Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5911224917
AusgabeNr.
5911224852
Rev.Nr.
28/12/2017
MS139-42
Benzin Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation from the original instruction manual
Tondeuse Thermique (tractée)
FR
Traduction du manuel d'origine
Sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
POZOR:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete návod k používání!
7-20
21-31
32-43
44-54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS139-42

  • Seite 1 Art.Nr. 5911224917 AusgabeNr. 5911224852 Rev.Nr. 28/12/2017 MS139-42 Benzin Rasenmäher (angetrieben) 7-20 Originalbetriebsanleitung Petrol Lawn Mower (self propelled) 21-31 Translation from the original instruction manual Tondeuse Thermique (tractée) 32-43 Traduction du manuel d’origine Sekačka na trávu 44-54 Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 2 Seite 2 von 60...
  • Seite 3 Seite 3 von 60...
  • Seite 4 a, b e, b Seite 4 von 60...
  • Seite 5 Seite 5 von 60...
  • Seite 6 Seite 6 von 60...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedie- nungsanleitung. Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts. Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umhergeschleudert werden könnten.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Wartung und Reinigung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde Seite 8 von 60 Seite 8 von 60...
  • Seite 9: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Handgriff Hersteller: Antriebshebel Motorbremshebel scheppach Oberer Schubbügel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellspannhebel Günzburger Straße 69 Benzintank D-89335 Ichenhausen Luftfilter Primer-Taster Laufrad Verehrter Kunde, 10. Zündkerze Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim 11. Auspuff Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m GEFAHR Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs- Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von gefahr! Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen 4. Bestimmungsgemäße Verwendung auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Die Maschine entspricht der gültigen EG-...
  • Seite 11: Handhabung

    m Achtung! verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzin- heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- dämpfe verflüchtigt haben. zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese • Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und an- Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb dere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutau- sorgfältig durch.
  • Seite 12: Restgefahren Und Schutzmaßnahmen

    weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben • Es ist notwendig, ausreichende Pausen einzule- Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. gen, um die Geräusch- und Schwingungsbelastung • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem zu verringern. Auswurfkanal stehen.
  • Seite 13: Technische Daten

    6. Technische Daten Montage 1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung neh- MS139-42 men und überprüfen ob alle Teile vorhanden sind. Technische Daten 2. Unteren Schubbügel mit je zwei Rundkopfschrau- 4 Taktmotor/ luftgekühlt Motortyp ben (a, e), 2 Beilagscheiben (b), 1 Kunststoffmut- 139 cm³...
  • Seite 14: Bedienung

    8. Bedienung Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn m Achtung! der Motor gestartet wird. Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetrieb- nahme daher unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie hierzu normales Mehrbereichsöl (SAE 30 / 10W30). den Motorbremshebel mehrmals, um zu prüfen, ob Der Ölstand im Motor muss vor jedem Mähen über- das Stopseil auch gut funktioniert.
  • Seite 15 zum Hang. Motor abschalten: Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasen- • Um den Motor abzustellen, lassen Sie den An- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. triebs- (2) danach den Motorbremshebel (3) los Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewe- und warten Sie bis das Messer still steht.
  • Seite 16: Wartung Und Reinigung

    ist es für ein leichteres Starten des Motors zweck- Hinweise zum Mähen: mäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzu- • Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasen- ziehen. Schnittgutreste im Mähergehäuse und am mäher könnte beschädigt werden oder es könnten Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen Verletzungen entstehen.
  • Seite 17: Reinigung

    Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Füh- müssen ausgewechselt werden. Niemals ein ver- ren Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden bogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanlei- einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer tung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weite-...
  • Seite 18: Lagerung

    • Reinigen Sie die Elemente des Getriebes und die Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach- Keilriemen ein- bis zweimal im Jahr mit einer Bürs- ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen te oder Druckluft. öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet •...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Hängen Sie den Seilzugstarter (17) am Haken aus. Lösen Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. • Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Fehlersuche Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. m VORSICHT! Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. m VORSICHT! Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß...
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Observe all safety instructions before use Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! On a slope, do not mow uphill or downhill. Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade.
  • Seite 22 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Before first use Operation Maintenance and cleaning Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate Seite 22 von 60 Seite 22 von 60...
  • Seite 23: Introduction

    1. Introduction 2. Layout 1. Handle Manufacturer: 2. Drive lever 3. Engine brake lever scheppach 4. Upper push bar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 5. Quick-release lever Günzburger Straße 69 6. Petrol tank D-89335 Ichenhausen 7. Air filter 8. Primer button 9.
  • Seite 24: Proper Use

