
▶ Warten Sie mindestens 3 min, bis sich die ▶ Verwenden Sie geeignete Transport- und Kondensatoren entladen haben. Hebevorrichtungen, entsprechend Ihrer Gefährdungsbeurteilung. ▶ Prüfen Sie auf Spannungsfreiheit. ▶ Verwenden Sie geeignete persönliche 1.3.3 Heiße oder kalte Bauteile Schutzausrüstung: Handschuhe, Sicher- heitsschuhe, Schutzbrille, Schutzhelm.
Seite 8
Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Flüsterbetrieb anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Das Produkt besitzt die Funktion Flüsterbetrieb.
Seite 9
Kompressor Verdampfer Expansionsventil Aufbau des Produkts 3.5.1 Gerät Temperatursensor am Anschluss für Heizungs- Lufteintritt rücklauf, G 1 1/4″ Abdeckung der elektri- Anschluss für Heizungs- schen Anschlüsse vorlauf, G 1 1/4″ Luftaustrittsgitter Verdampfer Kompressorbaugruppe Leiterplatte INSTALLER Baugruppe INVERTER BOARD Ventilator Leiterplatte HMU 8000035176_02 Installations- und Wartungsanleitung...
Seite 10
3.5.2 Kompressorbaugruppe, Vorderansicht 3.5.3 Kompressorbaugruppe, Rückansicht Schnellentlüfter Wartungsanschluss im Drucksensor im Nieder- Anschluss für Heizungs- Niederdruckbereich druckbereich vorlauf Separator Druckwächter im Hoch- Filter Anschluss für Heizungs- Sicherheitsventil druckbereich rücklauf Kältemittelsammler Drucksensor im Hoch- Filter druckbereich Verflüssiger Wartungsanschluss im Angaben auf dem Typenschild Hochdruckbereich Drucksensor im Heiz- Das erste Typenschild befindet sich auf der Rückseite des...
Seite 11
3.10 Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Regler len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren I max Bemessungsstrom, maximal die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Anlaufstrom Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck Kältemittelkreis...
Seite 12
3.12 Sicherheitseinrichtungen Das Produkt ist mit technischen Sicherheitseinrichtungen ausgestattet. Siehe Grafik Sicherheitseinrichtungen im An- hang. Wenn der Druck im Kältemittelkreis den Maximaldruck von 3,15 MPa (31,5 bar) überschreitet, dann schaltet der Druck- wächter das Produkt vorübergehend ab. Nach einer Warte- zeit erfolgt ein erneuter Startversuch.
Seite 13
Die nachfolgenden Kapiteln beschreiben den Schutzbereich Montagehöhe Montageart in Abhängigkeit von der aktivierten oder deaktivierten Fle- ≥ 400 mm Montage vor einer Gebäudewand xible Space Funktion. Diese Funktion kann im Installations- (→ Kapitel 4.3.6) assistenten am Regler der Inneneinheit ausgewählt werden. ≥...
Seite 14
4.3.2 Montagehöhe < 400 mm, Montage vor einer Bei einem Abstand > 1.000 mm zur Rück- oder Seitenwand ist die Konfiguration als freistehende Montage zu berücksich- Gebäudewand tigen. 4.3.4 Montagehöhe < 400 mm, Montage in einer linken Gebäudeecke 1.000 mm 4.3.3 Montagehöhe <...
Seite 15
Montagehöhe ≥ 400 mm, freistehende Montagehöhe ≥ 400 mm, Montage vor einer 4.3.5 4.3.6 Bodenaufstellung oder Flachdachmontage Gebäudewand 4.3.5.1 Montagehöhe 400 bis 1.000 mm 4.3.6.1 Montagehöhe 400 bis 1.000 mm 500 mm 400 bis 1.000 mm Geeignet für die Montage mit Erhöhungssockel. 4.3.5.2 Montagehöhe >...
Seite 16
4.3.6.2 Wandmontage > 1.000 mm Geeignet für Wandmontage oder Montage mit Erhöhungsso- ckel. Bei einem Abstand ≤ 1.000 mm zur Seitenwand gilt der Schutzbereich bis zur Seitenwand. Beachten Sie die Mindestabstände. (→ Kapitel 5.4) Bei einem Abstand > 1.000 mm zur Rück- oder Seitenwand ist die Konfiguration als freistehende Montage zu berücksich- tigen.
Seite 17
Montagehöhe ≥ 400 mm, Montage in einer 4.3.8 4.3.8.2 Wandmontage > 1.000 mm linken Gebäudeecke 4.3.8.1 Montagehöhe 400 bis 1.000 mm 500 mm > 1.000 mm Mindestabstände (→ Kapitel 5.4) 500 mm 400 bis 1.000 mm Mindestabstände Bei einem Abstand ≤ 1.000 mm zur Seitenwand gilt der (→...
Seite 18
4.3.9 Montagehöhe < 400 mm, Montage mit Schutzbereich mit aktivierter Flexible Space Sockelwand rechts Funktion Die nachfolgenden Kapiteln beschreiben den Schutzbereich mit aktivierter Flexible Space Funktion. Die Aktivierung der Flexible Space Funktion verringert ge- ringfügig die Systemeffizienz und erhöht leicht den Standby- Energieverbrauch.
Seite 19
4.4.2 Montagehöhe < 400 mm, Montage vor einer Bei einem Abstand > 1.000 mm zur Rück- oder Seitenwand ist die Konfiguration als freistehende Montage zu berücksich- Gebäudewand tigen. 4.4.4 Montagehöhe < 400 mm, Montage in einer linken Gebäudeecke 500 mm 4.4.3 Montagehöhe <...
Seite 20
Montagehöhe ≥ 400 mm, freistehende Montagehöhe ≥ 400 mm, Montage vor einer 4.4.5 4.4.6 Bodenaufstellung oder Flachdachmontage Gebäudewand 4.4.5.1 Montagehöhe 400 bis 1.000 mm 4.4.6.1 Montagehöhe 400 bis 1.000 mm 500 mm 400 bis 1.000 mm Geeignet für die Montage mit Erhöhungssockel. 4.4.5.2 Montagehöhe >...
