Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
REV.
Description
首次发行
00
杜丽媛
2024/06/20
1. 调整优化图片和布局
2. 更新 App 下载二维码、注册页面
3. Technical Data 部分增加参数
01
杜丽媛
2024/07/23
1. 更换 eManual 二维码
2. 通信连接中增加"CT 和直连电表的接线图"
3. 更新高级设置中的电表和 CT 设置
02
杜丽媛
2024/08/02
1. 澳洲邮箱由
service@solaxpower.com 变更为
service@solaxpower.com.au
2. 更新土耳其的联系方式
3. 将配件清单中 CT 标注为选配,并增加相应的纸箱
识别说明
03
4. 机械安装部分增加安装遮线罩的步骤,配件清单增
加遮线罩相关配件
杜丽媛
2024/08/14
快速安装指南 X3-HYB-G4 PRO 多语言版
描述
SolaX 03 版
浙江艾罗网络能源技术股份有限公司
料号
SolaX Power Network Technology
320102125803
(Zhejiang) Co., Ltd.
单位
页次
mm
技术要求:
1. 封面封底 157g 铜版纸覆哑膜彩打,内部 80g 双胶纸双面黑白印刷,正反打印;
2. 装订方式:胶装或骑马钉,内页大于 60 页时须胶装;
3. 未注尺寸公差按 ±3 mm;
4. 图面、字体印刷清晰、无偏移、无毛边、不起边、油墨不脱落;
5. 黑色字体颜色为 PANTONE BLACK C, 无边框,底色为白色;
6. 符合 ROHS 要求。
143.0 mm
X3-HYB-G4 PRO
4 kW / 5 kW / 6 kW / 8 kW / 10 kW / 12 kW / 15 kW
Installation Manual
Version 3.0
www.solaxpower.com
eManual in the QR
code or at http://
kb.solaxpower.com/
快速安装指南 X3-HYB-G4 PRO 多语言版 SolaX
描述
03 版
材料
双胶纸
料号
320102125803
单位
页次
mm
设计
杜丽媛 2024/08/14
审核
吴忠强 2024/08/14
核准
施鑫淼 2024/08/14
浙江艾罗网络能源技术股份有限公司

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SolaX Power X3-HYB-G4 PRO

  • Seite 1 1. 封面封底 157g 铜版纸覆哑膜彩打,内部 80g 双胶纸双面黑白印刷,正反打印; 2. 装订方式:胶装或骑马钉,内页大于 60 页时须胶装; 3. 未注尺寸公差按 ±3 mm; 4. 图面、字体印刷清晰、无偏移、无毛边、不起边、油墨不脱落; 设计 杜丽媛 2024/08/14 快速安装指南 X3-HYB-G4 PRO 多语言版 SolaX 5. 黑色字体颜色为 PANTONE BLACK C, 无边框,底色为白色; 描述 03 版 6. 符合 ROHS 要求。 审核 吴忠强 2024/08/14 快速安装指南...
  • Seite 3 X3-HYB-G4 PRO 4 kW / 5 kW / 6 kW / 8 kW / 10 kW / 12 kW / 15 kW Installation Manual Version 3.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http:// kb.solaxpower.com/...
  • Seite 5 Table of Contents Safety ......................1 Sicherheit ...................... 3 Sécurité ......................5 Seguridad ..................... 7 Segurança ..................... 9 Veiligheid ...................... 11 Sicurezza ...................... 13 Bezpieczeństwo ................... 15 Bezpečnost ....................17 Säkerhet ......................19 Siguranță ...................... 21 Безопасност ....................23 Sikkerhed ...................... 25 Ασφάλεια...
  • Seite 7 Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
  • Seite 8 DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the inverter • Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
  • Seite 9 Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
  • Seite 10 GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag durch den Wechselrichter • Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
  • Seite 11 Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
  • Seite 12 DANGER! Danger de mort par choc électrique dû à l'onduleur • N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
  • Seite 13 Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
  • Seite 14 PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica a causa del inversor • Utilice el inversor únicamente cuando esté perfecto desde el punto de vista técnico. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará...
  • Seite 15 Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
  • Seite 16 PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao inversor • Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará...
  • Seite 17 Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
  • Seite 18 GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer • Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
  • Seite 19 Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
  • Seite 20 PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute all'inverter • Utilizzare l'inverter solo quando è tecnicamente privo di difetti. in caso contrario, potrebbe verificarsi il rischio di folgorazione o incendio. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX.
  • Seite 21 Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
  • Seite 22 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ś miertelne niebezpieczeństwo poraż enia prą dem z falownika • Falownik należy obsługiwać wyłącznie, gdy jest w pełni sprawny technicznie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę...