    4. Proper use m WARNING For your own safety, please thoroughly read this The machine meets the currently valid EU machine manual and the general safety instructions before directive. turning the device on. If you give the device to third Before starting any work, all protective and safety parties, always include these instructions.
  • Seite 25 • Never mow in the direct vicinity of persons - • Release the engine brake before you start the especially children - or animals. Always keep in engine. mind that the operator is responsible for accidents • Start the engine with care, in accordance with the involving other persons and/or their property.
  • Seite 26: Technical Data

    3. Attach the upper push bar on the lower push bar with one quick-release lever (5), one fixation slice (g), one washer (b) and one plastic nut (f) each on MS139-42 both sides (Fig. 4-5). Note the correct alignment of Technical data...
  • Seite 27: Operation

    m CAUTION! • Drive lever (2): If you press this the clutch for the drive will be Adjust the cutting height only when the engine is closed and the lawnmower will start to move with switched off and the plug boot has been pulled. the motor running.
  • Seite 28: Before Mowing

    Before mowing Mowing Only use a sharp blade that is in good condition. Important information This will prevent the grass blades from fraying and • Make sure that you are properly dressed when the lawn from turning yellow. Try to mow in straight mowing.
  • Seite 29: Maintenance And Cleaning

    mowing, the debris bag (16) is full and should be Regularly clean the grass box with water and let it emptied. To ensure that the filling level indicator dry thoroughly. works properly, the holes under the flap must be kept •...
  • Seite 30: Storage

    again. Never mow the lawn with a bent or heavily intake, replace the air filter cover. (Abb. 20). worn blade as this will cause vibrations and can lead Important: Never clean the air filter with petrol or to further damage to the lawn mower. inflammable cleaning agents.
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil • Wedge a few layers of corrugated cardboard can. Slowly pull back the starter handle, which will between the upper and lower push bars and the bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark engine in order to prevent any chafing.
  • Seite 32: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant l’utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Eliminez les débris éparts de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés.
  • Seite 33 Table des matières: Page: Introduction Description de l’appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Utilisation Maintenance et nettoyage Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Certificat de garantie Seite 33 von 60 Seite 33 von 60...
  • Seite 34: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’apparei Poignée Fabricant: Levier de mise en route de la traction Levier d’arrêt moteur scheppach Arceau supérieur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Levier de blocage rapide Günzburger Straße 69 Réservoir à carburant D-89335 Ichenhausen Filtre à air...
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur, la tondeuse à gazon ne doit La machine est conforme à la directive machines CE pas servir aux travaux suivants : débroussaillage en vigueur. de buissons, haies et arbustes, coupe et broyage Avant de commencer à...
  • Seite 36 Qui n’a pas le droit d’utiliser la machine: Manipulation • Les enfants et les personnes qui n’ont pas lu la • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans notice d’utilisation (des réglementations locales des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur) carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    à l’utilisateur. Toujours garder 6. Caractéristiques techniques la tondeuse en bon état de fonctionnement. • Vérifiez régulièrement l’appareil et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les verrous de MS139-42 démarrage et les boutons-poussoirs fonctionnent correctement. Caractéristiques techniques moteur à quatre temps/ •...
  • Seite 38: Utilisation

    hors circuit et retirez la cosse de bougie d’allumage. est simple à condition de respecter les consignes suivantes Attention ! Pour lʼassemblage et pour les travaux de • Le réglage de la hauteur de coupe se fait au mo- maintenance, vous aurez besoin de lʼoutillage suivant yen du levier de réglage de hauteur de coupe cen- non compris dans la livraison : tralisé, cinq hauteurs de coupe différentes peuvent...
  • Seite 39 lorsque le moteur démarre. tiquement un câble plié ou endommagé. Important : Avant de lancer le moteur, actionnez plu- sieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le câble Avant la tonte d’arrêt fonctionne correctement. Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de Remarques importantes : coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion •...
  • Seite 40 • Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent et ou la tonte est incertaine. Avant de reculer, m REMARQUE! Le mulching n’est possible que assurez-vous qu’il n’y a pas de petits enfants sur des gazons relativement courts. derrière vous. •...
  • Seite 41: Maintenance Et Nettoyage

    gaz peuvent entraîner des explosions. d’utiliser des produits de nettoyage agressifs tels • Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces qu’un détergent ou de l’essence de nettoyage. d’origine ou autorisées par le fabricant pour Essieux et moyeux de roue les réparations (voir adresse sur le certificat de •...
  • Seite 42: Stockage