Seite 21
4.4.6.2 Wandmontage > 1.000 mm Geeignet für Wandmontage oder Montage mit Erhöhungsso- ckel. Bei einem Abstand ≤ 1.000 mm zur Seitenwand gilt der Schutzbereich bis zur Seitenwand. Beachten Sie die Mindestabstände. (→ Kapitel 5.4) Bei einem Abstand > 1.000 mm zur Rück- oder Seitenwand ist die Konfiguration als freistehende Montage zu berücksich- tigen.
Seite 22
Montagehöhe ≥ 400 mm, Montage in einer 4.4.8 4.4.8.2 Wandmontage > 1.000 mm linken Gebäudeecke 4.4.8.1 Montagehöhe 400 bis 1.000 mm 500 mm > 1.000 mm Mindestabstände (→ Kapitel 5.4) 500 mm 400 bis 1.000 mm Mindestabstände Bei einem Abstand ≤ 1.000 mm zur Seitenwand gilt der (→...
Seite 23
5.3.2 Seitenansicht, rechts Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch unsachge- mäßes Transportieren! Das Produkt darf niemals mehr als 45° ge- neigt werden. Andernfalls kann es im späte- ren Betrieb zu Störungen im Kältemittelkreis kommen. ▶ Neigen Sie das Produkt während des Transports maximal bis 45°.
Seite 24
Mindestabstände einhalten Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um 500 mm 500 mm einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 600 mm 600 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. 300 mm 300 mm ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
Seite 25
Gültigkeit: Bodenaufstellung Gültigkeit: Flachdachmontage ▶ ▶ Vermeiden Sie einen Aufstellort, der in einer Raumecke, Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massi- in einer Nische, zwischen Mauern oder zwischen Umzäu- ver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke. ▶ nungen liegt. Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holz- ▶...
Seite 26
Maßgeblich ist die Position (1) des Sicherheitsventils in der Maßgeblich ist die Position (1) des Sicherheitsventils in der Außeneinheit, und die Position (2) des höchsten Punktes im Außeneinheit, und die Position (2) des Sicherheitsventils im Heizkreis. Heizkreis. Die zulässige Höhendifferenz (A) ist auf 14 m begrenzt. Die zulässige Höhendifferenz (A) ist auf 14 m begrenzt.
Seite 27
Kondensatablauf planen 5.10 Fundament planen Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gul- Gültigkeit: Bodenaufstellung ly, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Offe- ne Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbereichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Es muss bei allen Installationsarten dafür gesorgt werden, dass anfallendes Kondensat frostfrei abgeführt wird.
Seite 28
▶ Bringen Sie eine weitere Lage wasserdurchlässigen Gültigkeit: Flachdachmontage Grobschotter ein. ▶ Bemessen Sie die Tiefe (A) nach den örtlichen Gege- Warnung! benheiten. Verletzungsgefahr durch Umkippen bei – Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 1000 mm Wind! – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Bei Windbelastung kann das Produkt um- ▶...
Seite 29
Gültigkeit: Flachdachmontage Bedingung: Ausführung ohne Ablaufleitung ▶ Montieren Sie den Kondensatablauftrichter (3) aus dem Beipack. ▶ Schieben Sie den Heizdraht (1) von innen durch den Kondensatablauftrichter nach außen. ▶ Justieren Sie den innenliegenden Heizdraht so, dass die Schlaufe (4) konzentrisch zum Loch im Boden- blech liegt.
Seite 30
5.16.1 Verkleidungsdeckel demontieren 5.16.4 Luftaustrittsgitter demontieren 2×1 7×1 5.16.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 7×1 2×1 5.16.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 5.16.3 Frontverkleidung demontieren 2×1 5.16.6 Verkleidungsteile montieren ▶ Gehen Sie beim Montieren in der umgekehrten Reihen- folge wie beim Demontieren vor (→ Kapitel 5.16.1). Installations- und Wartungsanleitung 8000035176_02...
Seite 31
Hydraulikinstallation Gültigkeit: Bodenaufstellung Installationsart Direktanbindung oder Systemtrennung Bei einer Direktanbindung ist die Außeneinheit hydraulisch direkt mit der Inneneinheit und der Heizungsanlage verbun- den. In diesem Fall besteht bei Frost die Gefahr des Einfrie- rens der Außeneinheit. Bei einer Systemtrennung ist der Heizkreis in einen primären und einen sekundären Heizkreis getrennt.
Seite 32
Produkt an ein Schwimmbad anschließen Gültigkeit: Bodenaufstellung ▶ Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten. Elektroinstallation Normkonformität Dieses Produkt stimmt mit IEC 61000-3-12 überein. Elektroinstallation vorbereiten ▶ Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegende Gefahr! Bauteile aus dem Zubehör.
Seite 33
ter Typ B zu verwenden. Die Auslösung muss kurzzeitverzö- Stromversorgung herstellen, 3~/400V gert und für den Einsatz von Wechselrichtern (Auslösekenn- ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: linie > 1 kHz) geeignet sein. Fall Anschlussart Elektrische Trennvorrichtung EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- sorgung Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung EVU-Sperre vorgesehen, Abschal-...
Seite 34
Führen Sie eine 5-polige und eine 3-polige Netzan- schlussleitung vom Gebäude durch die Wanddurch- führung zum Produkt. Schließen Sie die 5-polige Netzanschlussleitung vom Wärmepumpen-Stromzähler am Anschluss X200 an. Diese Stromversorgung kann zeitweise durch das Energieversorgungsunternehmen abgeschaltet werden. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210. Schließen Sie die 3-polige Netzanschlussleitung vom Haushaltsstromzähler am Anschluss X211 an.
Seite 35
Produkt einschalten Gültigkeit: außer Schweiz ▶ Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter ein, die mit Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen dem Produkt verbunden sind. heizleis- > 20 l/kW tung ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser prüfen und aufbereiten mol/ mol/...
Seite 36
Für die Verträglichkeit jedweder Zusatzstoffe im übrigen Hei- Sie mit Frostschutz-Wasser-Gemisch nach, bis der zungssystem und deren Wirksamkeit übernehmen wir keine gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist. ▶ Haftung. Befüllen Sie den sekundären Heizkreis mit Heizwas- ser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der ge- Zusatzstoffe für Reinigungsmaßnahmen wünschte Betriebsdruck erreicht ist.