  • Seite 23 Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
  • Seite 24 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem v důsledku střídače • Měnič provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění...
  • Seite 25 Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
  • Seite 26 FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av växelriktaren • Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar.
  • Seite 27 Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
  • Seite 28 PERICOL! Pericol de deces cauzat prin electrocutare din cauza invertorului • Utilizați invertorul numai dacă nu are defecțiuni tehnice. În caz contrar, poate apărea electrocutare sau incendiu. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. PERICOL! Pericol de deces prin electrocutare din cauza PV •...
  • Seite 29 Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват само от квалифицирани техници, които: • Притежават съответния лиценз и/или отговарят на държавните или общинските изисквания; • Познават добре това ръководство и свързаната документация. 3. Преди монтажа на устройството трябва да прочетете внимателно, да разберете напълно и да спазвате стриктно подробните инструкции на ръководството за потребителя и свързаните разпоредби. SolaX не носи отговорност за никакви последствия, причинени от неспазване на инструкциите за съхранение, транспортиране, монтаж и експлоатация, посочени в този документ и в ръководството за потребителя. 4. Използвайте изолирани инструменти за монтажа на устройството. Носете лични предпазни средства по време на монтажа, електрическото свързване и обслужването. 5. Посетете уеб сайта на SolaX www.solaxpower.com за повече информация. Описание на стикерите CE маркировка за TUV сертификация съответствие RCM маркировка за Внимание - риск от токов удар съответствие Внимание - гореща Прочетете приложената повърхност документация...
  • Seite 30 ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар • Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар при контакт с PV • При излагане на слънчева светлина PV модулите генерират високо правотоково напрежение. Токовият удар ще доведе до смърт или смъртоносни травми. • Никога не докосвайте положителния или отрицателния полюс на устройството за свързване към PV. Забранява се също двата полюса да се пипат едновременно. • Не заземявайте положителния и отрицателния полюс на PV модулите. • Само квалифицирани техници могат да работят по електрическата инсталация на PV панелите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от физическа травма или повреда на инвертора •...
  • Seite 31 Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
  • Seite 32 FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra vekselretteren • Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på...
  • Seite 33 Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που: • Διαθέτει άδεια και/ή πληροί τους κανονισμούς της πολιτείας και των τοπικών αρμόδιων. • Έχει καλή γνώση αυτού του εγχειριδίου και άλλων σχετικών εγγράφων. 3. Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε πλήρως και τηρήστε πιστά τις σχετικές οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης και άλλων σχετικών κανονισμών. Η SolaX δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες προκαλούνται από παραβίαση των κανονισμών φύλαξης, μεταφοράς, εγκατάστασης και λειτουργίας που ορίζονται σε αυτό το έγγραφο και το εγχειρίδιο χρήσης. 4. Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία κατά την εγκατάσταση της συσκευής. Τα ατομικά εργαλεία προστασίας πρέπει να φοριούνται κατά την εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση και συντήρηση. 5. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.solaxpower.com της SolaX για περισσότερες πληροφορίες. Περιγραφές ετικετών Σήμανση συμμόρφωσης CE Πιστοποίηση TUV Προσοχή, πιθανότητα Σήμανση συμμόρφωσης RCM ηλεκτροπληξίας Προσοχή, καυτή επιφάνεια Διαβάστε τα εσώκλειστα έγγραφα Προσοχή, κίνδυνος Πρόσθετο σημείο γείωσης Μην λειτουργείτε αυτό το inverter Μην απορρίπτετε το...
  • Seite 34 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter • Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του PV • Κατά την έκθεση σε ηλιακό φως, υψηλή τάση DC θα παραχθεί από τις μονάδες PV. Θάνατος ή θανάσιμοι τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας. • Ποτέ μην αγγίζετε τον θετικό ή αρνητικό πόλο της συσκευής σύνδεσης PV. Επίσης, απαγορεύεται το ταυτόχρονο άγγιγμα και των δύο πόλων. • Μη γειώνετε τον θετικό ή αρνητικό πόλων των μονάδων PV. • Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να πραγματοποιήσει την καλωδίωση των πάνελ PV. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού προσωπικού ή βλάβη στο inverter •...
  • Seite 35 Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
  • Seite 36 OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht • Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. OHT! Päikeseenergiast tingitud surmav elektrilöögi oht •...
  • Seite 37 Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
  • Seite 38 VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia • Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAARA! Hengenvaara PV:stä...
