Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

de Betriebsanleitung
de Installations- und
Wartungsanleitung
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de
maintenance
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en
onderhoudshandleiding
de Country specifics
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +492191 18 0
Fax +492191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2

  • Seite 1 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding de Country specifics aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........1 Installations- und Wartungsanleitung ....9 Notice d’emploi ..........46 Notice d’installation et de maintenance ..54 Istruzioni per l'uso ..........91 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 99 Gebruiksaanwijzing ........135 Installatie- en onderhoudshandleiding..143 Country specifics..........178...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 2 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 Hinweise zur Dokumentation......4 Unterlagen ............. 4 Gültigkeit der Anleitung.......... 4 Produktbeschreibung.......... 4 Wärmepumpensystem........... 4 Beschreibung des Produkts........4 Funktionsweise der Wärmepumpe ......4 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Seite 4: Sicherheit

    1 Sicherheit – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
  • Seite 5: Lebensgefahr Durch Veränderungen Am Produkt Oder Im Produktumfeld

    Sicherheit 1 ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten 1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. ▶ Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun- gen. ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich- tungen.
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
  • Seite 7: Warnaufkleber

    Schutzbereich 4 Warnaufkleber 4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Seite 8: Betrieb

    5 Betrieb 4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung in Frostschutz sicherstellen einer Gebäudeecke Wenn keine Systemtrennung vorliegt, die den Frost- schutz sicherstellt, dann stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist und bleibt. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schnee im Bereich des Lufteintritts und Luftaustritts anlagert.
  • Seite 9: Störungsbehebung

    Störungsbehebung 7 Störungsbehebung Störungen beheben Wenn eine Störung auftritt, dann nutzen Sie die Tabelle Stö- rungsbehebung im Anhang. ▶ Wenden Sie sich an einen Fachhandwerker, wenn die beschriebene Maßnahme nicht zum Erfolg führt. Außerbetriebnahme Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen ▶ Schalten Sie das Produkt aus.
  • Seite 10: Anhang

    Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt mehr. unterbrochen. automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Das ist ein normaler Effekt.
  • Seite 11 Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........26 Elektroinstallation vorbereiten ......27 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..27 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..27 Elektrische Trennvorrichtung ....... 27 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............11 installieren............27 Handlungsbezogene Warnhinweise ....11 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 12 Inhalt 13.3 Reparatur- und Servicearbeit abschließen ..36 13.4 Kältemittel aus dem Produkt entfernen ....36 13.5 Produkt mit Kältemittel befüllen ......36 Außerbetriebnahme........... 37 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen..............37 14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen.... 37 Recycling und Entsorgung ....... 37 Anhang ................
  • Seite 13: Sicherheit

    Sicherheit 1 – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Seite 14: Lebensgefahr Durch Stromschlag

    1 Sicherheit gen und der erforderlichen Schutzausrüs- 1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des tung. Kältemittels ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen Gesetze und Vorschriften ein. Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver- 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag mischung mit Luft eine brennbare Atmo- sphäre bilden.
  • Seite 15: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Sicherheit 1 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020299004_01 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 16: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2...
  • Seite 17: Aufbau Des Produkts

    Produktbeschreibung 3 3.4.1 Funktionsprinzip, Heizbetrieb Aufbau des Produkts Verdampfer (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verflüssiger (Wärme- Ventilator tauscher) Luftaustrittsgitter 3.4.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb 3.5.1 Bauteile, Gerät, vorne Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Kompressor Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) tauscher)
  • Seite 18: Angaben Auf Dem Typenschild

    Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Pro- dukts. Es wird sichtbar, wenn der Verkleidungsdeckel de- montiert wird. Angabe Bedeutung Serial-Nr. eindeutige Geräte-Identifikations- nummer Nomen- Vaillant, Wärmepumpe, Luft klatur 3, 5, 6, 7, 10, Heizleistung in kW Heizbetrieb oder Kühlbetrieb Gerätegeneration Schnellentlüfter Druckwächter, im Hoch- Außeneinheit...
  • Seite 19: Warnaufkleber

    Produktbeschreibung 3 Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Symbole Kompressor len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren Regler die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Kältemittelkreis Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. 3.9.1 Einsatzgrenzen, Heizbetrieb P max...
  • Seite 20: Abtaubetrieb

    4 Schutzbereich pressor abgeschaltet. Die zulässige Temperatur ist abhängig von der Verdampfungs- und Kondensationstemperatur. Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über- wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt.
  • Seite 21: Schutzbereich, Bei Bodenaufstellung In Einer Gebäudeecke

    Schutzbereich 4 4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung vor 4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung in einer Gebäudewand einer Gebäudeecke 2100 mm 200 mm / 250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm Das Maße C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhal- 500 mm...
  • Seite 22: Montage

    5 Montage 4.2.1 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs, Vorsicht! bei Bodenaufstellung auf dem Grundstück Risiko von Sachschäden durch unsachge- mäßes Transportieren! Das Produkt darf niemals mehr als 45° ge- neigt werden. Andernfalls kann es im späte- ren Betrieb zu Störungen im Kältemittelkreis kommen.
  • Seite 23: Seitenansicht Rechts

    Montage 5 5.3.4 Rückansicht Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um 1100 einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern. ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- Produkt tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist. VWL 105/6 ...
  • Seite 24: Mindestabstände, Wandmontage

    5 Montage ▶ 5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf- tungsschächten. ▶ Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und Sträuchern. ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m über Normalhöhennull liegen muss. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes.
  • Seite 25: Montage Und Installation Vorbereiten

    Montage 5 Montage und Installation vorbereiten Bedingung: speziell bei Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus- tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
  • Seite 26: Wandmontage

    5 Montage – Wandmontage Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm 5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- ▶ Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- benheiten.
  • Seite 27: Hydraulikinstallation

    Hydraulikinstallation 6 5.10.2 Produkt aufstellen Anforderungen an hydraulische Komponenten Warnung! Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude Verletzungsgefahr durch Umkippen bei und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein. Wind! Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Bei Windbelastung kann das Produkt umkip- Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem- pen.
  • Seite 28: Rohrleitungen Am Produkt Anschließen