Seite 37
Halten Sie alle Zündquellen vom Pro- formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über dukt fern. Insbesondere offene Flammen, die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse oder über das Internetportal.
Seite 38
Netzanschlusskabel defekt satablauftrichter eingeführt ist. ▶ Stelle Sie sicher, dass der Austausch ausschließ- lich durch Vaillant, den Kundendienst oder eine für Elektroarbeiten qualifizierte Person erfolgt. Prüfen Sie im Gerät die elektrischen Leitungen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen.
Seite 39
10.4.9 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß 11.2 Andere Störungen prüfen ▶ Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (→ Installa- tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang). 12 Reparatur und Service 12.1 Reparatur- und Servicearbeiten am Kältemittelkreis vorbereiten Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische kältetechnische Fachkenntnisse haben und im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
Seite 40
12.2 Kältemittel aus dem Produkt entfernen 12.3 Komponente des Kältemittelkreises ausbauen Gefahr! ▶ Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff. Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion ▶ Evakuieren Sie den Kältemittelkreis. beim Entfernen des Kältemittels! ▶ Wiederholen Sie das Spülen mit Stickstoff und das Eva- Das Produkt enthält das brennbare Kälte- kuieren solange, bis sich kein Kältemittel mehr im Kälte- mittel R290.
Seite 41
– Kältemittelflasche Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. – Waage Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das stellen Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Pro- Kältemittel R290 zugelassen sind.
Seite 42
15 Kundendienst 15.1 Kundendienst Die Kontaktdaten unseres Kundendienst finden Sie in den Country specifics. Installations- und Wartungsanleitung 8000035176_02...
Seite 44
Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Temperatursensor am Heizungsvorlauf Filter Heizungspumpe Elektronisches Expansionsventil Anschluss für Heizungsrücklauf Drucksensor Anschluss für Heizungsvorlauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Durchflusssensor Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor am Heizungsrücklauf 4-Wege-Umschaltventil Verflüssiger Temperatursensor am Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor hinter dem Kompressor Drucksensor Kompressor...
Seite 45
Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor am Heizungsvorlauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Drucksensor im Niederdruckbereich Sicherheitsventil Kältemittelsammler Schnellentlüfter Ventilator Separator Verdampfer Verflüssiger Temperatursensor am Lufteintritt 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Verdampfer Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Filter Temperatursensor hinter dem Kompressor Elektronisches Expansionsventil Drucksensor im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
Seite 46
Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X225 Modbus X213 X220 X227 X212 Leiterplatte Installer Board Verbindung zur Leiterplatte HMU, Spannungsversor- gung Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung Ventilator Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung Ventilator Anschluss Kommunikationskabel Drosseln Verbindung zur Leiterplatte HMU, Datenleitung Kompressor Steckplatz für Kodierwiderstand...
Seite 47
Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 19 Kodierwiderstand Kurbelwannenheizung Kodierwiderstand zur Erkennung des Gerätetyps Spannungsversorgung Leiterplatte Installer Board Leiterplatte HMU Sicherung Aktor für die Heizungspumpe Temperatursensor am Lufteintritt Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Datenleitung Leiterplatte Installer Board Temperatursensor am Heizungsvorlauf Verbindung Kommunikationskabel Ansteuerung für Ventilator 1 Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 2...
Seite 48
Temperatursensor Kompressor Auslauf Elektronisches Expansionsventil Temperatursensor Kompressor Einlauf Temperatursensor am Verdampfer Druckschalter im Hochdruckbereich Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Temperaturwächter Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Drucksensor im Hochdruckbereich Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern und einer vorher- gehenden Mindestbetriebszeit des Kompressors von 72 Stunden.
Seite 49
VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Wassermenge, in der Außeneinheit 4,5 l 4,5 l Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa 55,0 kPa (550,0 mbar) (550,0 mbar) Technische Daten – Kältemittelkreis VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Kältemittel, Typ R290 R290 Kältemittel, Füllmenge...
Seite 50
Technische Daten – Schallemission, Heizbetrieb VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Schallleistung, EN 12102-1, EN ISO 3745, ERP 49,9 dB(A) 49,9 dB(A) Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 52,4 dB(A) 53,1 dB(A) A‑7/W35, Flüsterbetrieb 40% Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 51,0 dB(A) 51,8 dB(A) A‑7/W35 , Flüsterbetrieb 50%...
Seite 52
Notice d’installation et de Installation hydraulique ........80 Type d’installation avec raccordement direct maintenance ou séparation système......... 80 Respect de la quantité minimale d’eau en Sommaire circulation............. 80 Exigences concernant les composants Sécurité............... 54 hydrauliques ............80 Utilisation conforme ..........54 Opérations préalables à...
Seite 53
12.3 Démontage de l’assemblage du circuit frigorifique ............89 12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............90 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............90 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............90 Mise hors service..........90 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....
Seite 54
Sécurité Qualifications 1.2.1 Qualification générale Utilisation conforme Les opérations suivantes ne peuvent être ef- Une utilisation incorrecte ou non conforme fectuées que par des professionnels suffi- peut présenter un danger pour la vie et la samment qualifiés : santé de l’utilisateur ou d’un tiers, mais aussi –...
Seite 55
▶ Faites en sorte que le fluide frigorigène ne En cas de défaut d’étanchéité, le fluide frigo- rigène qui s’échappe peut former une atmo- puisse pas s’infiltrer à l’intérieur du bâti- sphère inflammable en se mélangeant à l’air. ment par les ouvertures. Il existe un risque d’incendie et d’explosion Réparation en présence d’une source d’inflammation.
Seite 56
▶ Attendez que les composants soient reve- 1.3.7 Dispositifs de sécurité nus à température ambiante avant d’inter- ▶ Équipez l’installation des dispositifs de venir dessus. sécurité nécessaires. En raison de la couleur de la surface, celle-ci ▶ Respectez les législations, normes et di- peut s’échauffer en cas d’exposition directe rectives nationales et internationales en vi- au rayonnement solaire et provoquer des...
Seite 57
Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Mode silencieux ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- Le produit possède la fonction mode silencieux.