  • Seite 39 Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
  • Seite 40 OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi izmjenjivača • Rukujte izmjenjivačem samo kada je potpuno tehnički ispravan. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara.
  • Seite 41 Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
  • Seite 42 VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn • Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 43 Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
  • Seite 44 PAVOJUS! Mirtinas elektros smūgio pavojus dėl inverterio • Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
  • Seite 45 Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
  • Seite 46 BĪSTAMI! Bojāejas risks invertora radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. BĪSTAMI! Bojāejas risks saules paneļa radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ.
  • Seite 47 Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
  • Seite 48 NEBEZPEČENSTVO! Smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené invertorom • Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené...
  • Seite 49 Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
  • Seite 50 NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi razsmernika • Razsmernik uporabljajte le, če je tehnično brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara.
  • Seite 51 Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
  • Seite 52 TEHLİKE! İnvertör nedeniyle elektrik çarpması kaynaklı ölümcül tehlike • İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur.
  • Seite 53 Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
  • Seite 54 PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico devido ao inversor • Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará...
  • Seite 55 Installation Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / kutu listesi / lista de embalagem...
  • Seite 56 Item Description Quantity Remarks Bracket 1 pc Positioning cardboard 1 pc Positive PV pin contact 2 pcs for 4 kW, 5 kW, and Positive PV connector 6 kW inverters Used for connecting to the PV port. 3 pcs for 8 kW, 10 kW, 12 Negative PV pin contact kW, and 15 kW inverters Negative PV connector...
  • Seite 57 Item Description Quantity Remarks • For inverters equipped with CT, the label on the packing box is marked with "CT". CT (Optional) 1 pc • For inverters equipped with meter, the label on the packing box is marked with nothing. Positive PV dustproof 3 pcs buckles...
  • Seite 58 Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
  • Seite 59 Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič instalace / Installationsfästen / Suport instalație / Монтажна основа / Monteringsholder / Μεταφορέας εγκατάστασης / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosač...
  • Seite 60 Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare / Монтажно пространство / Monteringsplads / Χώρος εγκατάστασης / Paigaldusruum / Asennustila /Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė...
  • Seite 61 Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
  • Seite 62 Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / Други необходими материали / Yderligere nødvendige materialer / Πρόσθετα...
  • Seite 63 10kW 12kW 15kW Model 16 A 16 A 16 A 20 A 25 A 32 A 32 A Breaker * The 10 mm² five-core copper cable can also be used as the Grid or EPS wire, but users need to prepare 10 ferrules by yourselves in advance.
  • Seite 64 Mechanical Installation / Mechanische Installation / Installation mécanique / Instalación mecánica / Instalação mecânica / Mechanische installatie / Installazione meccanica / Instalacja mechaniczna / Mechanická instalace / Mekanisk installation /Instalare mecanică / Механичен монтаж / Mekanisk installation / Μηχανική εγκατάσταση / Mehaaniline paigaldus / Mekaaninen asennus / Mehanička ugradnja / Mechanikai telepítés / Mechaninis montavimas / Mehāniskā...
  • Seite 65 (optional) Lock the inverter with a Ø5 mm lock. 0.8±0.1 N·m + + - - Connect PV and battery cables according to PV Connection and Battery Connection. Then thread and connect cables, as shown in this figure. (optional) Lock the cover with a Ø5 mm lock.
  • Seite 66 PE Connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Połączenie PE / PE připojení / PE-anslutning / Conexiune PE / PE връзка (земя) / Jordforbindelse / Σύνδεση PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE priključak / PE bekötés / PE (apsauginio įžeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodiča / PE povezava / PE Bağlantısı...
  • Seite 67 Grid and EPS Connection / Netz- und EPS-Verbindung / Branchement Réseau et EPS / Conexión de red y EPS / Ligação à Rede e Off-grid / Aansluiting op het net en EPS / Collegamento GRID e EPS / Połączenie z siecią i EPS / Připojení k síti a EPS / Elnäts- och EPS-anslutning / Conectare la rețea și EPS / Връзка...
  • Seite 68 Grid Observe whether the core wire is placed correctly through the hole in the rubber core. 2.5±0.1 N·m Click! Before the inverter is powered on, make sure that the AC connector has been properly connected to the Grid side of the Grid &...
  • Seite 69 PV Connection / PV-Anschluss / Connexion PV / Conexión FV / Ligação PV (Fotovoltaica) / PV-aansluiting / Collegamento PV / Połączenie PV / Připojení FV / Anslutning av solcellsanläggning / Conexiune PV / Връзка с PV / PV-tilslutning / Σύνδεση φωτοβολταϊκού / PV-ühendus / PV-liitäntä / Fotonaponski priključak / PV bekötés / Fotovoltinė...