    7 Elektroinstallation Gültigkeit: Wandmontage Gültigkeit: Wandmontage ▶ Führen Sie die Rohrleitungen durch die Wanddurch- ▶ Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegen- führung zum Produkt, wie in der Abbildung dargestellt. den Bauteile aus dem Zubehör. ▶ Verlegen Sie die Rohrleitungen von innen nach außen ▶...
  • Seite 29: Elektroinstallation Vorbereiten

    Elektroinstallation 7 Elektroinstallation vorbereiten Elektrische Trennvorrichtung Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung Gefahr! auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs- sachgemäßem elektrischen Anschluss! schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.
  • Seite 30: Elektrische Leitung Entmanteln

    7 Elektroinstallation Elektrische Leitung entmanteln 7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- ter. ≤ 30 mm ≤ 40 mm X200 X210 ≤ 30 mm Entmanteln Sie die elektrische Leitung wie in der Abbil- X211 dung dargestellt.
  • Seite 31: 3~/400V, Zweifache Stromversorgung

    Elektroinstallation 7 7.10 eBUS-Leitung anschließen Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum X200 Produkt. X210 X206 eBUS X211 Schließen Sie die eBUS-Leitung am Anschluss X206, Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen BUS an.
  • Seite 32: Inbetriebnahme

    8 Inbetriebnahme ▶ Inbetriebnahme Beachten Sie insb. VDI-Richtlinie 2035, Blatt 1 und 2. Sofern nationale Vorschriften und technische Regeln keine Vor dem Einschalten prüfen höheren Anforderungen stellen, gilt: ▶ Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt Sie müssen das Heizwasser aufbereiten, ausgeführt sind.
  • Seite 33: Heizkreis Befüllen Und Entlüften

    Anpassung an die Anlage 9 – Für die Verträglichkeit jedweder Zusatzstoffe im übrigen Hei- Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar) ▶ zungssystem und deren Wirksamkeit übernehmen wir keine Aktivieren Sie die Heizungspumpe am Regler der In- Haftung. neneinheit.
  • Seite 34: Arbeitsplan Und Intervalle Beachten

    12.3 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. ▶ Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur Ersatzteile benötigen, dann verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatzteile.
  • Seite 35: Luftaustrittsgitter Demontieren

    Inspektion und Wartung 12 12.4.4 Luftaustrittsgitter demontieren Demontieren Sie die beiden Querstreben (2) wie in der Abbildung dargestellt. Demontieren Sie das Lufteintrittsgitter wie in der Abbil- dung dargestellt. 12.5 Schutzbereich überprüfen 3×1 ▶ Überprüfen Sie, ob im Nahbereich rund um das Produkt der definierte Schutzbereich eingehalten ist.
  • Seite 36: Kältemittelkreis Überprüfen

    Austausch erfor- 12.9 Kältemittelkreis überprüfen derlich ist, dann muss eine besondere Netzanschluss- leitung verwendet werden, die bei Vaillant oder dem Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 32) Kundendienst erhältlich ist. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
  • Seite 37: 13 Reparatur Und Service

    Reparatur und Service 13 ▶ 12.14.2 Luftaustrittsgitter montieren Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben ▶ Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stel- nach unten ein. len Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts wei- Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand.
  • Seite 38: Reparatur- Und Servicearbeit Abschließen

    13 Reparatur und Service 13.3 Reparatur- und Servicearbeit abschließen prüfen Sie die Dichtheit mit einem geeigneten Gaswarn- gerät. ▶ Montieren Sie die Verkleidungsteile. Evakuieren Sie die Recyclingflasche. ▶ Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein. Saugen Sie das Kältemittel ab. Beachten Sie die maxi- ▶...
  • Seite 39: 14 Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme 14 14 Außerbetriebnahme 15 Recycling und Entsorgung 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb Verpackung entsorgen ▶ nehmen Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. ▶ Beachten Sie alle relevanten Vorschriften. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
  • Seite 40: Anhang

    Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Drucksensor, im Heizkreis Filter Anschluss, Heizungsrücklauf Elektronisches Expansionsventil Anschluss, Heizungsvorlauf Drucksensor Durchflusssensor Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Temperatursensor, vor dem Kompressor Verflüssiger (Wärmetauscher) 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Temperatursensor, am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor Kältemittelsammler...
  • Seite 41: Sicherheitseinrichtungen

    Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Temperatursensor, Heizungsvorlauf Drucksensor, im Niederdruckbereich Drucksensor, im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter, im Heizkreis Ventilator Verflüssiger (Wärmetauscher) Verdampfer (Wärmetauscher) Temperatursensor, vor dem Verflüssiger Temperatursensor, Lufteintritt 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, am Verdampfer Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Filter Temperatursensor, hinter dem Kompressor Elektronisches Expansionsventil Drucksensor, im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Seite 42: C Verbindungsschaltplan

    Anhang Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt VWL 105/6 und VWL 125/6) Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Sperre) Eingang für Maximalthermostat...
  • Seite 43: Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V

    Anhang Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt VWL 105/6 und VWL 125/6) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt VWL 105/6 und Sperre) VWL 125/6)
  • Seite 44: Verbindungsschaltplan, Sensoren Und Aktoren

    Anhang Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Ansteuerung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt Temperatursensor, hinter dem Kompressor VWL 105/6 und VWL 125/6) Temperatursensor, vor dem Kompressor Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Druckwächter Spannungsversorgung für Heizungspumpe Temperaturwächter...
  • Seite 45: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Anhang Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Produkt reinigen Jährlich Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen Jährlich Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Jährlich Elektrische Anschlüsse und elektrische Leitungen prüfen Jährlich Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen Jährlich nach 3 Jahren Technische Daten Hinweis...
  • Seite 46: Technische Daten - Leistung, Heizbetrieb

    Anhang VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 Betriebsdruck, maximal 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa (3,00 bar) (3,00 bar) (3,00 bar) (3,00 bar) Volumenstrom, minimal 400 l/h 540 l/h 995 l/h 995 l/h...
  • Seite 47: Technische Daten - Leistung, Kühlbetrieb

    Anhang Technische Daten – Leistung, Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 Kühlleistung, A35/W18 4,50 kW 6,40 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 4,30 4,20 4,60...
  • Seite 48 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 47 Mises en garde relatives aux opérations ..... 47 Utilisation conforme ..........47 Consignes générales de sécurité ......47 Remarques relatives à la documentation..49 Documents............49 Validité de la notice..........49 Description du produit ........49 Système de pompe à...
  • Seite 49: Sécurité