Seite 58
3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Condenseur Compresseur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Évaporateur Ventilateur Structure du produit 3.5.1 Appareil Assemblage du com- Évaporateur presseur Circuit imprimé INSTAL- Assemblage INVERTER LER BOARD Circuit imprimé HMU Ventilateur Grille de sortie d'air Capteur de température Raccordement pour...
Seite 59
3.5.2 Assemblage de compresseur, vue de face 3.5.3 Assemblage de compresseur, vue arrière Purgeur automatique Contrôleur de pression Capteur de pression Réservoir de frigorigène dans la zone haute dans la zone basse Séparateur Raccordement du dé- pression pression part de chauffage Soupape de sécurité...
Seite 60
3.10 Seuils d'utilisation Mention Signification Le produit fonctionne à une plage de température extérieure I max Courant assigné, maximum précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. Intensité de démarrage Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- MPa (bar) Pression de service admissible lisation pour le mode chauffage, la production d’eau chaude sanitaire et le mode rafraîchissement.
Seite 61
Le débit nominal doit toujours être garanti (par ex. par une vanne by-pass). 3.12 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité. Voir le graphique des dispositifs de sécurité en annexe. Si la pression du circuit frigorifique est supérieure à la pres- sion maximale de 3,15 MPa (31,5 bar), le contrôleur de pres- sion désactive temporairement le produit.
Seite 62
Le périmètre de protection ne doit pas empiéter sur les par- Hauteur de Type de montage celles voisines ou sur l’espace public. montage Il ne faut surtout pas entreprendre de travaux incompatibles < 400 mm Montage dans un angle droit du bâtiment (→...
Seite 63
4.3.2 Hauteur de montage < 400 , montage devant Si la distance > 1 000 mm de la paroi arrière ou latérale, la configuration doit être considérée comme un montage en un mur de bâtiment pose libre. 4.3.4 Hauteur de montage < 400 mm, montage dans un angle de bâtiment à...
Seite 64
Hauteur de montage ≥ 400 mm, installation Hauteur de montage ≥ 400 mm, montage 4.3.5 4.3.6 au sol en pose libre ou montage sur toit plat devant un mur de bâtiment 4.3.5.1 Hauteur de montage entre 400 et 1 000 mm 4.3.6.1 Hauteur de montage entre 400 et 1 000 mm 500 mm 400 à...
Seite 65
4.3.6.2 Montage mural > 1 000 mm Convient pour un montage mural ou un montage avec base élévation. En cas de distance ≤ 1 000 mm de la paroi latérale, le pé- rimètre de protection s’applique jusqu’à la paroi latérale. Conformez-vous aux distances minimales.
Seite 66
Hauteur de montage ≥ 400 mm, montage 4.3.8 4.3.8.2 Montage mural > 1 000 mm dans un angle de bâtiment à gauche 4.3.8.1 Hauteur de montage entre 400 et 1 000 mm 500 mm > 1 000 mm Distances minimales (→...
Seite 67
4.3.9 Hauteur de montage < 400 mm, montage Périmètre de protection avec fonction avec muret à droite Flexible Space activée Les chapitres suivants décrivent le périmètre de protection avec la fonction Flexible Space activée. L’activation de la fonction Flexible Space réduit légèrement l’efficacité...
Seite 68
4.4.2 Hauteur de montage < 400 , montage devant Si la distance > 1 000 mm de la paroi arrière ou latérale, la configuration doit être considérée comme un montage en un mur de bâtiment pose libre. 4.4.4 Hauteur de montage < 400 mm, montage dans un angle de bâtiment à...
Seite 69
Hauteur de montage ≥ 400 mm, installation Hauteur de montage ≥ 400 mm, montage 4.4.5 4.4.6 au sol en pose libre ou montage sur toit plat devant un mur de bâtiment 4.4.5.1 Hauteur de montage entre 400 et 1 000 mm 4.4.6.1 Hauteur de montage entre 400 et 1 000 mm 500 mm 400 à...
Seite 70
4.4.6.2 Montage mural > 1 000 mm Convient pour un montage mural ou un montage avec base élévation. En cas de distance ≤ 1 000 mm de la paroi latérale, le pé- rimètre de protection s’applique jusqu’à la paroi latérale. Conformez-vous aux distances minimales.
Seite 71
Hauteur de montage ≥ 400 mm, montage 4.4.8 4.4.8.2 Montage mural > 1 000 mm dans un angle de bâtiment à gauche 4.4.8.1 Hauteur de montage entre 400 et 1 000 mm 500 mm > 1 000 mm Distances minimales (→...
Seite 72
Manutention de l’appareil 5.3.2 Vue latérale, droite Avertissement ! Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
Seite 73
Respect des distances minimales Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 200 mm 250 mm pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. 500 mm 500 mm ▶...
Seite 74
▶ ▶ Si le local d’installation se situe à proximité d’une zone Anticipez le cheminement des conduites hydrauliques et de manœuvre ou de stationnement de véhicules, entou- des lignes électriques. ▶ rez-le de barrières de protection. Prévoyez une traversée murale. Validité: Montage au sol Validité: Montage sur toit plat ▶...
Seite 75
Cas d’installation 3 : soupape de sécurité dans le circuit chauffage au-dessus de l’unité extérieure La position (1) de la soupape de sécurité dans l’unité exté- rieure et la position (2) du point le plus haut du circuit chauf- fage sont déterminantes. La position (1) de la soupape de sécurité...
Seite 76
Prévoir une évacuation des condensats 5.10 Planifier les fondations Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Validité: Montage au sol descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
Seite 77
▶ Déterminez la profondeur (A) en fonction de la configu- Validité: Montage sur toit plat ration des lieux. – Régions où le sol gèle : profondeur minimale de Avertissement ! 1000 mm Risque de blessures en cas de bascule- – Région sans gel du sol : profondeur minimale : ment sous l’effet du vent ! 600 mm...
Seite 78
Validité: Montage sur toit plat Condition: Version sans conduite d’évacuation ▶ Montez l’entonnoir d’évacuation des condensats (3) du complément de livraison. ▶ Faites ressortir le filament chauffant (1) depuis l’inté- rieur de l’entonnoir d’évacuation des condensats. ▶ Ajustez le filament chauffant interne de façon à former une boucle (4) concentrique autour de l’orifice du fond bas.