    Vidange d’huile autres personnes et des enfants. • Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an, Attention : Conformément à la loi sur la responsabili- avant le début de la saison moteur chaud. té civile, nous ne répondons pas des dommages is- •...
  • Seite 43: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Lʼéjection dʼherbe nʼest - lame usée - remplacez la lame pas correcte - bac collecteur bouché - videz le bac collecteur Seite 43 von 60 Seite 43 von 60 internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58...
  • Seite 44: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před používáním dodržte všechny bezpečnostní pokyny Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedie- nungsanleitung. Nesekejte na svahu přímo nahoru nebo dolů. Odstraňte před spuštěním sekačky malé předměty v okolí, které by mohly být rozmetány do okolí.
  • Seite 45 Obsah: Strana: Úvod Popis zařízení Rozsah dodávky Určené použití Bezpečnostní pokyny Technické údaje Před spuštěním zařízení Operace Údržba a čištění Skladování Likvidace a recyklace Diagnostika a řešení problémů Prohlášení o shodě Záruční list Seite 45 von 60 Seite 45 von 60...
  • Seite 46: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Rukojeť Výrobce: ------ Páka motorové brzdy scheppach Horní madlo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rychloupínací páka Günzburger Straße 69 Benzínová nádrž D-89335 Ichenhausen Vzduchový filtr Tlačítko sytiče Oběhové kolo Vážený zákazníku, 10. Zapalovací svíčka doufáme, že vám váš nový nástroj hodně potěšení a 11.
  • Seite 47: Určené Použití

    4. Určené použití 5. Bezpečnostní pokyny Stroj odpovídá platné směrnici ES o strojních zaří- Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto zeních. návodu k použití označili touto značkou: m Před zahájením práce musí být na stroji namontova- Kromě toho obsahuje provozní návod jiné důležité ná...
  • Seite 48 • Zkontrolujte pozemek, na kterém budete stroj pou- • Při nastartování nebo spuštění motoru nesmí být žíván, a odstraňte všechny předměty, které mohou sekačka sklopena, pokud není při zákroku nad- být zachyceny a vymrštěny. zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně...
  • Seite 49: Technická Data

    Montáž 1. Sekačku a doplňující díly vybalte z obalu a zkont- rolujte, zda jsou k dispozici všechny součásti. MS139-42 2. Dolní madlo přišroubujte dvěma šrouby (a, e) s 2 Technická data podložkami (b). 1 plastovou maticí (c) a 1 hvěz- Čtyřtaktní...
  • Seite 50 • Pokud je motor v chodu, zatlačte páku pohonu (2) • Motor spusťte lanovým startérem (17). K tomu úče- k rukojeti (1) pro zapnutí pohonu sekačky. lu zatáhněte rukojeť cca 10-15 cm (dokud nepocí- • Než začnete se sečením, měli byste si tento títe odpor), poté...
  • Seite 51 Dbejte na bezpečný postoj, používejte obuv s ne- • Na silnici nebo v její blízkosti dávejte pozor na klouzavými drsnými podrážkami a dlouhé kalhoty. provoz. Nenechávejte vypadávat trávu na silnici. Sekejte vždy kolmo ke svahu. • Vyhněte se místům, na nichž kola nezabírají nebo Z bezpečnostních důvodů...
  • Seite 52: Údržba A Čištění

    9. Údržba a čištění Poškozené nože Pokud nůž navzdory veškeré opatrnosti narazí na • Pravidelná pečlivá údržba je nutná k zaručení ne- překážku, je nutné okamžitě zastavit motor a vytáh- změněné bezpečnosti a výkonnosti přístroje. nout konektor zapalování. • Dbejte, aby všechny matice, čepy a šrouby byly Sklopte sekačku na stranu a zkontrolujte možné...
  • Seite 53: Skladování

    Údržba vzduchového filtru (obr. 20) Příprava k uskladnění sekačky Znečištěné vzduchové filtry snižují výkon motoru Výstražné upozornění: Neodstraňujte benzín v omezením přívodu vzduchu do karburátoru. Proto je uzavřených prostorech, v blízkosti oleje a během nezbytná pravidelná kontrola. kouření. Výpary mohou způsobit výbuch nebo požár. Vzduchový...
  • Seite 54: Odstraňování Poruch

    12. Odstraňování poruch Příčina závady Tabulka obsahuje možné závady, jejich možnou příčinu a možnosti nápravy. Pokud přesto nedokážete odstranit prob- lém, poraďte se s odborníkem. m OPATRNĚ! Nejprve vypněte motor a vytáhněte kabel zapalování, než začnete s prohlídkou a seřizováním. m OPATRNĚ! Pokud po seřízení...
  • Seite 55 Seite 55 von 60...
  • Seite 56 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin Seite 56 von 60...
  • Seite 57 Seite 57 von 60...
  • Seite 58 Seite 58 von 60...
  • Seite 59: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un Normen für den Artikel standarti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU...
  • Seite 60: Garantieurkunde

    Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem vyloučené. Seite 60 von 60 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com Seite 60 von 60...

Inhaltsverzeichnis