    Sécurité 1 – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
  • Seite 50 1 Sécurité ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
  • Seite 51: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Seite 52: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    4 Périmètre de protection Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
  • Seite 53: Fonctionnement

    Fonctionnement 5 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Garantie de protection contre le gel dans un angle du bâtiment En l'absence de séparation système permettant d'as- surer une protection contre le gel, assurez-vous que le produit est désactivé et qu'il le reste. Faites en sorte qu’il ne puisse pas y avoir d’accumula- tion de neige au niveau de l’entrée et de la sortie d’air.
  • Seite 54: Dépannage

    7 Dépannage ▶ Adressez-vous à une société d’installation. Dépannage Élimination des défauts En présence d’une anomalie de fonctionnement, reportez- vous au tableau de dépannage en annexe. ▶ Contactez un professionnel qualifié si la procédure indi- quée ne donne pas de résultats concluants. Mise hors service Mise hors service provisoire du produit ▶...
  • Seite 55: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
  • Seite 56 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..71 Finalisation de l’installation hydraulique ....71 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............71 Sommaire Installation électrique........71 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 56 électrique ............. 72 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Seite 57 Sommaire 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............79 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............79 12.14 Monter les éléments d'habillage ......80 Réparation et service ........80 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
  • Seite 58: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
  • Seite 59: Danger De Mort Par Électrocution

    Sécurité 1 des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
  • Seite 60: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    1 Sécurité Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance aroTHERM plus 0020299004_01...
  • Seite 61: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
  • Seite 62: Mode Silencieux

    3 Description du produit 3.4.1 Principe de fonctionnement, mode Composition du produit chauffage Compresseur Évaporateur (échangeur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Condenseur (échangeur 4 voies Grille de diffusion de thermique) Ventilateur l'air 3.5.1 Composants, appareil, devant 3.4.2 Principe de fonctionnement, mode refroidissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur (échangeur...
  • Seite 63: Mentions Figurant Sur La Plaque Signalétique

    Pour la voir, il faut démonter le couvercle de protection. Mention Signification Nº de série Numéro d’identification unique de l’appareil Nomen- Vaillant, pompe à chaleur, air clature 3, 5, 6, 7, 10, Puissance de chauffage en KW Mode chauffage ou mode rafraîchis- sement Purgeur automatique Contrôleur de la pres-...
  • Seite 64: Étiquette D'avertissement

    3 Description du produit Marquage CE Mention Signification Nomen- Sans mode rafraîchissement en clature configuration d’usine Classe de protection   Sym- Compresseur Le marquage CE atteste que les produits sont conformes boles aux exigences élémentaires des directives applicables, Régulateur conformément à la déclaration de conformité. Circuit frigorifique La déclaration de conformité...
  • Seite 65: Mode Dégivrage

    Périmètre de protection 4 Produit Chauffage d'ap- Chauffage d'ap- point activé, tem- point désactivé, pérature de l'eau température de de chauffage l'eau de chauffage > 25°C > 15°C VWL 105/6 et 45 litres 150 litres VWL 125/6 3.11 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité.
  • Seite 66: Réalisation D'une Évacuation Des Condensats Sécurisée

    4 Périmètre de protection 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Le périmètre de protection ne doit surtout pas comporter de source d’ignition comme des prises de courant, des interrup- dans un angle du bâtiment teurs d’éclairage, des ampoules ou des interrupteurs élec- triques.
  • Seite 67: Montage

    Montage 5 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Manutention de l’appareil condensats sécurisée, montage au sol Avertissement ! sur la parcelle Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Seite 68: Vue Arrière

    5 Montage 5.3.3 Vue de dessous Produit VWL 75/6 ... 5.3.4 Vue arrière 1100 Produit VWL 105/6 ... 1565 VWL 125/6 ... 1565 5.3.2 Vue latérale, droite Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance.
  • Seite 69: Conditions Du Type De Montage

    Montage 5 ▶ Notez que toute installation dans des fosses ou dans des Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et zones où l’air ne circule pas librement est interdite. male rafraîchissement ▶ Si l’emplacement d’installation se trouve directement sur 1000 mm 1000 mm le front de mer, pensez à...
  • Seite 70: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    5 Montage Opérations préalables au montage et à bonne capacité d’absorption phonique (par ex. pelouse, arbustes, palissade). l’installation ▶ Anticipez le cheminement des conduites hydrauliques et Danger ! des lignes électriques dans le sol. Prévoyez une gaine de protection qui part de l’unité extérieure et passe par le Danger de mort en cas de départ de feu ou mur du bâtiment.
  • Seite 71: Montage Mural

    Montage 5 ▶ Montage mural Mettez en place un tube de chute (1) en regard de l’éva- cuation des condensats. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail ▶ Mettez une couche de pierraille grossière(3) qui laisse ▶ passer l’eau. Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural ▶...
  • Seite 72: Installation Hydraulique

    6 Installation hydraulique 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
  • Seite 73: Raccordement Des Canalisations Au Produit

    Installation électrique 7 Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
  • Seite 74: Opérations Préalables À L'installation Électrique

    7 Installation électrique Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
  • Seite 75: Dénudage De La Ligne Électrique

    Installation électrique 7 Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
  • Seite 76: Raccordement De La Ligne Ebus

    8 Mise en service 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
  • Seite 77: Mise En Marche Du Produit

    Mise en service 8 ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique est bien en place. sance de l’installation chauf- Mise en marche du produit > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
  • Seite 78: Remplissage Et Purge Du Circuit De Chauffage

    9 Adaptation en fonction de l’installation Adaptation en fonction de l’installation Additifs destinés à rester durablement dans l’ins- tallation Ajustement du paramétrage du régulateur de – Adey MC1+ l'unité intérieure – Fernox F1 – ▶ Fernox F2 Reportez-vous au tableau intitulé vue d’ensemble du –...
  • Seite 79: Respect Du Plan De Travail Et Des Intervalles Préconisés

    CE de l’appareil. Vous obtiendrez de plus amples informations sur les pièces de rechange d’origine 12.4.3 Démontage du panneau avant Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si vous avez besoin de pièces de rechange pour la mainte- nance ou la réparation.
  • Seite 80: Vérification Du Périmètre De Protection