Seite 79
5.16.1 Démontage du couvercle de protection 5.16.4 Démonter la grille de sortie d'air 2×1 7×1 5.16.2 Démontage de la partie latérale droite de 7×1 l'habillage 2×1 5.16.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage 2×1 5.16.3 Démontage du panneau avant 2×1 5.16.6 Monter les éléments d'habillage ▶...
Seite 80
Installation hydraulique Validité: Montage au sol Type d’installation avec raccordement direct ou séparation système En cas de raccordement direct, l’unité extérieure est directe- ment reliée à l’unité intérieure et à l’installation de chauffage sur le plan hydraulique. Dans ce cas, l’unité extérieure est exposée au gel si les températures sont négatives.
Seite 81
Raccorder le produit à une piscine Validité: Montage au sol ▶ Utilisez un échangeur thermique de séparation adapté ainsi que tous les autres composants requis pour l’instal- lation. Installation électrique Conformité aux normes Le présent produit est conforme à la norme IEC 61000-3-12. Opérations préalables à...
Seite 82
Exigences concernant les composants Mettez des cosses sur les extrémités dénudées des fils électriques. électriques Le raccordement au secteur doit être effectué avec des Établissement de l’alimentation électrique, câbles flexibles prévus pour un usage extérieur. Leurs 3~/400V spécifications doivent être conformes à la norme 60245 IEC ▶...
Seite 83
15 mm ≤ X200 Dénudez le câble de communication. Faites attention à ne pas endommager les isolations des différents fils électriques. X210 Placez des cosses aux extrémités des fils après les avoir dénudés pour éviter les courts-circuits si des conducteurs venaient à se détacher. X211 Montez un coupe-circuit pour le produit dans le bâti- ment, comme indiqué...
Seite 84
Mise en marche du produit Validité: sauf Suisse ▶ Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique le produit est raccordé. sance de l’installation Contrôle et traitement de l’eau chauf- > 20 l/kW de chauffage/de l’eau de remplissage et fage ≤...
Seite 85
▶ N’utilisez aucun produit antigel ou inhi- Validité: Séparation du système biteur de corrosion, biocide ou produit ▶ Remplissez le produit et le circuit chauffage primaire d’étanchéité inadapté. avec un mélange de produit antigel et d’eau (44 % vol. de propylène glycol et 56 % vol. d’eau) en passant par le retour).
Seite 86
▶ Délimitez le périmètre pour interdire l’ac- Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos cès au périmètre de protection aux per- ou via le portail Internet. sonnes non autorisées.
Seite 87
10.4 Exécution des travaux de maintenance 10.4.5 Contrôle de l’évaporateur, du ventilateur et de l’évacuation des condensats 10.4.1 Vérification du périmètre de protection Nettoyez les interstices entre les ailettes avec une ▶ Vérifiez que le périmètre de protection défini est bien brosse souple.
Seite 88
11 Dépannage Câble de raccordement au secteur défectueux ▶ Assurez-vous que le remplacement soit effectué exclusivement par Vaillant, le service client ou une 11.1 Messages d’erreur personne qualifiée pour les travaux électriques. En cas de défaut, un code défaut apparaît à l’écran du régu- Vérifiez que les lignes électriques sont bien en place...
Seite 89
▶ Faites en sorte que la zone autour du En l’absence de séparation système, retirez l’eau de chauffage du condenseur (échangeur thermique) avant produit soit suffisamment ventilée. ▶ de retirer le fluide frigorigène du produit. Délimitez le périmètre pour interdire l’ac- Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires cès au périmètre de protection aux per- pour vidanger le fluide frigorigène :...
Seite 90
12.4 Montage de l’assemblage du circuit 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de frigorifique maintenance ▶ ▶ Montez l’assemblage dans les règles de l’art. Procédez Montez les éléments d’habillage. (→ Chapitre 5.16.6) ▶ exclusivement par brasage. Enclenchez l’alimentation électrique et mettez le produit ▶...
Seite 91
14 Recyclage et mise au rebut 14.1 Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. 14.2 Mise au rebut du frigorigène Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion lors du transport de fluide frigorigène !
Seite 92
Annexe Pression manométrique résiduelle disponible 1000 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 Débit volumique en l/h Pression différentielle résiduelle, en mbars (1 000 mbars = 100 kPa) Modulation de largeur de bande 100 % Modulation de largeur de bande 50 % Modulation de largeur de bande 90 % Modulation de largeur de bande 40 % Modulation de largeur de bande 80 %...
Seite 93
Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de température du départ de chauffage Filtre Pompe de chauffage Détendeur électronique Raccordement du retour de chauffage Capteur de pression Raccordement du départ de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Débitmètre sion Capteur de température du retour de chauffage...
Seite 94
Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Capteur de température en amont du compresseur Capteur de température du départ de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de pression dans le circuit chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Soupape de sécurité...
Seite 95
Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X225 Modbus X213 X220 X227 X212 Circuit imprimé Installer Board Intervalle de très base tension de sécurité (SELV) Prise d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU, alimentation électrique Shunt, suivant le type de raccordement (délestage Alimentation électrique pour le ventilateur...
Seite 96
Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 19 Résistance de codage Chauffage du bac à condensats Résistance de codage pour reconnaître le type de Chauffage du carter d’huile l’appareil Alimentation électrique du circuit imprimé Installer Circuit imprimé HMU Board Actionneur pour la pompe de chauffage Sécurité...
Seite 97
Capteur de pression dans le circuit chauffage Capteur de pression dans la zone haute pression Capteur de pression dans la zone basse pression Détendeur électronique Capteur de température du compresseur sortie Capteur de température au niveau de l’évaporateur Capteur de température du compresseur entrée Capteur de température en aval du condenseur Pressostat dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER...
Seite 98
VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Débit volumique, minimal 1.075 l/h 1.075 l/h Débit volumique, maximal 2.065 l/h 2.065 l/h Quantité d’eau, dans l’unité extérieure 4,5 l 4,5 l Hauteur manométrique résiduelle, hydraulique 55,0 kPa 55,0 kPa (550,0 mbar) (550,0 mbar) Caractéristiques techniques –...
Seite 99
VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Puissance utile maximale, A-7/W65 11,06 kW 11,66 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, 1,74 1,66 maximal, A-7/W65 Caractéristiques techniques – puissance, mode rafraîchissement VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Puissance de rafraîchissement, A35/W18 11,66 kW 11,66 kW...