  • Seite 70 Battery Connection / Batterieanschluss / Branchement de la batterie / Conexión de la batería / Ligação da bateria / Batterij-aansluiting / Collegamento della batteria / Połączenie akumulatora / Připojení baterie / Batterianslutning / Conectare baterie / Връзка с батерията / Batteritilslutning / Σύνδεση μπαταρίας / Akuühendus / Akun liitäntä...
  • Seite 71 Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à Comunicação / Communicatie-aansluiting / Collegamento comunicazione / Połączenie komunikacyjne / Komunikační připojení / Kommunikationsanslutning / Conexiune de comunicare / Комуникационна връзка / Kommunikationsforbindelse / Σύνδεση επικοινωνίας...
  • Seite 72 2. Meter/CT connection • Wiring diagram of connecting a direct-connected meter Inverter Grid RCD(optional) Load Neutral bus bar L2 L3 N Grid...
  • Seite 73 • Wiring diagram of connecting a CT-connected meter Inverter COM1 Grid (Meter/CT) INV/Load Grid Grid...
  • Seite 74 • Wiring diagram of connecting a batch of CTs Inverter COM1 Grid (Meter/CT) RCD(optional) Load Neutral bus bar L2 L3 N The arrow on the CT must point to the Grid side. Grid Inverter L line Grid...
  • Seite 75 • Wiring diagram of connecting two meters Inverter COM1 Grid (Meter/CT) RCD(optional) Load Neutral bus bar L2 L3 N Grid L2 L3 N Another power generating device...
  • Seite 76 • Wiring diagram of CT and direct-connected meter Inverter COM1 Grid (Meter/CT) RCD(optional) Load Neutral bus bar L2 L3 N RJ45 splitter adapter Meter 2 Grid L1 L2 L3 N Another power generation device...
  • Seite 77 3. RS485 connection The RS485 subport is used by the inverter for communicating with external devices. All devices supporting the Modbus protocol, for example computer, can establish a connection with the inverter, further controlling the inverter. Schematic diagram of wiring of external devices: RS485-to-USB converter Inverter...
  • Seite 78 5. Parallel connection 5.1 The largest number of inverters connected in parallell Inverter X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- model 4.0-P 5.0-P 6.0-P 8.0-P 10.0-P 12.0-P 15.0-P With X3- PBOX- 150kW-G2 Without X3-PBOX- 150kW-G2 *If there is no EPS connection, 10 inverters can be connected in parallel at most. 5.2 Connection of power cable •...
  • Seite 79 5.3 Connection of communication cable • Parallel connection with X3-PBOX-150kW-G2 meter slave inverter 9 master inverter slave inverter 1 slave inverter 8 X3-PBOX- 150k-G2 • Parallel connection without X3-PBOX-150kW-G2 meter master inverter slave inverter 1 slave inverter 2 slave inverter 3 slave inverter 4...
  • Seite 80 6. Steps for connecting communication cable Remove Situation 1: Cable with RJ45 terminal Situation 2: Cable without RJ45 terminal Pin 1: White & orange Pin 2: Orange Pin 3: White & green Pin 4: Blue Pin 5: White & blue Pin 6: Green Pin 7: White &...
  • Seite 81 COM 2 Communicaiton Connection 1. Pin assignment of port COM 2 DATAHUB HEATPUMP 3: +12V_COM_EXT 3: +12V_COM_EXT 4: DATAHUB_485A_CON 4: HEATPUMP_485A_CON 5: DATAHUB_485B_CON 5: HEATPUMP_485B_CON 6: GND_COM 6: GND_COM 7: DO1_A 8: DO1_B 1: DI2_A 2: DI2_B 3: DO4_A 4: EVC_485A_CON 4: V2G_CANH_CON 5: EVC_485B_CON 5: V2G_CANL_CON...
  • Seite 82 2. Datahub connection 3. Heatpump connection 4. EVC connection 5. DI/DO DI/DO subport Communication Pin 5 Pin 4 System switch...
  • Seite 83 6. V2X connection The V2X subport (vechile-to-X) is used to connect a V2X module developed by SolaX. For more details about it, refer to the corresponding user manual. 7. DRM & Ripple Control • DRM Subport DRM DRED DRM1/5 DRM2/6 DRM3/7 DRM4/8 +3.3V_COM...
  • Seite 84 8. Steps for connecting communication cable Remove Situation 1: Cable with RJ45 terminal Situation 2: Cable without RJ45 terminal Pin 1: White & orange Pin 2: Orange Pin 3: White & green Pin 4: Blue Pin 5: White & blue Pin 6: Green Pin 7: White &...