    12 Inspection et maintenance 12.4.4 Démonter la grille de sortie d'air Démontez les deux traverses (2) comme indiqué dans l’illustration. Démontez la grille d’entrée d’air comme indiqué dans l’illustration. 12.5 Vérification du périmètre de protection 3×1 ▶ Vérifiez que le périmètre de protection défini est bien respecté...
  • Seite 81: Contrôle Du Circuit Frigorifique

    Démontez le panneau avant. (→ page 77) dement au secteur spécifique, que l’on peut se procurer auprès de Vaillant ou du service client. Démontez le couvercle de protection. (→ page 77) Démontez la partie latérale gauche de l'habillage.
  • Seite 82: 12.14 Monter Les Éléments D'habillage

    13 Réparation et service 12.14 Monter les éléments d'habillage lier, des flammes nues, des surfaces qui présentent une température supérieure à 12.14.1 Montage de la grille d'admission d'air 370 °C, des appareils électriques suscep- Fixez la grille d'admission d'air en la descendant dans tibles de produire une source d’ignition, ou le système de blocage.
  • Seite 83: Finalisation Des Travaux De Réparation Et De Maintenance

    Réparation et service 13 ▶ Testez la pression du circuit frigorifique à l’azote. Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires ▶ pour vidanger le fluide frigorigène : Remplissez le produit de fluide frigorigène. (→ page 81) ▶ – Station d’aspiration Vérifiez que le circuit frigorifique est étanche avec un –...
  • Seite 84: 14 Mise Hors Service

    14 Mise hors service Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires Notez que même si vous vidangez totalement le circuit pour le remplissage de fluide frigorigène : frigorifique, il reste du fluide frigorigène, du fait du déga- – gement de gaz de l’huile du compresseur. Pompe à...
  • Seite 85: Annexe

    Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Capteur de pression, dans le circuit chauffage Filtre Raccordement, retour de chauffage Détendeur électronique Raccordement, départ de chauffage Capteur de pression Débitmètre Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Capteur de température, en amont du compresseur Condenseur (échangeur thermique) Vanne d’inversion à...
  • Seite 86: Dispositifs De Sécurité

    Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, départ de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Condenseur (échangeur thermique)
  • Seite 87: C Schéma Électrique

    Annexe Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits VWL 105/6 et VWL 125/6) Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 88: Schéma Électrique, Alimentation Électrique, 3~/400V

    Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits VWL 105/6 et VWL 125/6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits VWL 105/6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 89: Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Commande de pompe de chauffage Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de température, en aval du compresseur produits VWL 105/6 et VWL 125/6) Capteur de température, en amont du compresseur Connexion au circuit imprimé...
  • Seite 90: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Vérification du périmètre de protection Tous les ans Fermeture du purgeur Au cours de la première mainte- nance Nettoyage de l’appareil Tous les ans Contrôle de l’évaporateur, du ventilateur et de l’évacuation des conden- Tous les ans sats Contrôle du circuit frigorifique...
  • Seite 91 Annexe Caractéristiques techniques – circuit de chauffage VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Température de l’eau de chauffage, minimale/maximale Longueur simple de conduite d’eau de...
  • Seite 92 Annexe VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 Puissance absorbée, effective, A7/W55 1,71 kW 1,72 kW 2,94 kW 2,94 kW Courant d’entrée A7/W55 7,70 A 7,70 A 13,50 A 5,10 A Puissance de chauffage, A7/W65 4,50 kW 6,30 kW...
  • Seite 93 Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............92 Indicazioni di avvertenza relative all'uso....92 Uso previsto............92 Avvertenze di sicurezza generali......92 Avvertenze sulla documentazione ....94 Documentazione..........94 Validità delle istruzioni ......... 94 Descrizione del prodotto........94 Sistema pompa di calore ........94 Descrizione del prodotto ........
  • Seite 94: Istruzioni Per L'uso

    1 Sicurezza Sicurezza da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o senza esperienza e co- Indicazioni di avvertenza relative noscenza a patto che vengano sorvegliati o all'uso istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo Classificazione delle avvertenze relative del prodotto.
  • Seite 95 Sicurezza 1 – alle tubazioni di mandata / ai cavi elet- trici – alla tubazione di scarico – alla valvola di sicurezza per il circuito della fonte di calore – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione...
  • Seite 96: Avvertenze Sulla Documentazione

    2 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto.
  • Seite 97: Targhetta Del Modello E Numero Di Serie

    Area di sicurezza 4 Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
  • Seite 98: Funzionamento

    5 Funzionamento 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a Assicurazione della protezione antigelo terra, davanti a un angolo dell'edificio Se non è presente alcuna separazione del sistema che assicura la protezione antigelo, sincerarsi che il pro- dotto sia inserito e che rimanga tale. Assicurarsi che non vi sia neve nella zona dell'entrata e dell'uscita di aria.
  • Seite 99: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi 7 Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si verifica un guasto, utilizzare la tabella di risoluzione dei problemi riportata in Appendice. ▶ Rivolgersi ad un tecnico qualificato se la misura descritta non dà esito positivo. Messa fuori servizio Disattivazione temporanea del prodotto ▶...
  • Seite 100: Appendice

    Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Informazione / Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta automati- poraneamente interrotta. camente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta.
  • Seite 101 Indice Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........115 Preparazione dell'impianto elettrico....116 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..116 Indice Richieste di componenti elettrici ......116 Dispositivo di separazione elettrico ....116 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
  • Seite 102: Indice

    Indice Riparazione e Servizio........124 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e manutenzione sul circuito frigorigeno ....124 13.2 Smontaggio/montaggio dei componenti del circuito frigorigeno ..........124 13.3 Conclusione degli interventi di riparazione e assistenza............124 13.4 Rimozione del refrigerante dal prodotto .... 124 13.5 Riempimento del prodotto con refrigerante ..
  • Seite 103: Sicurezza

    Sicurezza 1 – Il rispetto di tutti i requisiti di ispezione e Sicurezza manutenzione riportate nei manuali. Indicazioni di avvertenza relative L'uso previsto comprende inoltre l'installa- all'uso zione secondo l'IP-Code. Classificazione delle avvertenze relative Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto ad un'azione nel presente manuale o un utilizzo che vada Le avvertenze relative alle azioni sono dif-...
  • Seite 104: Norme (Direttive, Leggi, Prescrizioni)