Seite 100
Index Alimentation électrique ............82 Assemblage et composant ..........58–59 Câble de communication............. 83 Circuit frigorifique ..............87 Conformité aux normes ............81 Contenu de la livraison............71 Dimensions................72 Dispositif de sécurité ..........56, 61, 94 Élément d’habillage ............79, 87 Étanchéité...
Seite 101
Istruzioni per l'installazione e la Installazione idraulica ........129 Tipo di installazione a collegamento diretto o manutenzione separazione del sistema ........129 Garanzia della portata minima di acqua in Indice circolazione............129 Requisiti per componenti idraulici...... 129 Sicurezza ............103 Predisposizione dell'installazione idraulica..
Seite 102
12.4 Montaggio dei componenti del circuito frigorigeno............138 12.5 Riempimento del prodotto con refrigerante ..138 12.6 Conclusione degli interventi di riparazione e del servizio tecnico ..........138 Messa fuori servizio ........138 13.1 Disattivazione temporanea del prodotto .... 138 13.2 Disattivazione definitiva del prodotto ....
Seite 103
Sicurezza Qualifica 1.2.1 Qualifica generale Uso previsto I seguenti interventi possono essere eseguiti Con un uso improprio, possono insorgere pe- solo da tecnici qualificati con le necessarie ricoli per l'incolumità dell'utilizzatore o di terzi competenze: o anche danni al prodotto e ad altri oggetti. –...
Seite 104
▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi appro- In caso di perdita, il refrigerante che fuoriesce può accumularsi sul pavimento e formare vati per il refrigerante che siano in perfette un'atmosfera asfissiante o tossica. Sussiste il condizioni. rischio di asfissia e avvelenamento. ▶...
Seite 105
▶ Toccare la superficie solo se si è certi che Norme (direttive, leggi, prescrizioni) non sia calda. Se necessario, attendere ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive, che l'unità esterna non sia più esposta alla regolamenti e leggi nazionali vigenti. radiazione solare diretta e che la superficie si sia raffreddata.
Seite 106
Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e Funzionamento silenzioso installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶...
Seite 107
3.4.2 Principio di funzionamento per modo raffrescamento Condensatore Compressore Valvola deviatrice a 4 Valvola di espansione Evaporatore Ventilatore Struttura del prodotto 3.5.1 Apparecchio Evaporatore Gruppo compressore Scheda elettronica Componente INVER- INSTALLER BOARD Scheda elettronica HMU Ventilatore Griglia di uscita dell'aria Sensore di temperatura Collegamento per il ri- all'ingresso dell'aria...
Seite 108
3.5.2 Gruppo compressore, vista frontale 3.5.3 Gruppo compressore, vista posteriore Disaeratore rapido Pressostato nell'area ad Sensore di pressione Collegamento per la alta pressione nell'area a bassa pres- mandata del riscalda- Separatore sione mento Sensore di pressione Valvola di sicurezza nell'area ad alta pres- Filtro Collegamento per il ri- sione...
Seite 109
Marcatura CE Indicazione Significato Compressore Centralina I max Corrente misurata, max Con la marcatura CE viene certificato che i prodotti, confor- memente alla dichiarazione di conformità, soddisfano i requi- Corrente di spunto siti fondamentali delle pertinenti direttive dell'UE in vigore. MPa (bar) Pressione di esercizio consentita La dichiarazione di conformità...
Seite 110
3.10.3 Limiti d'impiego, modo raffreddamento La modalità sbrinamento non deve essere accelerata con l'uso di ausili. Il prodotto può funzionare nel modo raffreddamento a tempe- È possibile un funzionamento senza problemi in modo riscal- rature esterne tra 15° C e 46° C. damento e raffrescamento senza un'ulteriore aggiunta d'ac- qua.
Seite 111
L'area di sicurezza non deve estendersi a proprietà vicine o Altezza di mon- Tipo di montaggio aree a traffico pubblico. taggio Nella zona di sicurezza non devono essere apportate modifi- < 400 mm Montaggio in un angolo destro dell'edificio (→ Capitolo 4.3.3) che strutturali che violino le suddette norme.
Seite 112
4.3.2 Altezza di montaggio < 400 mm, montaggio Con una distanza > 1.000 mm dalla parete posteriore o late- rale, occorre considerare la configurazione come montaggio davanti a una parete dell'edificio indipendente. 4.3.4 Altezza di montaggio < 400 mm, montaggio in un angolo sinistro dell'edificio 1.000 mm 4.3.3...
Seite 113
Altezza di montaggio ≥ 400 mm, installazione Altezza di montaggio ≥ 400 mm, montaggio 4.3.5 4.3.6 indipendente a terra o montaggio su tetto davanti a una parete dell'edificio piano 4.3.6.1 Altezza di montaggio da 400 a 1.000 mm 4.3.5.1 Altezza di montaggio da 400 a 1.000 mm 500 mm Da 400 a 1.000 mm Adatto per l'installazione con rialzo.
Seite 114
4.3.6.2 Montaggio a parete > 1.000 mm Adatto per montaggio a parete o montaggio con zoccolo di rialzo. Con una distanza ≤ 1.000 mm dalla parete laterale, l'area di sicurezza vale fino alla parete laterale. Osservare le distanze minime. (→ Capitolo 5.4) Con una distanza >...
Seite 115
Altezza di montaggio ≥ 400 mm, montaggio 4.3.8 4.3.8.2 Montaggio a parete > 1.000 mm in un angolo sinistro dell'edificio 4.3.8.1 Altezza di montaggio da 400 a 1.000 mm 500 mm > 1.000 mm Distanze minime (→ Capitolo 5.4) 500 mm Da 400 a 1.000 Distanze minime Con una distanza ≤...
Seite 116
4.3.9 Altezza di montaggio < 400 mm, montaggio Area di sicurezza con funzione Flexible con zoccolo a destra Space attivata I capitoli seguenti descrivono l'area di sicurezza con funzione Flexible Space attivata. L'attivazione della funzione Flexible Space riduce in modo minimo l'efficienza del sistema e aumenta leggermente il consumo energetico in standby.