  • Seite 85 Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка / Overvågningsforbindelse / Σύνδεση παρακολούθησης / Seire ühendus / Valvontaliitäntä...
  • Seite 86 Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
  • Seite 87 Lockable DC Switch / Abschließbarer DC-Schalter / Interrupteur CC verrouillable / Interruptor de CC con bloqueo / Interruptor CC Bloqueável / Vergrendelbare DC- schakelaar / Interruttore CC bloccabile / Blokowany przełącznik prądu stałego / Uzamykatelný DC vypínač / Låsbar DC-brytare / Comutator DC blocabil / Заключващ се...
  • Seite 88 LCD Panel / LCD-Bildschirm / Panneau LCD / Panel LCD / Painel de LCD / LCD-paneel / Pannello LCD / Panel LCD / LCD panel / LCD-panel / Panou cu LCD / LCD панел / LCD-panel / Πάνελ LCD / LCD-paneel / LCD-paneeli / LCD ploča / LCD panel / LCD skydas / LCD panelis / LCD Panel / LCD plošča / LCD Panel / Painel LCD Real-time output power Power...
  • Seite 89 General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
  • Seite 90 >Safety Code Country Grid Parameters VDE0126 Set the safety code for a country or region. Different countries/regions have different safety codes. For more X3-HYB-G4 PRO User Manual details about safety code, please refer to • Export Control =======Export Control======= User Value 300000W Set the export power to 0 for the countries with the zero export control limit.
  • Seite 91 Wi-Fi Configuration / WLAN-Konfiguration / Configuration Wi-Fi / Configuración de wifi / Configuração de Wi-Fi/Wi-Fi-configuratie / Configurazione del Wi-Fi / Konfiguracja Wi-Fi / Konfigurace Wi-Fi / Wi-Fi-konfiguration / Configurare Wi-Fi / Wi-Fi конфигурация / WiFi-konfiguration / Ρυθμίσεις παραμέτρων Wi-Fi / Wi-Fi konfiguratsioon / Wi-Fi-kokoonpano / Konfiguracija Wi-Fi mreže / Wi-Fi konfiguráció...
  • Seite 92 Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα/ Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické...
  • Seite 93 • AC Output (On-grid) X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- Model 4.0-P 5.0-P 6.0-P 8.0-P 10.0-P 12.0-P 15.0-P 5000 10000 15000 ( Norminal AC 4000 (4999 for 6000 8000 (9999 for 12000 14999 for power [VA] AS 4777) AS 4777 ) AS 4777) 5500 11000...
  • Seite 94 • AC Input X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- Model 4.0-P 5.0-P 6.0-P 8.0-P 10.0-P 12.0-P 15.0-P Norminal AC 8000 10000 12000 16000 20000 20000 20000 power[VA] Norminal AC current 11.6 14.5 17.4 23.2 29.0 29.0 29.0 Max. AC current [A] 12.2 15.2 18.2...
  • Seite 95 • EPS Output X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- Model 4.0-P 5.0-P 6.0-P 8.0-P 10.0-P 12.0-P 15.0-P EPS continual apparent 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 power [VA] EPS rated voltage[V], 400V/230VAC, 50/60 Frequency [Hz] EPS rated current [A] 11.6 14.5 17.5...
  • Seite 96 • Power consumption X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- Model 4.0-P 5.0-P 6.0-P 8.0-P 10.0-P 12.0-P 15.0-P Internal consumption <40W for hot standby, <5W for cold standby (night) [W] Idle mode • Standard X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- Model 4.0-P...
  • Seite 97 X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- X3-HYB- Model 4.0-P 5.0-P 6.0-P 8.0-P 10.0-P 12.0-P 15.0-P COM 1 (including ports Meter/CT, RS485, BMS 1, BMS 2, PARA 1, and PARA 2) and COM 2 (including Communication ports DATAHUB, HEATPUMP, EVC, V2X, DI/DO, and DRM) LCD display Dimensions [mm] 560*503*210...
  • Seite 98 Contact Information UNITED KINGDOM AUSTRALIA Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com . au service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Fevzi Cakmak mah. aslim cd. no 88 A Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, Karatay /Konya / Turkiye Germany...
  • Seite 99 Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )
  • Seite 101 SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. Add.: No. 278, Shizhu Road, Chengnan Sub-district, Tonglu County, Hangzhou, Zhejiang, China E-mail: info@solaxpower.com Copyright © SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. All rights reserved. 320102125803...