    1 Sicurezza ▶ Eseguire i lavori solo se si è competenti 1.3.3 Pericolo di morte per folgorazione nella manipolazione del refrigerante R290. Se si toccano componenti sotto tensione, c'è ▶ Indossare i dispositivi di protezione indivi- pericolo di morte per folgorazione. duale e portare con sé...
  • Seite 105: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Documentazione ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto VWL 35/6 A 230V S2...
  • Seite 106: Funzionamento Silenzioso

    3 Descrizione del prodotto 3.4.1 Principio di funzionamento, modo Struttura del prodotto riscaldamento Evaporatore (scambia- Compressore tore di calore) Valvola di espansione Valvola deviatrice a 4 Condensatore (scam- Griglia di uscita dell'aria biatore di calore) Ventilatore 3.5.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore 3.4.2 Principio di funzionamento, modo raffrescamento...
  • Seite 107: Indicazioni Sulla Targhetta Del Modello

    Questa è visibile quando si smonta il coperchio di rive- stimento. Indicazione Significato Matricola Numero di identificazione univoco dell'apparecchio Nomen- Vaillant, pompa di calore, aria clatura 3, 5, 6, 7, 10, Potenza termica in kW Disaeratore Pompa di riscaldamento Modo riscaldamento o raffredda- Sensore di pressione,...
  • Seite 108: Decalcomania Di Avvertimento

    3 Descrizione del prodotto Marcatura CE Indicazione Significato Nomen- 230V Collegamento elettrico: clatura 230V: 1~/N/PE 230 V Senza indicazione: 3~/N/PE 400 V   di fabbrica senza modo raffredda- Con la marcatura CE viene certificato che i prodotti, confor- mento memente alla dichiarazione di conformità, soddisfano i requi- Classe di protezione siti fondamentali delle direttive pertinenti in vigore.
  • Seite 109: Modalità Scongelamento

    Area di sicurezza 4 3.9.3 Limiti d'impiego, modo raffreddamento 3.11 Dispositivi di sicurezza Il prodotto è dotato di dispositivi di sicurezza tecnici. Vedi Validità: Prodotto con modo raffreddamento grafico dei dispositivi di sicurezza (→ Pagina 128). Il prodotto può funzionare nel modo raffreddamento a tempe- Se la pressione nel circuito frigorigeno supera la pressione rature esterne tra 15°...
  • Seite 110: Esecuzione Sicura Dello Scarico Della Condensa

    4 Area di sicurezza 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio terra, davanti a un angolo dell'edificio 2100 mm 200 mm / 250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm...
  • Seite 111: Montaggio

    Montaggio 5 4.2.1 Esecuzione sicura dello scarico Trasporto del prodotto della condensa, in caso di installazione Avvertenza! a terra, sul terreno Pericolo d'infortunio a causa del solleva- mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può causare lesioni, ad esempio alla colonna vertebrale. ▶...
  • Seite 112: Vista Posteriore

    5 Montaggio 5.3.4 Vista posteriore Rispetto delle distanze minime ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare 1100 una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di manutenzione. ▶ Assicurarsi che ci sia uno spazio sufficiente per l'installa- Prodotto zione delle tubazioni idrauliche.
  • Seite 113: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    Montaggio 5 ▶ 5.4.2 Distanze minime, montaggio a parete Non esporre l'unità esterna all'aria inquinata, polverosa o corrosiva. ▶ Mantenere una distanza dai fori di ventilazione o dai pozzi di ventilazione. ▶ Mantenere una distanza da alberi e arbusti decidui. ▶...
  • Seite 114: Preparativi Per Il Montaggio E L'installazione

    5 Montaggio Preparativi per il montaggio e l'installazione Condizione: in particolare in caso di montaggio a parete Pericolo! Pericolo di morte per incendio o esplo- sione in caso di perdite nel circuito frigori- geno! Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- bile R290.
  • Seite 115: Montaggio A Parete

    Montaggio 5 – Montaggio a parete Regione con gelate del terreno: profondità minima: 900 mm 5.9.1 Garantire la sicurezza sul posto di lavoro – Regione senza gelate del terreno: profondità minima: ▶ 600 mm Provvedere un accesso sicuro alla posizione di montag- ▶...
  • Seite 116: Installazione Idraulica

    6 Installazione idraulica 5.10.2 Installazione del prodotto Requisiti per componenti idraulici I tubi di plastica utilizzati per il circuito di riscaldamento tra Avvertenza! l'edificio e il prodotto devono essere a tenuta di diffusione. Pericolo di lesioni dovuto al ribaltamento Le condotte utilizzate per il circuito di riscaldamento tra l'edi- in caso di vento! ficio e il prodotto devono avere un isolamento termico resi- In caso di vento il prodotto può...
  • Seite 117: Collegamento Delle Condotte Al Prodotto

    Impianto elettrico 7 Validità: Montaggio a parete Validità: Montaggio a parete ▶ Far passare la condotte attraverso il passante a pa- ▶ Utilizzare la consolle di collegamento e i componenti rete fino al prodotto, come mostrato nell'illustrazione. in dotazione prelevati dagli accessori. ▶...
  • Seite 118: Preparazione Dell'impianto Elettrico

    7 Impianto elettrico Preparazione dell'impianto elettrico Dispositivo di separazione elettrico Nelle presenti istruzioni il dispositivo di separazione elettrico Pericolo! prende anche il nome di sezionatore. Come sezionatore so- Pericolo di morte per folgorazione a causa litamente viene utilizzato il fusibile o interruttore automatico di un allacciamento elettrico improprio! installato nel contatore/scatola dei fusibili dell'edificio.
  • Seite 119: Rimozione Della Guaina Dal Cavo Elettrico

    Impianto elettrico 7 Rimozione della guaina dal cavo elettrico 7.8.2 1~/230V, alimentazione di corrente doppia Accorciare la linea elettrica secondo necessità. Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare due interruttori differenziali. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤...
  • Seite 120: Collegamento Del Cavo Ebus

    8 Messa in servizio 7.10 Collegamento del cavo eBUS Utilizzare un cavo eBUS a 2 poli con una sezione tra- sversale del filo di almeno 0,75 mm². Passarlo dall'edifi- cio attraverso il passante a parete fino al prodotto. X200 X210 X206 eBUS X211...
  • Seite 121: Accensione Del Prodotto