Seite 117
4.4.2 Altezza di montaggio < 400 mm, montaggio Con una distanza > 1.000 mm dalla parete posteriore o late- rale, occorre considerare la configurazione come montaggio davanti a una parete dell'edificio indipendente. 4.4.4 Altezza di montaggio < 400 mm, montaggio in un angolo sinistro dell'edificio 500 mm 4.4.3...
Seite 118
Altezza di montaggio ≥ 400 mm, installazione Altezza di montaggio ≥ 400 mm, montaggio 4.4.5 4.4.6 indipendente a terra o montaggio su tetto davanti a una parete dell'edificio piano 4.4.6.1 Altezza di montaggio da 400 a 1.000 mm 4.4.5.1 Altezza di montaggio da 400 a 1.000 mm 500 mm Da 400 a 1.000 Adatto per l'installazione con rialzo.
Seite 119
4.4.6.2 Montaggio a parete > 1.000 mm Adatto per montaggio a parete o montaggio con zoccolo di rialzo. Con una distanza ≤ 1.000 mm dalla parete laterale, l'area di sicurezza vale fino alla parete laterale. Osservare le distanze minime. (→ Capitolo 5.4) Con una distanza >...
Seite 120
Altezza di montaggio ≥ 400 mm, montaggio 4.4.8 4.4.8.2 Montaggio a parete > 1.000 mm in un angolo sinistro dell'edificio 4.4.8.1 Altezza di montaggio da 400 a 1.000 mm 500 mm > 1.000 mm Distanze minime (→ Capitolo 5.4) 500 mm Da 400 a 1.000 Distanze minime Con una distanza ≤...
Seite 121
Trasporto del prodotto 5.3.2 Vista laterale, a destra Attenzione! Pericolo di lesioni a causa del solleva- mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può causare lesioni, ad esempio alla colonna vertebrale. ▶ Rispettare il peso totale del prodotto. ▶...
Seite 122
Rispetto delle distanze minime Distanza mini- Modo riscalda- Modo riscaldamento e mento raffreddamento ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare una 200 mm 250 mm sufficiente corrente d'aria e per facilitare gli interventi di manutenzione. 500 mm 500 mm ▶...
Seite 123
Validità: Installazione a terra Validità: Montaggio su tetto piano ▶ ▶ Evitare un luogo di installazione che si trovi in un angolo Montare il prodotto solo su edifici con struttura solida e della stanza, in una nicchia, tra muri o recinzioni. soffitto in calcestruzzo colato comune.
Seite 124
Sono determinanti la posizione (1) della valvola di sicurezza Sono determinanti la posizione (1) della valvola di sicurezza dell'unità esterna e la posizione (2) del punto più in alto del nell'unità esterna e la posizione (2) della valvola di sicurezza circuito di riscaldamento.
Seite 125
Progettazione dello scarico della condensa 5.10 Progettazione delle fondamenta La condensa prodotta può essere scaricata nella rete fogna- Validità: Installazione a terra ria, in un pozzetto per pompa o in un pozzo di drenaggio at- traverso un pluviale, un tombino, uno scarico sul balcone o uno scarico sul tetto.
Seite 126
▶ Misurare la profondità (A) in base alla disposizioni loca- Validità: Montaggio su tetto piano – Regione con gelate del terreno: profondità minima: Attenzione! 1000 mm Pericolo di lesioni dovuto al ribaltamen- – Regione senza gelate del terreno: profondità mini- to in caso di vento! ma: 600 mm In caso di vento il prodotto può...
Seite 127
Validità: Montaggio su tetto piano Condizione: Versione senza tubazione di scarico ▶ Montare l'imbuto di scarico della condensa (3) incluso tra gli accessori in dotazione. ▶ Spingere il filo per resistenze (1) dall'interno attraverso l'imbuto di scarico della condensa verso l'esterno. ▶...
Seite 128
5.16.1 Smontaggio del coperchio del pannello 5.16.4 Smontaggio della griglia di uscita aria 2×1 7×1 5.16.2 Smontaggio del pannello laterale destro 7×1 2×1 5.16.5 Smontaggio del pannello laterale sinistro 2×1 5.16.3 Smontaggio del pannello anteriore 2×1 5.16.6 Montaggio delle parti del pannello ▶...
Seite 129
Installazione idraulica Validità: Installazione a terra Tipo di installazione a collegamento diretto o separazione del sistema Con un collegamento diretto, l'unità esterna è collegata idraulicamente direttamente all'unità interna e all'impianto di riscaldamento. In questo caso sussiste il rischio di congelamento dell'unità esterna in caso di gelate. Nel caso di separazione del sistema, il circuito di riscalda- mento viene separato in un circuito di riscaldamento prima- rio e uno secondario.
Seite 130
Collegamento del prodotto a una piscina Validità: Installazione a terra ▶ Utilizzare uno scambiatore di calore adeguato e gli altri componenti necessari per questa installazione. Impianto elettrico Conformità alle norme Questo prodotto è conforme alla norma IEC 61000-3-12. Preparazione dell'impianto elettrico ▶...
Seite 131
Dispositivo di sezionamento elettrico 7.8.1 3~/400V, alimentazione elettrica singola Nelle presenti istruzioni il dispositivo di sezionamento elettri- Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, co prende anche il nome di sezionatore. Come sezionatore installare un interruttore di sicurezza per correnti di solitamente viene utilizzato il fusibile o interruttore automati- guasto.
Seite 132
Collegamento del cavo di comunicazione 7.10 Collegare gli accessori ▶ Rispettare lo schema di collegamento in appendice. 7.11 Montaggio della copertura dei collegamenti X225 elettrici Modbus Fissare la copertura abbassandola nel fermo sul bordo inferiore. Fissare la copertura con due viti sul bordo superiore. Verificare che gli attacchi A e B dell'unità...
Seite 133
Controllo dell'acqua di riempimento e di reintegro Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico ▶ termica Misurare la durezza dell'acqua di riempimento e rabboc- dell'impianto totale co prima di riempire l'impianto. > 20 l/kW ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Trattamento dell'acqua di riempimento e di reinte- mol/ °fr...
Seite 134
Riempimento e disaerazione del circuito di Pressione di mandata residua disponibile riscaldamento Le linee caratteristiche valgono per il circuito di riscalda- mento dell'unità esterna e sono riferite a una temperatu- Se si desidera garantire la protezione antigelo, non ra dell'acqua dell'impianto di riscaldamento di 20 °C. In ap- riempire l'intero circuito di riscaldamento di liquido anti- pendice si trova una panoramica delle linee caratteristiche.
Seite 135
Fornitura di pezzi di ricambio Le parti originarie dell'apparecchio sono state certificate nel quadro del controllo della conformità CE. Le informazioni sui ricambi originali Vaillant disponibili possono essere richieste all'indirizzo di contatto indicato sul retro o tramite il portale Internet.
Seite 136
Accertarsi che la sostituzione venga eseguita Controllare che l'acqua defluisca liberamente. Versare esclusivamente da Vaillant, dal servizio assistenza a tal fine circa 1 litro di acqua nella vaschetta raccogli- tecnica o da una persona qualificata per lavori su condensa.
Seite 137
▶ 10.5 Conclusione controllo e manutenzione Scollegare il prodotto dall'alimentazione elettrica, ma as- sicurarsi che la messa a terra del prodotto sia mantenuta. ▶ Montare le parti del rivestimento. ▶ Delimitare l'area di lavoro e posizionare i cartelli di avver- ▶...
Seite 138
▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi ap- Utilizzare solo tubi flessibili, giunti e valvole ermetici e in perfette condizioni. Controllare la tenuta con un provati per il refrigerante R290 che siano adeguato rilevatore di fughe di gas. in perfette condizioni. ▶...
Seite 139
13.2 Disattivazione definitiva del prodotto 14.2 Smaltimento refrigerante Pericolo! Pericolo! Pericolo di morte per incendio o esplosio- Pericolo di morte per incendio o esplosio- ne durante il trasporto di apparecchi con- ne durante il trasporto del refrigerante! tenenti refrigerante! Se durante il trasporto fuoriesce del refrige- Il prodotto contiene il refrigerante infiammabi- rante R290, mescolandosi con l'aria può...
Seite 140
Appendice Pressione di mandata residua disponibile 1000 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 Portata volumetrica, in l/h Pressione di mandata residua, in mbar (1.000 mbar = 100 kPa) 100% PWM 50% PWM 90% PWM 40% PWM 80% PWM 30% PWM 70% PWM 20% PWM 60% PWM...
Seite 141
Schema funzionale Sensore di temperatura all'ingresso dell'aria Sensore di temperatura sulla mandata del riscalda- mento Filtro Pompa di riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento per il ritorno del riscaldamento Sensore di pressione Collegamento per la mandata del riscaldamento Raccordo di manutenzione nell'area a bassa pres- Sensore di portata sione Sensore di temperatura a monte del compressore...
Seite 142
Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Sensore di temperatura a monte del compressore Sensore di temperatura sulla mandata del riscalda- Raccordo di manutenzione nell'area a bassa pres- mento sione Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Sensore di pressione nell'area a bassa pressione Valvola di sicurezza Collettore del refrigerante Disaeratore rapido...
Seite 143
Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione elettrica, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X225 Modbus X213 X220 X227 X212 Scheda elettronica Installer Board Campo della bassa tensione di sicurezza (SELV) Collegamento alimentazione elettrica Collegamento con la scheda elettronica HMU, ali- mentazione di tensione Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Alimentazione di tensione del ventilatore...
Seite 144
Schema elettrico, sensori e attuatori 9 19 Resistenza di codifica Riscaldamento della vasca raccogli-condensa Resistenza di codifica per il riconoscimento del Riscaldamento vasca della condensa modello di apparecchio Alimentazione di tensione scheda elettronica Instal- Circuito stampato HMU ler Board Attuatore della pompa di riscaldamento Fusibile Sensore di portata in volume Sensore di temperatura all'ingresso dell'aria...
Seite 145
Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Sensore di pressione nell'area ad alta pressione Sensore di pressione nell'area a bassa pressione Valvola di espansione elettronica Sensore di temperatura scarico del compressore Sensore di temperatura sull'evaporatore Sensore di temperatura entrata del compressore Sensore di temperatura a valle del condensatore Pressostato nell'area ad alta pressione Azionamento per il componente INVERTER...
Seite 146
VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Pressione di esercizio, massima 0,25 MPa 0,25 MPa (2,50 bar) (2,50 bar) Portata volumetrica, minima 1.075 l/h 1.075 l/h Portata volumetrica, massima 2.065 l/h 2.065 l/h Portata d'acqua, nell'unità esterna 4,5 l 4,5 l Pressione di mandata residua, idraulica 55,0 kPa...
Seite 147
Dati tecnici – potenza, modo raffrescamento VWL 105/8.1 A VWL 125/8.1 A 400V 400V Potenza di raffreddamento, A35/W18 11,66 kW 11,66 kW Grado di rendimento energetico, EER, EN 5,03 5,03 14511, A35/W18 Potenza di raffreddamento, A35/W7 8,13 kW 8,13 kW Rapporto di rendimento energetico, EER, EN 3,59 3,59...
Seite 148
Indice analitico Valvola di sicurezza............135 Ventilatore ................. 136 Adesivo di avvertimento ............ 109 Alimentazione elettrica ............131 Area di sicurezza............. 111 Informazioni generali ........... 110 Cavo di comunicazione ............. 132 Circuito frigorigeno ............136 Conformità alle norme ............130 Dimensioni.................
Seite 149
Kosten, die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten di una garanzia del costruttore alle condizioni commerciali an dem Gerät während der Garantiezeit entstehen, nur dann Vaillant specifiche del paese di vendita e in base ai contratti erstatten, falls wir Ihnen einen entsprechenden Auftrag erteilt di manutenzione stipulati.
Seite 152
Telefon 05 7050 2100 (zum Regionaltarif österreichweit, bei Anrufen aus dem Mobilfunknetz ggf. abweichende Tarife - nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetreiber) 8000035176_02 info@vaillant.at termin@vaillant.at www.vaillant.at www.vaillant.at/werkskundendienst/ Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Deutschland Telefon 02191 18 0 Telefax 02191 18 2810 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst 02191 5767901 info@vaillant.de...