    Messa in servizio 8 ▶ Accertarsi che dall'installazione fino all'attivazione del Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico prodotto, siano trascorsi almeno 30 minuti. termica dell'impianto ▶ totale Verificare che la copertura dei collegamenti elettrici sia > 20 l/kW ≤ 20 l/kW >...
  • Seite 122: Riempimento E Sfiato Del Circuito Di Riscaldamento

    9 Regolazione dell’impianto – Regolazione dell’impianto Fernox F2 – Sentinel X 100 Adattamento delle impostazioni sulla – Sentinel X 200 centralina dell'unità interna Additivi antigelo che rimangono nell'impianto ▶ Utilizzare la tabella panoramica Livello di comando per il – Adey MC ZERO tecnico qualificato (→...
  • Seite 123: Rispetto Dello Schema Di Lavoro E Degli Intervalli

    Approvvigionamento di parti di ricambio Le parti originarie dell'apparecchio sono state certificate nel quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo indicato sul retro. ▶ In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni ▶...
  • Seite 124: Controllare L'area Di Sicurezza

    12 Ispezione e manutenzione 12.4.5 Smontaggio del rivestimento laterale 12.6 Chiusura della valvola di sfiato sinistro Condizione: Solo in occasione della prima manutenzione ▶ Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 121) ▶ Smontare il rivestimento laterale destro. (→ Pagina 121) 2×1 ▶...
  • Seite 125: Controllo Del Circuito Frigorigeno

    Se il cavo di allacciamento alla rete elettrica è danneggiato e deve essere sostituito, è necessario utilizzare un cavo di allacciamento speciale, disponibile presso Vaillant o il servizio clienti. Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 121) Smontare il rivestimento laterale sinistro.
  • Seite 126: 13 Riparazione E Servizio

    13 Riparazione e Servizio 13 Riparazione e Servizio 13.2 Smontaggio/montaggio dei componenti del circuito frigorigeno 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e 13.2.1 Smontaggio dei componenti manutenzione sul circuito frigorigeno ▶ Togliere il refrigerante dal prodotto. (→ Pagina 124) Eseguire i lavori solo se si dispone di competenze specifiche ▶...
  • Seite 127: Riempimento Del Prodotto Con Refrigerante

    Riparazione e Servizio 13 ▶ Indossare i dispositivi di protezione indivi- 13.5 Riempimento del prodotto con refrigerante duale e portare con sé un estintore. Pericolo! ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi ap- Pericolo di vita dovuto a fiamme o esplo- provati per il refrigerante R290 che siano sioni durante la rimozione del refrige- in perfette condizioni.
  • Seite 128: 14 Messa Fuori Servizio

    14 Messa fuori servizio 14 Messa fuori servizio 15 Riciclaggio e smaltimento 14.1 Disattivazione temporanea del prodotto Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. Disinserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il ▶ Osservare tutte le norme vigenti. prodotto. Scollegare il prodotto dall'alimentazione elettrica. Se sussiste il rischio di danni da gelo, scaricare l'acqua di riscaldamento dal prodotto.
  • Seite 129: Appendice

    Appendice Appendice Schema funzionale Sensore della temperatura, all'entrata dell'aria Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento, ritorno del riscaldamento Valvola ad espansione elettronica Collegamento, mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Sensore della temperatura, sul ritorno del riscalda- pressione mento...
  • Seite 130: Dispositivi Di Sicurezza

    Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura, mandata del riscaldamento Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres- Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento sione Serbatoio refrigerante Disaeratore rapido, nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore (scambiatore di calore) Evaporatore (scambiatore di calore)
  • Seite 131: C Schema Di Collegamento

    Appendice Schema di collegamento Schema di collegamento, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per la ventola 2 (solo per il prodotto VWL 105/6 e VWL 125/6) Ponte, a seconda del tipo di allacciamento (bloccag- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Seite 132: Schema Di Collegamento, Alimentazione Della Corrente, 3~/400V

    Appendice Schema di collegamento, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per la ventola 2 (solo per il prodotto VWL 105/6 e VWL 125/6) Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 Ponte, a seconda del tipo di allacciamento (bloccag- Strozzare (solo per il prodotto VWL 105/6 e...
  • Seite 133: Schema Di Collegamento, Sensori E Attuatori

    Appendice Schema di collegamento, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Circuito stampato HMU Attivazione per il ventilatore 1 Attivazione per la ventola 2 (solo per il prodotto Attivazione della pompa di riscaldamento VWL 105/6 e VWL 125/6) Sensore della temperatura, dietro il compressore Collegamento con il circuito stampato INSTALLER Sensore della temperatura, davanti al compressore...
  • Seite 134: D Interventi Di Ispezione E Manutenzione

    Appendice Interventi di ispezione e manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo Controllare l'area di sicurezza Annualmente Chiusura della valvola di sfiato In occasione della prima manu- tenzione Pulizia del prodotto Annualmente Controllo di evaporatore, ventola e scarico della condensa Annualmente Controllo del circuito frigorigeno Annualmente Controllo della tenuta del circuito frigorigeno Annualmente...
  • Seite 135 Appendice VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 Pressione d'esercizio, minima 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) Pressione d'esercizio, massima 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa...
  • Seite 136 Appendice VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 Assorbimento di potenza, effettivo , A-7/W35 2,08 kW 2,50 kW 4,92 kW 4,92 kW Assorbimento di corrente, A-7/W35 10,00 A 11,50 A 22,00 A 7,90 A Dati tecnici –...
  • Seite 137 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............136 Waarschuwingen bij handelingen...... 136 Reglementair gebruik......... 136 Algemene veiligheidsinstructies ......136 Aanwijzingen bij de documentatie ....138 Documenten ............138 Geldigheid van de handleiding ......138 Productbeschrijving ........138 Warmtepompsysteem........138 Beschrijving van het product ......138 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Seite 138: Veiligheid

    1 Veiligheid – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
  • Seite 139 Veiligheid 1 ▶ Vernietig of verwijder geen verzegelingen van componenten. ▶ Breng geen veranderingen aan: – aan het product – aan de toevoerleidingen – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor...
  • Seite 140: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Seite 141: Typeplaatje En Serienummer

    Beschermingsbereik 4 Typeplaatje en serienummer 4.1.1 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling voor een gebouwwand Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van het product. Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het serienummer. Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht.
  • Seite 142: Bedrijf

    5 Bedrijf 4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling in Vorstbeveiliging tot stand brengen een gebouwhoek Wanneer geen systeemscheiding aanwezig is, die de vorstbeveiliging waarborgt, zorg er dan voor, dat het product is ingeschakeld en ingeschakeld blijft. Zorg ervoor dat zich geen sneeuw in de omgeving van de luchtinlaat en luchtuitlaat verzamelt.
  • Seite 143: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen 7 ▶ Schakel een installateur in. Verhelpen van storingen Storingen verhelpen Als een storing optreedt gebruikt u de tabel Verhelpen van storingen in de bijlage. ▶ Neem contact op met een installateur als de beschreven maatregel niet tot succes leidt. Uitbedrijfname Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ▶...
  • Seite 144: Bijlage

    Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Informatie / maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het pro- onderbroken. duct automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
  • Seite 145 Inhoudsopgave Installatie- en Elektrische installatie ........159 Elektrische installatie voorbereiden ....159 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 159 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 159 Elektrische scheidingsinrichting......159 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............145 energiebedrijf installeren ........159 Waarschuwingen bij handelingen...... 145 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Seite 146 Inhoudsopgave 13.3 Reparatie- en servicewerkzaamheden afsluiten ............. 168 13.4 Koudemiddel uit het product verwijderen ..168 13.5 Product met koudemiddel vullen ....... 169 Uitbedrijfname..........169 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ....169 14.2 Product definitief buiten bedrijf stellen....169 Recycling en afvoer.........
  • Seite 147: Veiligheid

    Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Seite 148: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    1 Veiligheid ▶ Neem de overeenkomstige plaatselijke ging met lucht een brandbare atmosfeer vor- wetten en voorschriften in acht. men. Er bestaat brand- en explosiegevaar. ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische u deskundig bent in de omgang met het schok koudemiddel R290.
  • Seite 149: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Seite 150: Opbouw Van Het Product

    3 Productbeschrijving 3.4.1 Werkingsprincipe, CV-bedrijf Opbouw van het product Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) Luchtuitlaatrooster 3.4.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf 3.5.1 Componenten, toestel, vooraan Geldigheid: Product met koelbedrijf Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Compressor Condensor (warmtewis- Ventilator selaar)
  • Seite 151: Gegevens Op Het Kenplaatje

    Een tweede typeplaatje bevindt zich binnenin het product. Het wordt zichtbaar als het bekledingsdeksel wordt gede- monteerd. Informatie Betekenis Serie-nr. Uniek toestelidentificatienummer Termino- Vaillant, warmtepomp, lucht logie 3, 5, 6, 7, 10, CV-vermogen in kW CV-bedrijf of koelbedrijf Toestelgeneratie Buiteneenheid Snelontluchter...
  • Seite 152: Waarschuwingssticker

    3 Productbeschrijving Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Symbo- Compressor tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- Thermostaat bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt Koelmiddelcircuit tot het uitschakelen van het product. 3.9.1 Gebruiksgrenzen, CV-functie P max...
  • Seite 153: Ontdooimodus

    Beschermingsbereik 4 ling uitgevoerd. Als de druk boven 0,7 bar komt wordt de sto- ring weer teruggezet. De circulatiewaterhoeveelheid van het CV-circuit wordt door een doorstromingssensor bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her- kend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- veerd door de CV-pomp te starten.
  • Seite 154: Montage

    5 Montage Veilige uitvoering van de condensafvoer De maat C is de minimale afstand, die tot de wand moet worden aangehouden (→ minimumafstanden aanhouden). Het product bevat het koudemiddel R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat naar buiten komt via de condensafvoer 4.1.2 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling op in de ondergrond komen.
  • Seite 155: Product Transporteren

    Montage 5 Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden. ▶ Neem het gewicht van het product in acht. ▶ Til het product VWL 35/6 tot VWL 75/6 met vier personen op.
  • Seite 156: Achteraanzicht

    5 Montage 5.3.4 Achteraanzicht 5.4.2 Minimumafstanden, wandmontage Minimumafstanden in acht nemen ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- stand zaamheden te vergemakkelijken. 100 mm 100 mm ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie 1000 mm 1000 mm...
  • Seite 157 Montage 5 ▶ Stel de buitenunit niet aan verontreinigde, stoffige of cor- Voorwaarde: Speciaal bij wandmontage rosieve lucht bloot. ▶ Houd afstand van ventilatieopeningen of ventilatie- schachten. ▶ Houd afstand van bladeren verliezende bomen en strui- ken. ▶ Houd er rekening mee dat de opstellingsplaats onder 2000 m boven het normale nulpunt dient te liggen.
  • Seite 158: Montage En Installatie Voorbereiden

    5 Montage – Montage en installatie voorbereiden Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte: 900 mm Gevaar! – Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte: Levensgevaar door brand of explosie bij 600 mm ▶ lekkage in het koudemiddelcircuit! Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke om- standigheden.
  • Seite 159: Montage Op Een Plat Dak

    Hydraulische installatie 6 5.9.2 Product opstellen 5.10.3 Condensafvoerleiding monteren Controleer de opbouw en het draagvermogen van de Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op muur. Neem het gewicht van het product in acht. een afvoerpijp aan. Gebruik de bij de wandopbouw passende wandhouder Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe- uit het toebehoren.
  • Seite 160: Buisleidingen Naar Product Installeren

    6 Hydraulische installatie Buisleidingen naar product installeren Buisleidingen op het product aansluiten Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het Verwijder de afdekkappen op de hydraulische aanslui- gebouw door de wanddoorvoer naar het product. tingen. Geldigheid: Bodemopstelling Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Installeer de buisleidingen door een geschikte be- ▶...
  • Seite 161: Optie: Product Op Een Zwembad Aansluiten

    Elektrische installatie 7 Optie: product op een zwembad aansluiten Vereisten aan elektrische componenten Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- zwembad aan. den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn.
  • Seite 162: Afdekking Van De Elektrische Aansluitingen Demonteren

    7 Elektrische installatie Afdekking van de elektrische aansluitingen Stroomvoorziening tot stand brengen, demonteren 1~/230V ▶ Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig, Dubbele voeding uitschakeling via scheidingsschake- laar...
  • Seite 163: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen, 3~/400V

    Elektrische installatie 7 Sluit de netaansluitleiding (laag tarief) in de schakelkast op de aansluiting X200 aan. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom- X200 meter) op de aansluiting X211 aan. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen.
  • Seite 164: Toebehoren Aansluiten

    8 Ingebruikname ▶ 7.12 Toebehoren aansluiten Bij waarden onder 8,2 of boven 10,0 reinigt u de installa- tie en conditioneert u het verwarmingswater. ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. ▶ Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater kan dringen.
  • Seite 165: Cv-Circuit Vullen En Ontluchten

    Aanpassing aan de installatie 9 Opgelet! Geldigheid: Systeemscheiding Kans op materiële schade door verrij- ▶ Vul het product en het primaire CV-circuit via de re- king van het verwarmingswater met on- tourleiding met een antivries-watermengsel (44 %. vol. geschikte additieven! propyleenglycol en 56 % vol.
  • Seite 166: Andere Storingen

    R290. ▶ Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- Gevaar! len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele reserveonderdelen. Levensgevaar door brand of explosie bij lekkage in het koudemiddelcircuit! 12.4 Manteldelen demonteren Het product bevat het brandbare koudemid- 12.4.1 Manteldeksel demonteren...
  • Seite 167: Beschermingsbereik Controleren

    Inspectie en onderhoud 12 12.4.3 Voormantel demonteren 12.4.6 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 12.4.4 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
  • Seite 168: Product Reinigen

    Als de netaansluitleiding be- schadigd is en vervanging noodzakelijk is, moet een bij- zondere netaansluitleiding worden gebruikt, die verkrijg- baar is bij Vaillant of de klantenservice. Demonteer het manteldeksel. (→ Pagina 164) Demonteer de linker zijmantel. (→ Pagina 165) Demonteer de rechter zijmantel.
  • Seite 169: Kleine Dempingsvoeten Op Slijtage Controleren

    Reparatie en service 13 13 Reparatie en service 12.12 Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijk sa- het koudecircuit voorbereiden mengedrukt zijn. Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijke Voer werkzaamheden alleen uit, als u specifieke koudemid- scheuren vertonen.
  • Seite 170: Component Van Het Koudemiddelcircuit Demonteren/Monteren

    13 Reparatie en service ▶ 13.2 Component van het koudemiddelcircuit Gebruik alleen gereedschappen en appa- demonteren/monteren raten, die toegelaten zijn voor het koude- middel R290 en in optimale toestand zijn. 13.2.1 Component demonteren ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- ▶...
  • Seite 171: Product Met Koudemiddel Vullen

    Uitbedrijfname 14 13.5 Product met koudemiddel vullen 14.2 Product definitief buiten bedrijf stellen Gevaar! Gevaar! Levensgevaar door brand of explosie bij Levensgevaar door brand of explosie bij het verwijderen van koudemiddel! transport van producten, die koudemiddel bevatten! Het product bevat het brandbare koudemid- del R290.
  • Seite 172: Bijlage

    Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Druksensor, in CV-circuit Filter Aansluiting, CV-retourleiding Elektronisch expansieventiel Aansluiting, CV-aanvoerleiding Druksensor Doorstromingssensor Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Temperatuursensor, op CV-retourleiding Temperatuursensor, vóór de compressor Condensor (warmtewisselaar) Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, achter de compressor Temperatuursensor, aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Seite 173: B Veiligheidsinrichtingen

    Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Druksensor, in het lagedrukbereik Druksensor, in CV-circuit Koudemiddelverzamelaar Snelontluchter, in het CV-circuit Ventilator Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Temperatuursensor, vóór de condensor Temperatuursensor, luchtinlaat Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, aan de verdamper Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Filter Temperatuursensor, achter de compressor Elektronisch expansieventiel...
  • Seite 174: C Aansluitschema

    Bijlage Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product VWL 105/6 en VWL 125/6) Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 1 energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Seite 175: Aansluitschema , Stroomvoorziening, 3~/400V

    Bijlage Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product VWL 105/6 en VWL 125/6) Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Smoorspoelen (alleen bij product VWL 105/6 en energiebedrijf) VWL 125/6)
  • Seite 176: Aansluitschema, Sensoren En Actoren

    Bijlage Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Aansturing voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product Temperatuursensor, achter de compressor VWL 105/6 en VWL 125/6) Temperatuursensor, vóór de compressor Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Drukmeter Spanningsvoorziening voor CV-pomp temperatuurbewaker...
  • Seite 177: D Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Bijlage Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud Product reinigen Jaarlijks Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks Koelmiddelcircuit controleren Jaarlijks Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren Jaarlijks Elektrische aansluitingen en elektrische leidingen controleren Jaarlijks Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren Jaarlijks na 3 jaar Technische gegevens Aanwijzing...
  • Seite 178 Bijlage VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 Bedrijfsdruk, maximaal 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa (3,00 bar) (3,00 bar) (3,00 bar) (3,00 bar) Volumestroom, minimaal 400 l/h 540 l/h 995 l/h 995 l/h...
  • Seite 179 Bijlage Technische gegevens – vermogen, koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf VWL 55/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 Koelvermogen, A35/W18 4,50 kW 6,40 kW 10,80 kW 10,80 kW Energierendement, EER, EN 14511, A35/W18 4,30 4,20 4,60...
  • Seite 180: Be, Belgien, Belgique, België

    Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verände-...
  • Seite 181: Service Après-Vente

    Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- 0020299004_01 aroTHERM plus Country specifics...
  • Seite 182: Garanzia Del Costruttore

    è stata effettuata da un tecnico abilitato e qualificato ai sensi della legge. L‘acquirente dell‘apparecchio può avvalersi di una garanzia del costruttore alle condizioni commerciali Vaillant specifiche del paese di vendita e in base ai contratti di manutenzione stipulati. I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, uni- camente dal nostro servizio di assistenza.
  • Seite 183 0020299004_01 aroTHERM plus Country specifics...
  • Seite 184 Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be www.vaillant.be Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. +41 44 744 29 29 Fax +41 44 744 29 28 Techn. Vertriebssupport +41 44 744 29 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch...

Diese Anleitung auch für:

Arotherm plus vwl 55/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 65/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 75/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a s2Arotherm plus vwl 125/6 a 230v s2 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis