Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl AL 101 Gebrauchsanleitung
Stihl AL 101 Gebrauchsanleitung

Stihl AL 101 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AL 101:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL AL 101, 300, 500
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k pou~ití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
AEFDG>J<S CB Q>EC?G4F4J<<
Lietobanas instrukcija
AEFDG>JVS ; 9>EC?G4F4JVW
žB?84AG A±EŸ4G?O—O
Á¶¹µ²·Ä ÉñŹÄ
Kullanma talimati
Instrukcja u|ytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
$N>B6B8EF6B ;4 GCBFD954
Instrucdiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodilo za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl AL 101

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL AL 101, 300, 500 Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pou~ití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding AEFDG>J<S CB Q>EC?G4F4J<< Lietobanas instrukcija AEFDG>JVS ; 9>EC?G4F4JVW žB?84AG A±EŸ4G?O—O...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung n Handleiding 1 - 12 153 - 163 G Instruction Manual R AEFDG>J<S CB Q>EC?G4F4J<< 13 - 22 164 - 176 F Notice d’emploi L Lietobanas instrukcija 23 - 33 177 - 186 E Manual de instrucciones u AEFDG>JVS ; 9>EC?G4F4JVW 34 - 44 187 - 199 h Uputa za uporabu...
  • Seite 3 4.7 Elektrisch anschließen ......6 16.3 STIHL Importeure........12 4.8 Transportieren .
  • Seite 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 5 Die Warnsymbole auf dem Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. 1 Ladegerät AL 101 Das Ladegerät lädt Akkus STIHL AK und STIHL AP. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und 2 Ladegerät AL 300 oder AL 500 aufbewahren. Das Ladegerät lädt Akkus STIHL AK, STIHL AP und STIHL AR.
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus STIHL AK und – Der Benutzer ist ausgeruht. Die Ladegeräte STIHL AL 300 und AL 500 laden die Akkus – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch STIHL AK, AP und AR.
  • Seite 7 ► Ladegerät nicht öffnen. ► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen. einer explosiven Umgebung betreiben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren aufsuchen. Untergrund betreiben.
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Elektrisch anschließen Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung Ursachen entstehen: oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt beschädigt.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Aufbewahren elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag führen. Personen können schwer verletzt werden und WARNUNG Sachschaden kann entstehen. ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen. erkennen und nicht einschätzen.
  • Seite 10 – Folgende Maße sind eingehalten: – a = mindestens 100 mm Ladegerät einsatzbereit machen – b (für AL 101) = 75 mm – b (für AL 300 und AL 500) = 120 mm Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte – c = 4,5 mm durchgeführt werden:...
  • Seite 11 7 Transportieren deutsch Die Ladegeräte STIHL AL 300 und AL 500 haben einen 7 Transportieren eingebauten Lüfter, der sich während des Ladens automatisch einschalten und ausschalten kann. Transportieren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät befestigen.
  • Seite 12 Im Ladegerät besteht eine Störung. 9 Reinigen 12 Technische Daten Ladegerät reinigen 12.1 Ladegeräte STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Nennspannung: siehe Leistungsschild ► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel –...
  • Seite 13 13 Ersatzteile und Zubehör deutsch 12.3 REACH Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind 16 Anschriften unter www.stihl.com/reach angegeben.
  • Seite 14 16 Anschriften 16.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bibe polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedibte: Amrubeva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
  • Seite 15 2.1 Applicable Documentation ......14 12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Chargers... 22 2.2 Warning Notices in Text .
  • Seite 16 ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL AR battery – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Safety notes and precautions for STIHL AK battery. – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-...
  • Seite 17 3 LED The LED indicates the operating status of the charger. Intended Use 4 Connecting Cable The STIHL AL 101 charger recharges STIHL AK and AP Connects charger to appliance plug. batteries. 5 Appliance Plug The STIHL AL 300 and AL 500 chargers recharge STIHL AK, Connects cable to wall outlet.
  • Seite 18 – The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervision in accordance with national ► Use a STIHL AL 300 or AL 500 charger to rules and regulations. recharge STIHL AK, AP and AR batteries.
  • Seite 19 4 Safety Precautions English ■ The charger is not protected against all ambient ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing conditions. If the charger is exposed to certain ambient dealer for assistance. conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
  • Seite 20 English 4 Safety Precautions ► Install the charger with a ground fault circuit interrupter ■ The extension cable becomes hot during operation. If the (30 mA, 30 ms). heat cannot dissipate, it may cause a fire. ► If you use a cable drum: Unwind the extension cable to ■...
  • Seite 21 ► Store the charger in an enclosed location. ■ If the connecting cable has a malfunction or is damaged: ► Store the charger at a temperature between +5°C and ► Have connecting cable replaced by a STIHL servicing +40°C. dealer.
  • Seite 22 English 7 Transporting The STIHL AL 300 and AL 500 chargers have a built-in fan which may cut in and out during the charging process. ► Check the following points when mounting the charger on a wall: ► Insert the plug (6) in a convenient wall outlet (7).
  • Seite 23 Replace the charger. ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. 11 Troubleshooting ► Roll up the connecting cord and attach it to the charger.
  • Seite 24 English 12 Specifications 12 Specifications 13 Spare Parts and Accessories 12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Chargers 13.1 Spare Parts and Accessories – Rated voltage: see rating label These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL –...
  • Seite 25 2.1 Documents à respecter......24 12.1 Chargeurs STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..32 2.2 Marquage des avertissements dans le texte .
  • Seite 26 ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du graves, voire mortelles. service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se...
  • Seite 27 STIHL AP. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et 2 Chargeur AL 300 ou AL 500 de conserver précieusement cette Notice Le chargeur recharge les batteries STIHL AK, STIHL AP d'emploi. et STIHL AR. 3 DEL Préserver le chargeur de la pluie et de La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du...
  • Seite 28 Utilisation conforme à la destination prévue ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions suivantes : Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries STIHL AK et AP. – L'utilisateur est reposé. Les chargeurs STIHL AL 300 et AL 500 rechargent les –...
  • Seite 29 ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. STIHL. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
  • Seite 30 français 4 Prescriptions de sécurité Recharge ► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant AVERTISSEMENT dont le circuit est protégé par un contact de protection. ■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou ►...
  • Seite 31 4 Prescriptions de sécurité français ► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour sur une surface sèche. porter le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés. ■...
  • Seite 32 – Les cotes suivantes sont respectées : – a = au moins 100 mm 5 Préparatifs avant l'utilisation du – b (pour AL 101) = 75 mm chargeur – b (pour AL 300 et AL 500) = 120 mm – c = 4,5 mm Préparatifs avant l'utilisation du chargeur...
  • Seite 33 7 Transport français Les chargeurs AL 300 et AL 500 sont équipés d'un 7 Transport ventilateur qui peut se mettre en marche et s'arrêter automatiquement au cours de la recharge. Transport ► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ►...
  • Seite 34 12 Caractéristiques techniques Nettoyage du chargeur ► Débrancher la fiche de la prise de courant. 12.1 Chargeurs STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. – Tension nominale : voir la plaque signalétique ►...
  • Seite 35 REACH, voir www.stihl.com/reach. La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne. 13 Pièces de rechange et accessoires 13.1 Pièces de rechange et accessoires...
  • Seite 36 ..........35 12.1 Cargadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..43 2.3 Símbolos en el texto .
  • Seite 37 Distinguido cliente: Marca de las indicaciones de advertencia en el Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en texto primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
  • Seite 38 Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. 1 Cargador AL 101 El cargador carga las baterías STIHL AK y STIHL AP. 2 Cargador AL 300 o AL 500 Leer este manual de instrucciones, entenderlo y El cargador carga las baterías STIHL AK, STIHL AP y guardarlo.
  • Seite 39 El cargador STIHL AL 101 carga los acumuladores STIHL AK y AP. – El usuario está descansado. Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 cargan los – El usuario tiene capacidad física, acumuladores STIHL AK, AP y AR. sensorial y psíquica para manejar el ADVERTENCIA cargador.
  • Seite 40 ► No manejar el cargador sobre una base fácilmente ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor inflamable. especializado STIHL. ► Utilizar y almacenar el cargador en un margen de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C.
  • Seite 41 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de prolongación está dañado. ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de – La caja de enchufe no está correctamente instalada. red errónea puede originar sobretensión en el cargador.
  • Seite 42 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Almacenamiento ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ADVERTENCIA ► Si se emplea un tambor de cable, desenrollar por completo el cable del tambor. ■...
  • Seite 43 – Se han de observar las siguientes medidas: – a = 100 mm, como mínimo – b (para AL 101) = 75 mm Preparar el cargador para el trabajo – b (para AL 300 y AL 500) = 120 mm –...
  • Seite 44 7 Transporte Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 llevan montado un 7 Transporte ventilador que se puede conectar y desconectar automáticamente durante la carga. Transporte ► Retirar el enchufe de red de la caja de enchufe. ► Sacar la batería.
  • Seite 45 12 Datos técnicos Limpiar el cargador ► Desenchufarlo de la caja de enchufe. 12.1 Cargadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Limpiar el cargador con un paño húmedo. – Tensión nominal: véase el rótulo de potencia ► Limpiar los contactos eléctricos del cargador con un pincel o con un cepillo blando.
  • Seite 46 STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 14 Gestión de residuos 14.1 Desabastecer el cargador con arreglo a las normas y a la ecología...
  • Seite 47 4.8 Transport ......... . 50 16.3 STIHL – Uvoznici ........55 4.9 Pohranjivanje .
  • Seite 48 Dragi kupci, drage mubterije, Uputa upuuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati tebke ozljede ili smrt. raduje nas, da ste se odluili za tvrtku STIHL. Mi razvijamo i ► Navedene mjere mogu sprijeiti tebke ozljede ili smrt. izrađujemo nabe proizvode vrhunske kvalitete sukladno potrebama nabih kupaca.
  • Seite 49 Uva~avati upute za sigurnost u radu i njihove mjere. 1 Uređaj za punjenje AL 101 Uređaj za punjenje puni akumulatore STIHL AK i STIHL Proitati s razumijevanjem ovu uputu za uporabu i pohraniti ju radi kasnijeg koribenja. 2 Uređaj za punjenje AL 300 ili AL 500 Uređaj za punjenje puni akumulatore STIHL AK, STIHL...
  • Seite 50 – Korisnik je odmoran. STIHL AK i AP. – Korisnik je tjelesno, osjetilno i mentalno Uređaji za punjenje STIHL AL 300 i AL 500 pune sposoban rukovati uređajem za akumulatore STIHL AK, AP i AR. punjenje. Ako korisnik ima tjelesno,...
  • Seite 51 ■ Uređaj za punjenje nije zabtien od svih okolnih utjecaja. ► Ako postoje nejasnoe: potra~ite pomo strunog Ako se uređaj za punjenje izlo~i određenim okolnim trgovca tvrtke STIHL. utjecajima, uređaj za punjenje mo~e se zapaliti ili eksplodirati. Mo~e doi do tebkih ozljeda osoba i mo~e nastati materijalna bteta.
  • Seite 52 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu OPASNOST ► Postavite prikljuni vod i produ~ni vod tako da se ne obteuju, ne prelamaju ili prignjeuju, odnosno ne taru. ■ Kontakt s ugradbenim dijelovima koji provode struju mo~e ► Zabtitite prikljuni vod i produ~ni vod od vruine, ulja i uzrokovati strujni udar.
  • Seite 53 ■ Uređaj za punjenje nije zabtien od svih okolnih utjecaja. ► Zamjenu prikljunog voda povjeriti strunom trgovcu Ako je uređaj za punjenje izlo~en određenim okolnim tvrtke STIHL. utjecajima, on se mo~e obtetiti. ► Izvadite akumulator. 5 Uređaj za punjenje pripremiti za ►...
  • Seite 54 Uređaj za punjenje mogue je montirati na zid. Akumulator i uređaj za punjenje za vrijeme punjenja se zagrijavaju. Uređaji za punjenje STIHL AL 300 i AL 500 imaju ugrađeni ventilator koji se tijekom punjenja mo~e automatski ukljuiti i iskljuiti. ► Uređaj za punjenje montirajte na zid tako da budu ispunjeni sljedei uvjeti: –...
  • Seite 55 ► Ako je prikljuni vod neispravan ili obteen: ne upotrebljavajte uređaj za punjenje i povjerite zamjenu prikljunog voda strunom trgovcu tvrtke STIHL. ► Namotati prikljuni vod i privrstiti na uređaj za punjenje. ► Uređaj za punjenje pohraniti tako, da budu ispunjeni...
  • Seite 56 U uređaju za punjenje postoji kvar/smetnja. www.stihl.com/reach navedene. 12 Tehniki podaci 13 Priuvni dijelovi i pribor 12.1 Uređaji za punjenje STIHL AL 101, AL 300, 13.1 Rezervni dijelovi i pribor AL 500 Ovi simboli oznaavaju originalne rezervne – Nazivni napon: vidi ploicu s oznakom snage dijelove tvrtke STIHL i originalni pribor tvrtke –...
  • Seite 57 BOSNA I HERCEGOVINA Cjelovita EZ izjava o sukladnosti mo~e se dobiti kod tvrtke UNIKOMERC d. o. o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, Bibe polje bb 71336 Waiblingen, Njemaka. 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560...
  • Seite 58 2.2 Varningar i texten ........57 12.1 Laddare STIHL AL 101, AL 300, AL 500... . 65 2.3 Symboler i texten.
  • Seite 59 Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och dödsfall. tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 60 Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder. 1 Laddare AL 101 Läs bruksanvisningen och se till att du förstått Laddaren används för att ladda batterierna STIHL AK den, spara den för framtida bruk. och STIHL AP. 2 Laddare AL 300 eller AL 500 Laddaren används för att ladda batterierna STIHL AK,...
  • Seite 61 Laddaren STIHL AL 101 används för att ladda batterierna STIHL AK och AP. ansvarig person. Laddarna STIHL AL 300 och AL 500 används för att ladda – Användaren kan inse och förutse riskerna med batterierna STIHL AK, AP och AR.
  • Seite 62 ► Öppna inte laddaren. skyddskontakt. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Anslut laddaren via en jordfelsbrytare (30 mA, 30 ms). ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 0458-511-9921-D...
  • Seite 63 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ En skadad eller olämplig förlängningskabel kan orsaka ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen elstötar. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. inte kan avledas kan det leda till brand. ► Använd en förlängningskabel med rätt ledartvärsnitt, ►...
  • Seite 64 ■ Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: ► Förvara laddaren i ett stängt rum. ► Låt en STIHL-återförsäljare byta anslutningskabeln. ► Förvara laddaren mellan + 5 °C och + 40 °C. ■ Bär inte laddaren i anslutningskabeln och låt den inte 5 Förbered laddaren...
  • Seite 65 7 Transport stängs laddaren av automatiskt. Batteriet och laddaren blir varma under laddningen. Transport Laddarna STIHL AL 300 och AL 500 har en inbyggd fläkt ► Dra ut kontakten ur eluttaget. som aktiveras och avaktiveras automatiskt under laddningen. ► Ta ut batteriet.
  • Seite 66 ► Ta ut batteriet. laddaren. ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Använd inte laddaren och låt anslutningskabeln bytas ut av en STIHL- återförsäljare. 11 Felavhjälpning 11.1 Åtgärda fel på laddaren Om batteriet inte laddas och lampan på laddaren blinkar rött ►...
  • Seite 67 12 Tekniska data svenska 12 Tekniska data 13 Reservdelar och tillbehör 12.1 Laddare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 13.1 Reservdelar och tillbehör – Märkspänning: se typskylten De här symbolerna kännetecknar STIHL- originaldelar och STIHL-originaltillbehör. – Frekvens: se typskylten –...
  • Seite 68 2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen ..67 12.1 Laturit STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ... . . 75 2.3 Tekstissä käytetyt symbolit ......67 12.2 Jatkokaapelit .
  • Seite 69 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat VAARA luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
  • Seite 70 Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti. 1 Laturi AL 101 Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt Laturia käytetään akkujen STIHL AK ja STIHL AP oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää lataamiseen. käyttöä varten. 2 Laturi AL 300 tai AL 500 Laturia käytetään akkujen STIHL AK, STIHL AP ja...
  • Seite 71 4 Turvallisuusohjeet suomi Käyttötarkoitus ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: Laturia STIHL AL 101 käytetään akkujen STIHL AK ja AP – Käyttäjä on levännyt. lataamiseen. – Käyttäjä pystyy fyysisten, Latureita STIHL AL 300 ja AL 500 käytetään akkujen aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä...
  • Seite 72 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä ■ Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaikutuksilta. STIHL-erikoisliikkeeseen. Eräille ympäristön vaikutuksille altistunut laturi saattaa syttyä tuleen tai räjähtää. Seurauksena voi olla vakava Lataaminen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
  • Seite 73 4 Turvallisuusohjeet suomi VAARA VAROITUS ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa laturissa ylijännitteen lataamisen aikana. Laturi voi hengenvaarallisesti. vaurioitua. ► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaapeli että ►...
  • Seite 74 suomi 4 Turvallisuusohjeet Säilytys ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse VAROITUS poistumaan. ► Kaapelirumpua käytettäessä: kelaa kaapeli kokonaan ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä arvioimaan pois kaapelirummulta. laturista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.
  • Seite 75 – Seuraavat mitat toteutuvat: – a = vähintään 100 mm Laturin valmistelu käyttöä varten – b (mallille AL 101) = 75 mm – b (malleille AL 300 ja AL 500) = 120 mm Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen – c = 4,5 mm työskentelyn aloittamista:...
  • Seite 76 7 Kuljettaminen Latureiden STIHL AL 300 ja AL 500 sisään on asennettu 7 Kuljettaminen tuuletin, joka voi kytkeytyä automaattisesti päälle ja pois päältä latauksen aikana. Kuljettaminen ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Poista akku. ► Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se laturiin.
  • Seite 77 9 Puhdistaminen suomi 9 Puhdistaminen 12 Tekniset tiedot Laturin puhdistus 12.1 Laturit STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. – Nimellisjännite: ks. arvokilpi ► Puhdista laturi kostealla liinalla. – Taajuus: ks. arvokilpi ► Puhdista laturin sähkökoskettimet siveltimellä tai –...
  • Seite 78 15.1 Latureiden vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä laturi on valmistettu ja saatettu markkinoille seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty latauslaitteeseen. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta ANDREAS STIHL AG & Co. KG., Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. 0458-511-9921-D...
  • Seite 79 2.1 Documenti validi ........78 12.1 Caricabatteria STIHL AL 101, AL 300, AL 500..86 2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo .
  • Seite 80 Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Istruzioni per l’uso per le batterie STIHL AR – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AK –...
  • Seite 81 Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. 1 Caricabatteria AL 101 Il caricabatteria carica le batterie STIHL AK e STIHL AP. 2 Caricabatteria AL 300 o AL 500 Leggere, comprendere e conservare le istruzioni Il caricabatteria carica batterie STIHL AK, STIHL AP e per l'uso.
  • Seite 82 4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: Il caricabatteria STIHL AL 101 carica le batterie STIHL AK e – L'utente è riposato. – L'utente abbia le capacità fisiche, I caricabatteria STIHL AL 300 e AL 500 caricano le batterie sensoriali e intellettuali adatte a usare il STIHL AK, AP e AR.
  • Seite 83 ► Sostituire le targhette di indicazione usurate o infiammabili o esplosivi. danneggiate. ► Non azionare il caricabatteria su una superficie ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. facilmente infiammabile. ► Utilizzare e conservare il caricabatteria ad una Carica temperatura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C.
  • Seite 84 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA – Il connettore del cavo di collegamento o del cavo di prolunga è danneggiato. ■ Durante il caricamento, una tensione di rete o una – La presa non è installata correttamente. frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nel caricabatteria.
  • Seite 85 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il ■ Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare il calore non trova vie di fuga, sussiste il rischio di incendio. caricabatteria. Il cavo di collegamento e il caricabatteria possono rimanere danneggiati.
  • Seite 86 – Sono rispettate le seguenti misure: l'esercizio – a = almeno 100 mm – b (per AL 101) = 75 mm – b (per AL 300 e AL 500) = 120 mm Preparare il caricabatteria per l'esercizio – c = 4,5 mm Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti –...
  • Seite 87 Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano. Trasporto I caricabatteria STIHL AL 300 e AL 500 hanno una ventola integrata, che durante la carica si può attivare e disattivare ► Staccare la spina di rete dalla presa.
  • Seite 88 12 Dati tecnici ► Pulire i contatti elettrici del caricabatteria con un pennello o una spazzola morbida. 12.1 Caricabatteria STIHL AL 101, AL 300, AL 500 10 Manutenzione e riparazione – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici – Frequenza: v. targhetta dati tecnici 10.1 Manutenzione e riparazione del caricabatteria...
  • Seite 89 Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL. STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 14 Smaltimento 14.1 Smaltimento del caricabatteria Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 90 2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten ..89 12.1 Opladere STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..97 2.3 Symboler i teksten ....... . . 89 12.2 Forlængerledninger .
  • Seite 91 Kære kunde Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders kvæstelser eller død.
  • Seite 92 Advarselssymbolerne på opladeren har følgende betydning: Følg sikkerhedsanvisningerne og foranstaltningerne i disse. 1 Oplader AL 101 Opladeren oplader batterierne STIHL AK og STIHL AP. Sørg for at læse, forstå og opbevare denne 2 Oplader AL 300 eller AL 500 brugsvejledning.
  • Seite 93 ADVARSEL mentale begrænsninger, må brugeren kun arbejde med den under opsyn eller ■ Opladere og batterier, som ikke er godkendt af STIHL, kan efter anvisning fra en ansvarlig person. forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle –...
  • Seite 94 Personer kan pådrage sig alvorlige ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Anvend opladeren i et lukket og tørt rum Opladning ►...
  • Seite 95 4 Sikkerhedshenvisninger dansk FARE ADVARSEL ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre ■ Under opladningen kan en forkert netspænding eller en elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig alvorlige forkert netfrekvens medføre overspænding i opladeren. kvæstelser eller udsættes for livsfare. Opladeren kan blive beskadiget. ►...
  • Seite 96 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Opbevaring ■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes. ADVARSEL ► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen fuldstændigt. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som er forbundet med opladeren. Børn kan pådrage sig alvorlige ■...
  • Seite 97 Opladeren kan monteres på en væg. opladningen automatisk. Når batteriet er ladet helt op, slukker opladeren automatisk. Batteriet og opladeren bliver varme under opladningen. Opladerne STIHL AL 300 og AL 500 har en indbygget ventilator, som tænder og slukker automatisk under opladningen. 0458-511-9921-D...
  • Seite 98 dansk 7 Transport ► Hvis opladeren transporteres i et køretøj: Sikr opladeren med stropper, bælter eller et net, så det ikke kan vælte og ikke kan bevæge sig. 8 Opbevaring Opbevaring af opladeren ► Træk netstikket ud af stikdåsen. ► Tag batteriet ud. ►...
  • Seite 99 ► Rengør opladerens elektriske kontakter med en pensel 12 Tekniske data eller en blød børste. 10 Vedligeholdelse og reparation 12.1 Opladere STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Mærkespænding: se effektskilt – Frekvens: se effektskilt 10.1 Vedligeholdelse og reparation af opladeren –...
  • Seite 100 Denne oplader er produceret og markedsføres i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på opladeren. Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan fås hos firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-511-9921-D...
  • Seite 101 2.1 Gjeldende dokumenter ......100 12.1 Ladeapparater STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..108 2.2 Merking av advarslene i teksten .
  • Seite 102 Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med eller død unngås.
  • Seite 103 Varselsymbolene på ladeapparatet betyr følgende: Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. 1 Ladeapparat AL 101 Ladeapparatet lader batteriene STIHL AK og STIHL AP. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. 2 Ladeapparat AL 300 eller AL 500 Ladeapparatet lader batteriene STIHL AK, STIHL AP og STIHL AR.
  • Seite 104 Tiltenkt bruk ► Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende forutsetninger: Ladeapparatet STIHL AL 101, lader batteriet STIHL AK og – Brukeren må være uthvilt. Ladeapparatene STIHL AL 300 og STIHL AL 500, lader – Brukeren er kroppslig, sensorisk og batteriene STIHL AK, AP og AR.
  • Seite 105 ► Det må ikke brukes når det regner eller i fuktige omgivelser. ► Ladeapparatet må ikke åpnes. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle fagforhandler. miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger kan ladeapparatet ta fyr eller...
  • Seite 106 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter FARE ► Legg tilkoblingsledningen og skjøteledningen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller klemt eller skrubbes. ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til ► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteledningen mot strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. varme, olje og kjemikalier.
  • Seite 107 ■ Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller skadet: ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet utsettes for ► La en STIHL fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. visse miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet skades. ► Ta ut batteriet. 5 Gjøre ladeapparatet klart til bruk ►...
  • Seite 108 7 Transport Ladeapparatene STIHL AL 300 og AL 500 har innbebygget vifte som kan slå seg på og av automatisk under ladingen. ► Ladeapparatet må monteres på veggen på en slik måte at følgende betingelser er oppfylt: ► Stikk nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stikkontakt (7).
  • Seite 109 – Ladeapparatet er i temperaturområdet mellom + 5 °C ► Dersom batteriet fremdeles ikke lades og LEDen på og + 40 °C. ladeapparatet blinker rødt: Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i ladeapparatet. 0458-511-9921-D...
  • Seite 110 12 Tekniske data 12 Tekniske data 13 Reservedeler og tilbehør 12.1 Ladeapparater STIHL AL 101, AL 300, AL 500 13.1 Reservedeler og tilbehør – Merkespenning: se typeskilt Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. – Frekvens: se typeskilt –...
  • Seite 111 4.7 Elektrické pZipojení ....... .113 16.3 Dovozci firmy STIHL ......119 4.8 PZeprava .
  • Seite 112 Vá~ená zákaznice, vá~ený zákazníku, Odkaz upozorňuje na nebezpeí, která vedou k t~kým úrazpm i úmrtí. tbí nás, ~e jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a ► Uvedená opatZení mohou zabránit t~kým úrazpm i vyrábíme nabe výrobky ve bpikové kvalit odpovídajícn úmrtí.
  • Seite 113 3 LED LED signalizuje stav nabíjeky. Yádné pou~ívání 4 PZipojovací kabel Nabíjeka STIHL AL 101 nabíjí akumulátory STIHL AK a PZipojovací kabel spojuje nabíjeku s elektrickou vidlicí. 5 Elektrická vidlice Nabíjeky STIHL AL 300 a AL 500 nabíjí akumulátory Elektrická vidlice spojuje pZipojovací kabel se zásuvkou.
  • Seite 114 4 Bezpenostní pokyny VAROVÁNÍ s výrobkem pracovat pouze pod dohledem nebo po zabkolení ■ Akumulátory a nabíjeky, které nejsou firmou STIHL odpovdnou osobou. povoleny, mohou zppsobit po~áry a exploze. Mp~e tím dojít k t~kým úrazpm i úmrtí osob a ke vzniku vcných –...
  • Seite 115 ■ Nabíjeka není chránna pZed vbemi okolními vlivy. ► V pZípad nejasností: vyhledejte odborného prodejce Pokud je nabíjeka vystavena uritým okolním vlivpm, výrobkp STIHL. mp~e zaít hoZet nebo explodovat. Mp~e dojít k t~kým úrazpm osob a ke vzniku vcných bkod.
  • Seite 116 esky 4 Bezpenostní pokyny ► Elektrickou vidlici pZipojovacího kabelu nebo ■ Bhem práce se prodlu~ovací kabel zahZívá. Pokud teplo prodlu~ovacího kabelu zasuňte do správn nemp~e odcházet, mp~e zppsobit po~ár. nainstalované a zajibtné zásuvky s ochranným ► Pokud se pou~ívá kabelový buben: kabelový buben kontaktem.
  • Seite 117 ■ Pokud je pZipojovací kabel defektní nebo pobkozený: ► Pokud je nabíjeka pZílib zahZátá: nechejte ji ► PZipojovací kabel nechte vymnit u odborného prodejce vychladnout. výrobkp STIHL. ► Nabíjeku skladujte v istém a suchém stavu. ► Nabíjeku skladujte v uzavZeném prostoru. 5 PZíprava nabíjeky k práci ►...
  • Seite 118 esky 6 Nabíjení akumulátoru a svtla LED Nabíjeky STIHL AL 300 a AL 500 mají integrovaný ventilátor, který se bhem nabíjení mp~e automaticky zapnout a vypnout. ► Nabíjeku namontujte na zeď tak, aby byly splnny ní~e uvedené podmínky: – Je pou~it vhodný pZipevňovací materiál.
  • Seite 119 ► Pokud je pZipojovací kabel defektní nebo pobkozený: nabíjeku nepou~ívejte a pZipojovací kabel nechejte vymnit u odborného prodejce výrobkp STIHL. 11 Odstranní poruch ► PZipojovací kabel navinout a pZipevnit na nabíjeku. 11.1 Odstranní poruch nabíjeky ► Nabíjeku skladovat tak, aby byly splnny ní~e uvedené...
  • Seite 120 13 Náhradní díly a pZíslubenství 12 Technická data 13.1 Náhradní díly a pZíslubenství Tyto symboly oznaují originální náhradní díly 12.1 Nabíjeky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 STIHL a originální pZíslubenství STIHL. – Jmenovité naptí: viz výkonový btítek – Frekvence: viz výkonový btítek STIHL doporuuje pou~ívat originální...
  • Seite 121 Fax: +387 36 350536 16 Adresy CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. 16.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Sjedibte: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amrubeva 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
  • Seite 122 2.3 Szimbólumok a szövegben ......121 12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 töltRkészülékek . . .130 12.2 Hosszabbítóvezetékek .
  • Seite 123 Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy igénybevétel próbáját is kiállják. halált okozhatnak. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminRséget nyújt Önnek. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy Márkaszervizeink szakértR tanácsadást és betanítást, halál kerülhetR el.
  • Seite 124 Olvassa el, értse meg és Rrizze meg a 2 TöltRkészülék, AL 300 vagy AL 500 típus használati útmutatót. A töltRkészülék STIHL AK és STIHL AP és STIHL AR akkumulátorokat tölt. 3 LED Óvja a töltRkészüléket az esRtRl és a A LED a töltRkészülék állapotát jelzi.
  • Seite 125 A STIHL AL 101 töltRkészülék STIHL AK és AP akkumulátorokat tölt. – A felhasználó kipihent. A STIHL AL 300 és AL 500 töltRkészülékek STIHL AK és AP – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és AR akkumulátorokat töltenek. és szellemi képességeinél fogva képes FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 126 ► A töltRkészüléket + 5 °C és + 40 °C közötti ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: hRmérsékleti tartományban használja és tárolja. Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ Az emberek a csatlakozóvezetékben meg tudnak botlani. Személyi sérülések keletkezhetnek, és a töltRkészülék Töltés megrongálódhat.
  • Seite 127 4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati csatlakozódugója megsérült. ■ Töltés közben egy nem megfelelR hálózati feszültség – A konnektor nincs megfelelRen beszerelve. vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a töltRkészülékben. A töltRkészülék megrongálódhat. VESZÉLY ► GyRzRdjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája ■...
  • Seite 128 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltRkészülék Amennyiben a hR nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. szállítására. A csatlakozóvezeték és a töltRkészülék megrongálódhat. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a kábeldobot.
  • Seite 129 – A következR mértékeket tartottuk be: tétele – a = legalább 100 mm – b (az AL 101 esetén) = 75 mm – b (az AL 300 és az AL 500 esetén) = 120 mm A töltRkészülék használatra késszé tétele –...
  • Seite 130 Üzemzavar áll fenn a töltRkészülékben. A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltRkészülék felmelegszik. 7 Szállítás A STIHL AL 300 és az AL 500 típusú töltRkészülékek beépített ventilátorral rendelkeznek, amely a töltési folyamat közben automatikusan be és ki tud kapcsolni. Szállítás ►...
  • Seite 131 ► Amennyiben az akku továbbra sem töltRdik, és a töltRkészüléken lévR LED pirosan villog: Ne használja a ► A hálózati dugaszt húzza ki a konnektorból. töltRkészüléket, és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► A töltRkészüléket nedves ruhával tisztítsa meg. Üzemzavar áll fenn a töltRkészülékben.
  • Seite 132 12 Műszaki adatok 12 Műszaki adatok 13 Pótalkatrészek és tartozékok 12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 töltRkészülékek 13.1 Pótalkatrészek és tartozékok – Névleges feszültség: lásd a típustáblát Ezek a szimbólumok jelölik az eredeti STIHL pótalkatrészeket és az eredeti STIHL –...
  • Seite 133 2.3 Símbolos no texto ....... . .132 12.1 Carregadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..140 12.2 Linhas de extensão .
  • Seite 134 ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves Também na assistência a STIHL é uma marca de ou a morte. excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado.
  • Seite 135 4 Linha de conexão Utilização prevista A linha de conexão liga o carregador à ficha de rede. O carregador STIHL AL 101 carrega as baterias STIHL AK e AP. 5 Ficha de rede A ficha de rede liga a linha de conexão a uma tomada.
  • Seite 136 4 Indicações de segurança Os carregadores STIHL AL 300 e AL 500 carregam as ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes baterias STIHL AK, AP e AR. requisitos: ATENÇÃO – O utilizador não está cansado. – O utilizador está fisicamente, ■...
  • Seite 137 ► Não operar o carregador por cima de uma base facilmente inflamável. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Inserir e guardar o carregador numa gama de temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C.
  • Seite 138 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO – A ficha de rede da linha de conexão ou da linha de extensão está danificada. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou – A tomada não está instalada corretamente. uma frequência de rede errada pode provocar sobretensão no carregador.
  • Seite 139 4 Indicações de segurança português Armazenamento ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor não for dissipado pode provocar um incêndio. ATENÇÃO ► Caso seja usado um tambor para cabos: Desenrolar completamente o tambor para cabos. ■...
  • Seite 140 – Respeitar as seguintes medidas: 5 Tornar o carregador operacional – a = pelo menos 100 mm – b (para AL 101) = 75 mm – b (para AL 300 e AL 500) = 120 mm Tornar o carregador operacional –...
  • Seite 141 7 Transporte português Os carregadores STIHL AL 300 e AL 500 possuem um 7 Transporte ventilador incorporado, que se liga e desliga automaticamente durante o carregamento. Transporte ► Tirar a ficha de rede da tomada. ► Retirar a bateria. ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carregador.
  • Seite 142 ► Tirar a ficha de rede da tomada de corrente. ► Limpar o carregador com um pano húmido. 12.1 Carregadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Limpar os contactos elétricos o carregador com um pincel – Tensão nominal: ver placa de identificação ou uma escova macia.
  • Seite 143 STIHL. A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 14 Eliminar 14.1 Eliminação do carregador...
  • Seite 144 2.2 Oznaenie výstra~ných upozornení v texte ..143 12.1 Nabíjaky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..151 2.3 Symboly v texte ........143 12.2 Predl~ovacie káble.
  • Seite 145 Milá zákazníka, milý zákazník, Upozornenie poukazuje na nebezpeenstvá, ktoré vedú k ťa~kým zraneniam alebo smrti. tebí nás, ~e ste sa rozhodli pre výrobok spolonosti STIHL. ► Uvedené opatrenia mô~u ťa~kým zraneniam alebo smrti Nabe výrobky vyvíjame a vyrábame v bpikovej kvalite podľa zabrániť.
  • Seite 146 LED zobrazuje stav nabíjaky. Pou~itie v súlade s urením 4 Prívodný kábel Nabíjaka STIHL AL 101 nabíja akumulátory STIHL AK a Prívodný kábel spája nabíjaku so sieťovou zástrkou. 5 Sieťová zástrka Nabíjaky STIHL AL 300 a AL 500 nabíjajú akumulátory Sieťová...
  • Seite 147 VAROVANIE obmedzene schopný na túto prácu, smie pracovať len pod dozorom alebo ■ Nabíjaky a akumulátory, ktoré neboli zo strany STIHL podľa pokynov zodpovednej osoby. schválené, mô~u vyvolať po~iar alebo výbuch. Mô~e dôjsť k ťa~kému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným –...
  • Seite 148 4 Bezpenostné upozornenia ■ Nabíjaka nie je chránená proti vbetkým vplyvom ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte bpecializovaného prostredia. Ak je nabíjaka vystavená uritým vplyvom predajcu STIHL. prostredia, mô~e zaať horieť alebo explodovať. Mô~e dôjsť k ťa~kému zraneniu osôb a vecným bkodám. Nabíjanie ►...
  • Seite 149 4 Bezpenostné upozornenia slovensky ► Sieťovú zástrku prívodného kábla alebo ■ Poas práce sa predl~ovací kábel zahrieva. Ak nemô~e predl~ovacieho kábla zastrte do správne teplo unikať, mô~e spôsobiť vznik po~iaru. nainbtalovanej a zaistenej zásuvky s ochranným ► Ak sa pou~íva káblový bubon: Káblový bubon úplne kontaktom.
  • Seite 150 ► Nabíjaku skladujte v teplotnom rozsahu medzi + 5 °C ► Prívodný kábel nechajte vymeniť bpecializovanému a + 40 °C. predajcovi STIHL. ■ Prívodný kábel nie je urený na prenábanie alebo zavesenie nabíjaky. Prívodný kábel a nabíjaka sa mô~u 5 Príprava nabíjaky na pou~itie pobkodiť.
  • Seite 151 Montá~ nabíjaky na stenu Nabíjaka sa mô~e namontovať na stenu. Poas nabíjania sa akumulátor a nabíjaka zahrievajú. Nabíjaky STIHL AL 300 a AL 500 majú zabudovaný ventilátor, ktorý sa mô~e automaticky zapnúť a vypnúť poas nabíjania. ► Nabíjaku namontujte na stenu tak, aby boli splnené...
  • Seite 152 Nabíjaku vymeňte. ► Ak je prívodný kábel pokazený alebo pobkodený: Nabíjaku nepou~ívajte a prívodný kábel nechajte vymeniť bpecializovanému predajcovi STIHL. 11 Odstraňovanie porúch ► Namotajte prívodný kábel a upevnite na nabíjake. 11.1 Oprava porúch nabíjaky ► Nabíjaku skladujte tak, aby boli splnené nasledujúce Ak sa akumulátor nenabíja a LED na nabíjake bliká...
  • Seite 153 V nabíjake je porucha. 13 Náhradné diely a príslubenstvo 12 Technické údaje 13.1 Náhradné diely a príslubenstvo 12.1 Nabíjaky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Tieto symboly oznaujú originálne náhradné – Sieťové napätie: pozri výkonový btítok diely STIHL a originálne príslubenstvo STIHL.
  • Seite 154 15 EÚ vyhlásenie o zhode Kompletné ES vyhlásenie o zhode je dostupné v spolonosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemecko. 0458-511-9921-D...
  • Seite 155 2.1 Geldende documenten ......154 12.1 Acculader STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..162 2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst .
  • Seite 156 Geachte cliënt(e), Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo GEVAAR...
  • Seite 157 De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. 2 Acculader AL 300 of AL 500 De acculader is bestemd voor het laden van de accu's STIHL AK, STIHL AP en STIHL AR. 3 Led Acculader tegen regen en vocht beschermen. De led geeft de status van de acculader weer.
  • Seite 158 Gebruik conform de voorschriften ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen voldoet: De acculader STIHL AL 101 is bestemd voor het laden van de accu's STIHL AK en AP. – De gebruiker is uitgerust. De acculaders STIHL AL 300 en AL 500 zijn bestemd voor –...
  • Seite 159 ► Acculader niet op een licht ontvlambare ondergrond gebruiken. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader gebruiken bij temperaturen tussen de + 5 °C en + 40 °C en bij deze temperaturen ook opslaan.
  • Seite 160 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING – De netstekker van de aansluitkabel of de verlengkabel is beschadigd. ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspanning of een – De contactdoos is niet correct geïnstalleerd. verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de acculader. De acculader kan hierbij worden beschadigd. GEVAAR ►...
  • Seite 161 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Opslaan bedrading kan leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade WAARSCHUWING ontstaan. ► Controleer of er op de geplande plaats geen elektrische ■ Kinderen kunnen de gevaren van de acculader niet bedrading en leidingen in de muur zitten.
  • Seite 162 – De volgende maatvoering is aangehouden: Acculader klaar maken voor gebruik – a = minimaal 100 mm – b (voor AL 101) = 75 mm Telkens voor het begin van de werkzaamheden moeten de – b (voor AL 300 en AL 500) = 120 mm volgende handelingen worden uitgevoerd: –...
  • Seite 163 7 Vervoeren Nederlands De acculaders STIHL AL 300 en AL 500 zijn voorzien van 7 Vervoeren een ingebouwde ventilator, die tijdens het laden automatisch kan inschakelen en uitschakelen. Vervoeren ► De netstekker uit de contactdoos trekken. ► Accu wegnemen. ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de acculader bevestigen.
  • Seite 164 12 Technische gegevens Acculader reinigen ► De netsteker uit de contactdoos trekken. 12.1 Acculader STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► De acculader met een vochtige doek reinigen. – Nominale spanning: zie typeplaatje ► Elektrische contacten van de acculader met een kwast of een zachte borstel reinigen.
  • Seite 165 13 Onderdelen en toebehoren Nederlands 12.3 REACH De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. classificatie en vrijgave van chemicaliën.
  • Seite 166 BAF4: ;4DS8AB7B GEFDB=EF64 A4 EF9A9 ..171 16.4 @CBDF9DO STIHL....... .175 6.2 4DS8>4 4>>G@G?SFBD4 .
  • Seite 167 – AHBD@4J<S CB F9IA<>9 59;BC4EABEF< 8?S 4>>G@G?SFBDB6 STIHL < <;89?<= EB 6EFDB9AAO@ '64:49@O= >?<9AF, 4>>G@G?SFBDB@: www.stihl.com/saftey-data-sheets @O D48O, KFB 6O 6O5D4?< <;89?<9 STIHL. D4;D454FO649@ < CDB<;6B8<@ CDB8G>J<R 6OEBK4=L97B 4D><DB6>4 CD98GCD98<F9?PAOI A48C<E9= 6 >4K9EF64, EBBF69FEF6GRMGR CBFD95ABEFS@ A4L<I >?<9AFB6. !4L4 CDB8G>J<S B59EC9K<649F 6OEB>GR F9>EF9...
  • Seite 168 #DBK<F4FP, CBASFP < EBID4A<FP 84AAB9 2 4DS8AB9 GEFDB=EF6B AL 300 <?< AL 500 DG>B6B8EF6B CB Q>EC?G4F4J<<. 4DS8AB9 GEFDB=EF6B 8?S ;4DS8>< 4>>G@G?SFBDB6 STIHL AK, STIHL AP < STIHL AR. 3 %69FB8<B8 4M<M4FP ;4DS8AB9 GEFDB=EF6B BF 8B:8S < %69FB8<B8 BFB5D4:49F EBEFBSA<9 ;4DS8AB7B 6?4:ABEF<.
  • Seite 169 4DS8AB9 GEFDB=EF6B STIHL AL 101 E?G:<F 8?S CB8;4DS8>< 4>>G@G?SFBDB6 STIHL AK < STIHL $. – #B?P;B64F9?P A4IB8<FES 6 BF8BIAG6L9@ EBEFBSA<<. 4DS8AO9 GEFDB=EF64 STIHL AL 300 < AL 500 E?G:4F 8?S CB8;4DS8>< 4>>G@G?SFBDB6 STIHL AK, AP < AR. – #B?P;B64F9?P B5?4849F H<;<K9E>B=, #$'#$! E9AEBDAB= <...
  • Seite 170 ► 4@9A<FP <;ABL9AAO9 <?< CB6D9:89AAO9 @4F9D<4?PAO@ GM9D5B@. G>4;4F9?PAO9 F45?<K><. ► 1>EC?G4F<DB64FP ;4DS8AB9 GEFDB=EF6B 6 ;4>DOFB@ < ►  E?GK49 A9SEABEF9=: B5D4F<FPES > 8<?9DG STIHL. EGIB@ CB@9M9A<< ► !9 Q>EC?G4F<DB64FP ;4DS8AB9 GEFDB=EF6B 6 ?97>B6BEC?4@9ASRM9=ES < 6;DO6BBC4EAB= ED989. ► !9 Q>EC?G4F<DB64FP ;4DS8AB9 GEFDB=EF6B A4 ?97>B6BEC?4@9ASRM9@ES BEAB64A<<.
  • Seite 171 4 '>4;4A<S CB F9IA<>9 59;BC4EABEF< pycc><= 4DS8>4 ► #B8>?RK<FP LF9CE9?PAGR 6<?>G >459?S C<F4A<S <?< G8?<A<F9?PAB7B LAGD4 6 GEF4AB6?9AAGR #$'#$! A48?9:4M<@ B5D4;B@ < ;4M<M9AAGR DB;9F>G E ;4M<FAO@ >BAF4>FB@. ■ #D< ;4DS8>9 CB6D9:89AAB9 <?< A9<ECD46AB9 ;4DS8AB9 GEFDB=EF6B @B:9F <;8464FP A9B5OKAO= ;4C4I <?< ►...
  • Seite 172 pycc><= 4 '>4;4A<S CB F9IA<>9 59;BC4EABEF< ■ B 6D9@S D45BFO G8?<A<F9?PAO= LAGD A47D9649FES.  ■ 459?P C<F4A<S A9 CD98A4;A4K9A 8?S ABL9A<S A4 A9@ E?GK49 BFEGFEF6<S BF6B84 F9C?4 QFB @B:9F CD<69EF< > ;4DS8AB7B GEFDB=EF64. 459?P C<F4A<S < ;4DS8AB9 CB:4DG. GEFDB=EF6B @B7GF 5OFP CB6D9:89AO. ►...
  • Seite 173 – %B5?R89AO E?98GRM<9 D4;@9DO: – a = A9 @9A99 100 @@ #B87BFB6>4 ;4DS8AB7B GEFDB=EF64 > – b (8?S AL 101) = 75 @@ Q>EC?G4F4J<< – b (8?S AL 300 < AL 500) = 120 @@ – c = 4,5 @@ 4:8O= D4;...
  • Seite 174 4>>G@G?SFBD ;4DS:49FES. #D< CB8;4DS8>9 4>>G@G?SFBD < ;4DS8AB9 GEFDB=EF6B ► <749F >D4EAO= E69FB8<B8: GEFD4A<FP A9<ECD46ABEF<. A47D964RFES. 4DS8AB9 GEFDB=EF6B A9<ECD46AB. 4DS8AO9 GEFDB=EF64 STIHL AL 300 < AL 500 EA45:9AO 6EFDB9AAO@ 69AF<?SFBDB@, >BFBDO= @B:9F 7 &D4AECBDF<DB6>4 46FB@4F<K9E>< 6>?RK4FPES < 6O>?RK4FPES 6B 6D9@S CB8;4DS8><. &D4AECBDF<DB6>4 ►...
  • Seite 175 ► ;6?9KP LF9CE9?PAGR 6<?>G <; DB;9F><. ► EF46<FP 4>>G@G?SFBD. ► "K<EF<FP ;4DS8AB9 GEFDB=EF6B 6?4:AB= FDSC>B=. ► E?< 4>>G@G?SFBD CB-CD9:A9@G A9 ;4DS:49FES, 4 A4 ;4DS8AB@ GEFDB=EF69 @<749F >D4EAO= E69FB8<B8: ► "K<EF<FP >BAF4>FO ;4DS8AB7B GEFDB=EF64 ><EFPR <?< B5D4F<FPES > 8<?9DG STIHL. @S7>B= M9F>B=. 4DS8AB9 GEFDB=EF6B A9<ECD46AB. 0458-511-9921-D...
  • Seite 176 12 &9IA<K9E><9 84AAO9 #B?AO= GEF4AB6?9AAO= EDB> E?G:5O – 8B 30 ?9F. ?S 6OD45BF>< GEF4AB6?9AAB7B EDB>4 E?G:5O A9B5IB8<@O E6B96D9@9AAB9 F9IA<K9E>B9 B5E?G:<64A<9 12.1 4DS8AO9 GEFDB=EF64 STIHL AL 101, AL 300, < GIB8 EB7?4EAB DG>B6B8EF6G CB Q>EC?G4F4J<<. AL 500 – !B@<A4?PAB9 A4CDS:9A<9: E@. ;46B8E>GR F45?<K>G 13 4C4EAO9 K4EF<...
  • Seite 177 &9?9HBA: +38 044 393-35-30 (4>E: +380 044 393-35-70 #B?AO= F9>EF ;4S6?9A<S B EBBF69FEF6<< EF4A84DF4@ % 4DSK4 ?VAVS: +38 0800 501 930 @B:AB CB?GK<FP 6 >B@C4A<< ANDREAS STIHL AG & Co. 1?. CBKF4: info@stihl.ua KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 16.3 #D98EF46<F9?PEF64 STIHL 15.2 A4><...
  • Seite 178 pycc><= 16 8D9E4 $ !3 """ «!"$» """ «2!&'» G?. #46?4 BDK47<A4, 8. 1 G?. . #4DC9J< 22 610030 <DB6, $BEE<S 0002 D964A, D@9A<S """ «'$&)!"» G?. 4DP9DA4S, 8B@ 2, BH. 202 620030 >4F9D<A5GD7, $BEE<S """ «&)!"&"$» G?. #4D4LRFA4S, 8. 15 660121 D4EABSDE>, $BEE<S """...
  • Seite 179 2.1 Spēk esobie dokumenti ......178 12.1 Ldētji STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ...186 2.2 Br,dinjuma nor~u apz,mēbana tekst .
  • Seite 180 Cien,tais klient, cien,jam kliente! Norde sniedz informciju par apdraudējumam, kas rada smagas traumas vai izraisa nvi. Mēs priecjamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs att,stm un ► Minēts darb,bas var novērst smagas traumas vai nvi. ra~ojam savus augstks kvalittes izstrdjumus atbilstobi savu klientu pras,bm.
  • Seite 181 STIHL AR. Sargjiet uzldes ier,ci no lietus un mitruma. 3 Gaismas diode Gaismas diode rda ldētja statusu. 4 Pieslēguma kabelis Barobanas kabelis savieno ldētju ar t,kla kontaktdakbu. Nosac,jumiem atbilst,ga lietobana Ldētjs STIHL AL 101 ldē akumulatorus STIHL AK un AP. 0458-511-9921-D...
  • Seite 182 BR+DINJUMS personas instrukciju saņembanas. – Lietotjs spēj atpaz,t un novērtēt ldētja rad,tos ■ Akumulatori un ldētji, kurus STIHL nav atļvis lietot, var apdraudējumus. rad,t ugunsgrēkus un sprdzienus. Iespējamas smagas traumas vai pat nve un mantiskie bojjumi.
  • Seite 183 ► Ldētju nedr,kst atvērt. ► Iespraudiet t,kla kontaktdakbu vai pagarintju pareizi ► Nomainiet nolietotas vai bojtas nordes plksn,tes. instalēt un nodrobint kontaktligzd ar aizsardz,bas kontaktu. ► Neskaidr,bu gad,jum: vērsieties pie STIHL tirgotja. ► Pieslēdziet ldētju, izmantojot noplūdstrvas aizsargslēdzi (30 mA, 30 ms). 0458-511-9921-D...
  • Seite 184 latviebu 4 Drob,bas nord,jumi ■ Bojts vai nepiemērots pagarintjs var izrais,t elektrisks ■ Darba laik pagarintjs sasilst. Ja siltums netiek strvas triecienu. Tas var cilvēkiem rad,t smagas vai novad,ts, tas var izrais,t ugunsgrēku. nvējobas traumas. ► Izmantojot kabeļu spoli: Piln,b izritiniet visu kabeļu ►...
  • Seite 185 ► Neveiciet ldētja apkopi un remontu pats. ► Glabjiet ldētju t,ru un sausu. ■ Ja barobanas kabelis ir bojts: ► lūdziet STIHL tirgotju nomain,t barobanas kabeli. ► Glabjiet ldētju slēgt telp. ► Ldētju glabjiet temperatūr, kas ir robe~s no + 5 °C l,dz + 40 °C.
  • Seite 186 Radies ldētja traucējums. Ja akumulators ir piln,b uzldēts, ldētjs automtiski izslēdzas. Uzldes procesa laik akumulators un ldētjs uzsilst. Ldētjiem STIHL AL 300 un AL 500 ir iebūvēts ventilators, kas uzldes laik var automtiski ieslēgties un izslēgties. 0458-511-9921-D...
  • Seite 187 – Ldētjs atrodas slēgt telp. ► Ja akumulators joprojm netiek ldēts un ldētja – Ldētjs ir atvienots no akumulatora. gaismas diode mirgo sarkan krs: neizmantojiet ldētju un lūdziet STIHL tirgotja pal,dz,bu. – Ldētjs nav uzkarints aiz barobanas vada. Radies ldētja traucējums. 0458-511-9921-D...
  • Seite 188 12 Tehniskie dati 12 Tehniskie dati 13 Rezerves daļas un piederumi 12.1 Ldētji STIHL AL 101, AL 300, AL 500 13.1 Rezerves daļas un piederumi – Nominlais spriegums: skatiet identifikcijas datu aie simboli apz,mē oriģinls STIHL rezerves plksn,ti daļas un oriģinlos STIHL piederumus.
  • Seite 189 5.1 4DS8A<= CD<EFDV= CV87BFG64F< 8B 9>EC?G4F4JVW . .194 16.4 @CBDF9D< STIHL ....... . .198 4DS8>4 4>G@G?SFBD4 F4 E6VF?B8VB8<.
  • Seite 190 VRFP @VEJ96V CD46<?4 ; F9IAV>< 59;C9><. ► B84F>B6B 8B 84ABW VAEFDG>JVW ; 9>EC?G4F4JVW E?V8 CDBK<F4F<, DB;V5D4F< F4 ;59D97F< A4EFGCAV 8B>G@9AF<: – AEFDG>JVS ; 9>EC?G4F4JVW 8?S 4>G@G?SFBDV6 STIHL AR – AEFDG>JVW ; F9IAV>< 59;C9>< 8?S 4>G@G?SFBD4 STIHL AP – 4CB5V:AV ;4IB8< 8?S 4>G@G?SFBD4 STIHL AK...
  • Seite 191 #DBK<F4F<, DB;V5D4F< F4 ;59D97F< VAEFDG>JVR ; 2 4DS8A<= CD<EFDV= AL 300 45B AL 500 9>EC?G4F4JVW. 4DS8A<= CD<EFDV= ;4DS8:4є 4>G@G?SFBD< STIHL AK, STIHL AP V STIHL AR. 3 %6VF?B8VB8 4DS8A<= CD<EFDV= ;4I<M4F< 6V8 8BMG F4 %6VF?B8VB8 CB>4;Gє EF4A ;4DS8AB7B CD<EFDBR. 6B?B7BEFV.
  • Seite 192 6<@B7<: 4DS8A<= CD<EFDV= STIHL AL 101 ;4DS8:4є 4>G@G?SFBD< STIHL AK F4 AP. – BD<EFG64K A9 6FB@?9A<=. 4DS8A<= CD<EFDV= STIHL AL 300 F4 AL 500 ;4DS8:4є – BD<EFG64K C9D95G64є G ABD@4?PAB@G 4>G@G?SFBD< STIHL AK, AP F4 AR. HV;<KAB@G, E9AEBDAB@G F4 CE<IVKAB@G #"#$!!3...
  • Seite 193 F45?<K>< ; 6>4;V6>4@<. ► 4DS8A<= CD<EFDV= A9 9>EC?G4FG64F< A4 ?97>B ► ' D4;V 5G8P-S><I ;4C<F4AP: 69DAGF<EP 8B ;4=@<EFV= CV8EF46JV. EC9JV4?V;B64AB7B 8<?9D4 STIHL. ► 4DS8A<= CD<EFDV= ;59DV74F< F4 9>EC?G4FG64F< G 8V4C4;BAV F9@C9D4FGD @V: + 5 °C F4 + 40 °C. 0458-511-9921-D...
  • Seite 194 G>D4WAEP>4 4 >4;V6>< MB8B 59;C9>< 4DS8>4 ► EF46<F< ECB?GKA<= CDB6V8 45B CB8B6:G64?PA<= CDB6V8 ; DB;9F>G ; ;4I<EA<@ >BAF4>FB@, ;@BAFB64AG #"#$!!3 A4?9:A<@ K<AB@. ■ #V8 K4E ;4DS8>< CBL>B8:9A<= 45B A9ECD46A<= ► #V8>?RK<F9 ;4DS8A<= CD<EFDV= K9D9; 6<@<>4K ;4DS8A<= CD<EFDV= @B:9 A9;6<KAB C4IAGF< 45B 8<@VF<. ;4I<EFG 6V8 EFDG@V6 CBL>B8:9AAS (30 @A, 30 E@).
  • Seite 195 4 >4;V6>< MB8B 59;C9>< G>D4WAEP>4 ■ #V8 K4E DB5BF< CB8B6:G64?PA<= CDB6V8 A47DV64єFPES. ■ %CB?GKA<= CDB6V8 A9 CD<;A4K9A<= 8?S FB7B MB5 ;4 3>MB F9C?B A9 @B:9 6<6B8<F<EP, J9 @B:9 CD<;69EF< APB7B C9D9ABE<F< ;4DS8A<= CD<EFDV=. %CB?GKA<= 8B CB:9:V. CDB6V8 F4 ;4DS8A<= CD<EFDV= @B:GFP 5GF< CBL>B8:9AV. ►...
  • Seite 196 – %?V8 6<FD<@4F< F4>V DB;@VD<: 5 4DS8A<= CD<EFDV= CV87BFG64F< 8B – a = MBA4=@9AL9 100 E@ – b (8?S AL 101) = 75 @@ 9>EC?G4F4JVW – b (8?S AL 300 F4 AL 500) = 120 @@ – c = 4,5 @@ 4DS8A<= CD<EFDV= CV87BFG64F<...
  • Seite 197 ' ;4DS8AB@G CD<EFDBW є A9ECD46AVEFP. 46FB@4F<KAB 6<@<>4єFPES. #V8 K4E ;4DS8>< 4>G@G?SFBD F4 ;4DS8A<= CD<EFDV= 7 &D4AECBDFG64AAS A47DV64RFPES. 4DS8V CD<EFDBW STIHL AL 300 F4 AL 500 @4RFP 6@BAFB64A<= 69AF<?SFBD, S><= CV8 K4E ;4DS8>< &D4AECBDFG64AAS 46FB@4F<KAB 6@<>4єFPES F4 6<@<>4єFPES. ► ,F9CE9?PAG 6<?>G 6<=ASF< V; LF9CE9?PABW DB;9F><.
  • Seite 198 CBL>B8:9A<=: !9 6<>BD<EFB6G64F< ► 4DS8A<= CD<EFDV= ;59DV74F< F4><@ K<AB@, MB5 5V?PL9 ;4DS8A<= CD<EFDV= F4 6V884F< 6<>BAG64?<EP A4EFGCAV G@B6<: CD<EFDV= EC9JV4?V;B64AB@G 8<?9DG STIHL – 4DS8A<= CD<EFDV= ;A4IB8<FPES CB;4 ;BABR 8BEFGCG 8?S ;4@VA< ECB?GKAB7B CDB6B8G. 8VF9=. – 4DS8A<= CD<EFDV= K<EF<= F4 EGI<=.
  • Seite 199 12 &9IAVKAV 84AV #B6A4 6EF4AB6?9A4 FD<64?VEFP 6<>BD<EF4AAS EF4AB6<FP 8B 30 DB>V6. EF4AB6?9A4 FD<64?VEFP 6<>BD<EF4AAS C9D9854K4є 12.1 4DS8AV CD<EFDBW STIHL AL 101, AL 300, D97G?SDA9 F9IAVKA9 B5E?G7B6G64AAS F4 8B7?S8 6V8CB6V8AB AL 500 8B 6<@B7 VAEFDG>JVW ; 6<>BD<EF4AAS. – !B@VA4?PA4 A4CDG74: 8<6. HVD@B6G F45?<K>G –...
  • Seite 200 6>4;4AV A4 ;4DS8AB@G CD<EFDBW. 6G?. AFBAB64 10, E. +4=>< #B6A<= F9>EF 89>?4D4JVW 6V8CB6V8ABEFV EF4A84DF4@ Є% 08135 <W6EP>4 B5?., '>D4WA4 @B:A4 BFD<@4F< G >B@C4AVW ANDREAS STIHL AG & Co. &9?9HBA: +38 044 393-35-30 KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, !V@9KK<A4. (4>E: +380 044 393-35-70 4DSK4 ?VAVS: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua...
  • Seite 201 16 8D9E< G>D4WAEP>4 """ «&"!» 220073 <AE>, 9?4DGEP ?VA. 5-F4 ."., 5G8 32, ?VF.  )%&! 199004 %4A>F-#9F9D5GD7, $BEVS # «"$"!! ..» CD. $4=O@59>4 312 """ «#$"$%%» 050005 ?@4FO, 4;4IEF4A 6G?. 4?9A>B6E>4S, 5G8. 32, >BDC. 2 107113 BE>64, $BEVS $%&! "E""...
  • Seite 202 >>G@G?SFBD8O ŸG4FF4G :ÝA9 :4DOŸ 8<B8F4DO . .207 16.3 STIHL í>V?8V>F9DV....... . .211 6.1 žG4FF4—OLFO Ÿ45OD—4—4 BDA4FO§O;.
  • Seite 203 ÝFVA897V 9E>9DFG?9D8V§ F4§54?4@4EO FíF9AL9 :¯>F9@9?9D8V§ í;VA89 :B—4DO 8ÝD9:9?V E9AV@8V?V>>9 <9 íAV@89D BEO?4= :4E4?48O. ž4GVC STIHL H<D@4EO 84 ŸO;@9F >íDE9FG897V :B—4DO E4C4AO :4ŸF4=8O. V;8V§ @4@4A84A8ODO?—4A 8<?9D?9DV@V; E>9DFG, 4GOD :4D4Ÿ4F >9?FVDGV A9@9E9 í?V@79 E959C 5V?V>FV >9§9E 59D98V :ÝA9 BŸOF48O, EBA84=-4Ÿ :4A-:4ŸFO 5B?GO @¯@>VA Ÿ4GVCFV?V>FV 5V?8VD98V.
  • Seite 204 4>>G@G?SFBD?4DOA ŸG4FF4G ¯LVA 4DA4?—4A. #4=84?4AG A±EŸ4G?O—OA BŸOC LO—O§O;, 2 AL 300 A9@9E9 AL 500 ŸG4FF4—OLO F¯EVAV§V; :ÝA9 E4ŸF4C ŸB=O§O;. žG4FF4—OL STIHL AK, STIHL AP :ÝA9 STIHL AR 4>>G@G?SFBD?4DOA ŸG4FF4G ¯LVA 4DA4?—4A. 3 4DOŸ 8<B8O žG4FF4—OLFO :4§5OD @9A O?—4?84A 4DOŸ 8<B8O ŸG4FF4—OLFO§ >¯=VA >íDE9F98V.
  • Seite 205 Ÿ4A4—4FF4A8OD4FOAOA4 >í; :9F>V;V§V;: STIHL AL 101 ŸG4FF4—OLO STIHL AK :ÝA9 AP 4>>G@G?SFBD?4DOA ŸG4FF4=8O. – #4=84?4AGLO L4DL4—4A 9@9E. STIHL AL 300 :ÝA9 AL 500 ŸG4FF4—OLF4DO STIHL AK, AP – #4=84?4AGLO ŸG4FF4—OLFO :ÝA9 AR 4>>G@G?SFBD?4DOA ŸG4FF4G ¯LVA 4DA4?—4A. C4=84?4AG :ÝA9 BAO@9A :±@OE VEF9G %4ŸF4A8ODG...
  • Seite 206 ► &B;—4A A9@9E9 5±;O?—4A >íDE9F>VL F4ŸF4=L4?4D8O ÝE9D?9DVA9 ±LOD4=FOA 5B?E4, ŸG4FF4—OL F±F4AGO 4GOEFODO§O;. A9@9E9 :4DO?GO @¯@>VA. 84@84D 4GOD :4D4Ÿ4F 4?GO ► 9; >9?79A >¯@ÝA FGOA84—4A :4—84=84: STIHL :ÝA9 B?4D—4 @4F9D<4?8OŸ A±ŸE4A >9?FVDV?GV @¯@>VA. @4@4A84A8ODO?—4A 8<?9DVA9 :¯7VAV§V;. ► žG4FF4—OLFO :45OŸ ÝDV Ÿ±D—4Ÿ BDOA:4=84 ŸB?84AO§O;...
  • Seite 207 4 ž4GVCEV;8V> F9IA<>4EO 9D9:9?9DV Ÿ4;4Ÿ žG4FF4G ► VDV>FVDGLV EO@AO§ A9@9E9 ±;4DF4FOA EO@AO§ :9?V?V> VEFV>L9EVA 8±DOE BDA4FO?—4A :ÝA9 :9D79 %4ŸF4A8ODG F±=OŸF4G F¯=VEC9EV 54D DB;9F>4 ±SEOA4 ŸBEO§O;. ■ žG4FF4G 54DOEOA84 :4D4@EO; A9@9E9 ;4ŸO@84?—4A ► žG4FF4—OLFO 8<HH9D9AJ<4?8O ŸBD—4AOEFO§ ŸG4FF4—OL Ý89FF9A FOE <VE LO—4DGO A9@9E9 F¯FVA89GV 46FB@4FFO EíA8VD7VLV (30 @, 30 @E) 4DŸO?O @¯@>VA.
  • Seite 208 Ÿ4;4Ÿ 4 ž4GVCEV;8V> F9IA<>4EO 9D9:9?9DV ■ ±@OE :4E4G >9;VA89 ±;4DF4FOA EO@ ŸO;OC >9F98V. ■ VDV>FVDGLV EO@ ŸG4FF4—OLFO F4EO@4?84G—4 —OC >9FG @¯@>VA 5B?@4—4A :4—84=84, :<A4?OC Ÿ4?—4A 4DA4?@4—4A. VDV>FVDGLV EO@ :ÝA9 ŸG4FF4—OL :O?G F±F4AG—4 4?OC >9?GV @¯@>VA. :4D4@EO; 5B?GO @¯@>VA. ► 79D >459?P8V 4F4A4Ÿ ŸB?84AO?E4: 459?P8V 4F4A4Ÿ ►...
  • Seite 209 – 9?9EV >í?9@89DV E4ŸF4?OA—4A: 5 žG4FF4—OLFO ŸB?84AG—4 84=OA84?G – a = 100 @@ >9@ 9@9E – b (AL 101 4DA4?—4A) = 75 @@ – b (AL 300 :ÝA9 AL 500 4DA4?—4A) = 120 @@ žG4FF4—OLFO ŸB?84AG—4 84=OA84?G – c = 4,5 @@ –...
  • Seite 210 ► 79D :4DOŸ 8<B8O ŸO;O? F¯EC9A :OCO?OŸF4E4: F¯D89 EíA98V. Ÿ4G?OŸF4D8O >9FVDG. >>G@G?SFBD A9 ŸG4FF4—OL :4D4@8O 9@9E. žG4FF4G 54DOEOA84 4>>G@G?SFBD @9A ŸG4FF4—OL ŸO;48O. STIHL AL 300 :ÝA9 AL 500 ŸG4FF4—OLF4DO >VDV>FVDV?79A 7 &4EO@4?84G :9?89F>VLC9A :458OŸF4?—4A, B?4D ŸG4FF4G >9;VA89 46FB@4FFO F¯D89 ŸBEO?GO :ÝA9 íLVDV?GV @¯@>VA. &4EO@4?84G ►...
  • Seite 211 ► 79D 4>>G@G?SFBD Ý?V 89 ŸG4FF4?E4 :ÝA9 ► žG4FF4—OLFO O?—4?8O L¯59D9>C9A F4;4DFO§O;. ŸG4FF4—OLF4—O :4DOŸ 8<B8O ŸO;O? 5B?OC :4AE4: ► žG4FF4—OLFO§ Q?9>FD?V> F¯=VEC9?9DVA L4—OA žG4FF4—OLFO ŸB?84A54§O; :ÝA9 STIHL ŸO?E4CC9A A9@9E9 :±@E4Ÿ ŸO?E4CC9A F4;4DFG >9D9>. >B@C4A<SEOAO§ @4@4A84A8ODO?—4A E4FG BDF4?O—OA4 I454D?4EO§O;. >>G@G?SFBD A9 ŸG4FF4—OL :4D4@8O 9@9E.
  • Seite 212 12 &9IA<>4?OŸ E<C4FF4@4?4D REACH 8979AV@V; I<@<>4FF4D8O FVD>9G79, 54—4?4G—4 :ÝA9 :V59DG79 4DA4?—4A ž Ÿ4G?OEO 8979A8V 5V?8VD98V. REACH Ÿ4G?OEOA BDOA84G—4 4DA4?—4A 4ŸC4D4F Fí@9A89 12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ŸG4FF4—OLF4DO >9?FVDV?79A www.stihl.com/reach >íDE9FV?79A. – F4G?O >9DA9G: C4ECBDFFOŸ 89D9>F9DV 54D H<D@4?OŸ F4ŸF4=L4 12.4 9?7V?9A79A ŸB?84AOE >9;9§V...
  • Seite 213 ŸG4FF4—OL Ÿ±DO?—O84 >íDE9FV?79A. &9?9HBA: +38 044 393-35-30 " EF4A84DFF4DOA4 EÝ=>9EFV7V FGD4?O FB?OŸ (4>E: +380 044 393-35-70 89>?4D4J<SAO ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße ,±—O? :9?V: +38 0800 501 930 115, 71336 4=5?<A79A, 9D@4A<S H<D@4EOA4A 4?G—4 1?. CBLF4: info@stihl.ua 5B?48O.
  • Seite 214 Ÿ4;4Ÿ 9>9A:4=?4D 16.4 STIHL <@CBDFF4GLO?4DO $'%0 """ «#"%» $% ($*3%/ G?. &<@<DS;964 121/4 BH<E 6 220020 <AE>, 9?4DGEP """ «,&0 2%&» F9D. BF89?. №2 ( «%B?A9KA4S», 8. 7/2 350000 D4EAB84D, $BEE<S '# «9??9EQ>ECBDF» G?. %>DO74AB64 6.403 220073 <AE>, 9?4DGEP """ «1&"!»...
  • Seite 215 2.1 ΈµµÃ³È³ ÂÁÇ ·È³Ã¾Ï¸Á¿Æ³» ..... . .214 12.1 ¦ÁÃÆ»ÅÆ°Ä STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..222 2.2 §Ã±Å¹...
  • Seite 216 ·¿Å˾³ÆË¾°¿¹ ¾Â³Æ³Ã²³ Æ¹Ä STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets “µ³Â¹Æ° ·½¯Æ¹, §Ã±Å¹ ÂÃÁ·»¶ÁÂÁ»¹Æ»¼Ñ¿ ÅǾ´Ï½Ë¿ ÅÆÁ £³Ä ·ÇÉ³Ã»ÅÆÁо· ÂÁÇ ·Â»½°À³Æ· ƹ¿ STIHL µ»³ ƹ¿ ³µÁï ųÄ. £ÆÏÉÁÄ ¾³Ä ·²¿³» ¿³ ÅÉ·¶»¯¸ÁǾ· ¼³» ¿³ ¼·²¾·¿Á ¼³Æ³Å¼·Ç¯¸ÁǾ· ÂÃÁÌϿƳ ¼ÁÃÇȳ²³Ä ÂÁ»ÏÆ¹Æ³Ä ÂÁÇ ³¿Æ³ÂÁ¼Ã²¿Á¿Æ³» ÅÆ»Ä ³¿¯µ¼·Ä ÆË¿ ·½³ÆÑ¿ ¾³Ä. ΈÆÅ»...
  • Seite 217 AK ¼³» AP Æ¹Ä STIHL. Á¶¹µ»Ñ¿. 2 ¦ÁÃÆ»ÅÆ±Ä AL 300 ± AL 500 ¡ ÈÁÃÆ»ÅÆ±Ä Éùݾ·Ð·» µ»³ ƹ ÈÏÃÆ»Å¹ ÆË¿ ¾Â³Æ³Ã»Ñ¿ AK, AP ¼³» AR Æ¹Ä STIHL. ¢ÃÁÅÆ³Æ·Ð·Æ· ÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ ³ÂÏ Æ¹ ´ÃÁɱ ¼³» ƹ¿ 3 ÇÉ¿²³ ǵóŲ³. ™ ½ÇÉ¿²³ ¶·²É¿·» ƹ¿ ¼³Æ¯ÅƳŹ ÆÁÇ ÈÁÃÆ»ÅƱ.
  • Seite 218 4 ¢ÃÁÈǽ¯À·»Ä ³Åȳ½·²³Ä ¢ÃÁ´½·ÂϾ·¿ÁÄ Å¼ÁÂÏÄ ÉÃ±Å¹Ä ► ”·´³»Ëº·²Æ· ÏÆ» Á ÉÃ±ÅÆ¹Ä ½¹ÃÁ² Æ»Ä ·À±Ä ³Â³»Æ±Å·»Ä: ¡ ÈÁÃÆ»ÅÆ±Ä AL 101 Æ¹Ä STIHL ÂÃÁÁò¸·Æ³» µ»³ ƹ ÈÏÃÆ»Å¹ – ¡ ÉÃ±ÅÆ¹Ä ·²¿³» À·¼ÁÐÃ³ÅÆÁÄ. ÆË¿ ¾Â³Æ³Ã»Ñ¿ AK ¼³» AP Æ¹Ä STIHL. – ¡ ÉÃ±ÅÆ¹Ä °É·» Æ»Ä Å˾³Æ»¼°Ä, ¡»...
  • Seite 219 ¼³Æ³ÅÆÃ³È·². ÅÁ´³ÃÁÐ ÆÃ³Ç¾³Æ»Å¾ÁÐ ¼³» ǽ»¼Ñ¿ ¸¹¾»Ñ¿. ► “¿ °É·Æ· ÁÂÁ»³¶±ÂÁÆ· ³ÂÁò³, ³Â·ÇºÇ¿º·²Æ· ÅÆÁ¿ ► §Ã¹Å»¾ÁÂÁ»·²Æ· ÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ ¾Ï¿Á ¾°Å³ Å· ¼½·»ÅÆÏ ¼³» Â»ÅÆÁÂÁ»¹¾°¿Á ³¿Æ»ÂÃÏÅËÂÁ Æ¹Ä STIHL. ÅÆ·µ¿Ï ÉÑÃÁ ► ž¹¿ ÉùݾÁÂÁ»·²Æ· ÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ Å· ·ÐȽ·¼ÆÁ ± ·¼Ã¹¼Æ»¼Ï ·û´¯½½Á¿. ► ž¹¿ ÉùݾÁÂÁ»·²Æ· ÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ ¯¿Ë Å· ·ÐȽ·¼ÆÁ...
  • Seite 220 ·½½¹¿»¼¯ 4 ¢ÃÁÈǽ¯À·»Ä ³Åȳ½·²³Ä ¦ÏÃÆ»Å¹ ► £Ç¿¶°ÅÆ· ÆÁ È»Ä ÆÁÇ ¼³½Ë¶²ÁÇ ÆÃÁÈÁ¶ÁŲ³Ä ± ÆÁÇ ¼³½Ë¶²ÁÇ ·Â°¼Æ³Å¹Ä Å· ¾»³ ÅËÅÆ¯ ·µ¼³Æ·Åƹ¾°¿¹ Âò¸³ ¢£¡—›–¡¢¡›™£™ ¾· ·Â³È± µ·²ËŹÄ. ■ œ³Æ¯ ƹ ¶»¯Ã¼·»³ Æ¹Ä ÈÏÃÆ»Å¹Ä, °¿³Ä ÈÁÃÆ»ÅÆ±Ä ¾· ¸¹¾»¯ ± ► £Ç¿¶°ÅÆ· ÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ ¾°ÅË ³Åȳ½·»Á¶»³¼ÏÂÆ¹ ·½¯ÆÆË¾³...
  • Seite 221 4 ¢ÃÁÈǽ¯À·»Ä ³Åȳ½·²³Ä ·½½¹¿»¼¯ ■ œ³Æ¯ ƹ ¶»¯Ã¼·»³ Æ¹Ä ·Ãµ³Å²³Ä, ÆÁ ¼³½Ñ¶»Á ·Â°¼Æ³Å¹Ä ■ ž¹¿ ¼Ã³Æ¯Æ· ÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ ³ÂÏ ÆÁ ¼³½Ñ¶»Á ÆÃÁÈÁ¶ÁŲ³Ä º·Ã¾³²¿·Æ³». “¿ ¶·¿ ǯÃÉ·» ¶Ç¿³ÆÏƹƳ ¶»³Èǵ±Ä Æ¹Ä µ»³ ¿³ ÆÁ¿ ¾·Æ³È°Ã·Æ·. žÂÁ÷² ¿³ ÂÃÁ¼½¹º·² ¸¹¾»¯ ÅÆÁ º·Ã¾ÏÆ¹Æ³Ä ³ÇƱÄ, ǯÃÉ·» ¼²¿¶Ç¿ÁÄ ³¿¯È½·À¹Ä. ¼³½Ñ¶»Á...
  • Seite 222 – ¤¹ÃÁпƳ» Á» ·À±Ä ¶»³ÅƯŷ»Ä: 5 —ÆÁ»¾³Å²³ ÆÁÇ ÈÁÃÆ»ÅƱ µ»³ ÉñŹ – a = ÆÁǽ¯É»ÅÆÁ¿ 100 mm – b (µ»³ AL 101) = 75 mm – b (µ»³ AL 300 ¼³» AL 500) = 120 mm —ÆÁ»¾³Å²³ ÆÁÇ ÈÁÃÆ»ÅƱ µ»³ ÉñŹ...
  • Seite 223 ²¿³¼³ ³¿Æ»¾·ÆÑÂ»Å¹Ä ´½³´Ñ¿. œ³Æ¯ ƹ ¶»¯Ã¼·»³ Æ¹Ä ÈÏÃÆ»Å¹Ä, ¹ ¾Â³Æ³Ã²³ ¼³» Á ÈÁÃÆ»ÅÆ±Ä ¥Â¯ÃÉ·» ´½¯´¹ ÅÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ. ¸·ÅƳ²¿Á¿Æ³». ¡» ÈÁÃÆ»ÅÆ°Ä STIHL AL 300 ¼³» AL 500 °ÉÁÇ¿ 7 ž·Æ³ÈÁï ·¿Å˾³ÆË¾°¿Á ³¿·¾»ÅƱó ÂÁÇ ·¿·ÃµÁÂÁ»·²Æ³» ¼³» ³Â·¿·ÃµÁÂÁ»·²Æ³» ³ÇÆÏ¾³Æ³ ¼³Æ¯ ƹ ¶»¯Ã¼·»³ Æ¹Ä ½·»ÆÁÇõ²³Ä.
  • Seite 224 12 ¤·É¿»¼¯ ɳó¼Æ¹Ã»ÅÆ»¼¯ ► “ÂÁÅÇ¿¶°ÅÆ· ÆÁ ¼³½Ñ¶»Á ÆÃÁÈÁ¶ÁŲ³Ä ³ÂÏ Æ¹¿ Âò¸³. ► œ³º³Ã²ÅÆ· ÆÁ¿ ÈÁÃÆ»ÅƱ ¾· °¿³ ǵÃÏ Â³¿². 12.1 ¦ÁÃÆ»ÅÆ°Ä STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► œ³º³Ã²ÅÆ· Æ»Ä ¹½·¼ÆÃ»¼°Ä ·Â³È°Ä ÆÁÇ ÈÁÃÆ»ÅƱ ¾· °¿³ »¿°½Á ± ¾»³ ¾³½³¼± ´ÁÐÃÆÅ³.
  • Seite 225 REACH ·²¿³» ÆÁ ¶»³¼Ã»Æ»¼Ï Ï¿Á¾³ ·¿ÏÄ ¼³¿Á¿»Å¾ÁÐ ÆË¿ —œ ™ ½±Ã¹Ä ¶±½ËŹ ÅǾ¾ÏÃÈËÅ¹Ä —œ ·²¿³» ¶»³º°Å»¾¹ ³ÂÏ µ»³ ƹ¿ ¼³Æ³ÉÑûŹ, ƹ¿ ³À»Á½Ïµ¹Å¹ ¼³» ƹ¿ ³¶·»Á¶ÏƹŹ ƹ¿ ·Æ³»Ã·²³ ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, ɹ¾»¼Ñ¿ ÂÃÁÌÏ¿ÆË¿. 71336 Waiblingen, •·Ã¾³¿²³.
  • Seite 226 4.8 Ta`ıma..........229 16.3 STIHL Importeure....... . .234 4.9 Saklama .
  • Seite 227 – STIHL AR aküsü kullanma talimatı – STIHL AP aküleri için geçerli i` güvenliği bilgileri – STIHL AK aküleri için geçerli i` güvenliği bilgileri – STIHL aküleri ve akülü aletler için geçerli i` güvenliği bilgileri: www.stihl.com/safety-data-sheets 0458-511-9921-D...
  • Seite 228 LED lambası `arj cihazının i`letim durumunu gösterir. 4 Elektrik kablosu Amacına uygun kullanma Elektrik kablosu, `arj cihazı ve fi` bağlantısını yapar. STIHL AL 101 `arj cihazı, STIHL AK ve AP tip aküleri `arj eder. 5 Fi` Fi`, elektrik kablosu ile priz bağlantısını yapar.
  • Seite 229 4 Emniyet kuralları türkçe STIHL AL 300 ve AL 500 `arj cihazları, STIHL AK, AP ► Kullanıcının a`ağıdaki özellikleri yerine getirdiğinden ve AR tip aküleri `arj eder. emin olun: 1KAZ – Kullanıcı dinlenmi` olmalıdır. – Kullanıcı bedensel, sensörik ve zihinsel ■...
  • Seite 230 ► _arj aletini açmayın. ► A`ınmı` veya hasarlı uyarı etiketlerini deği`tirin. ■ _arj cihazı tüm çevre etkenlerine kar`ı korumalı değildir. ► Tereddüt durumlarında: Bir STIHL bayisine ba`vurun. _arj cihazı belirli çevre etkenlerine maruz kaldığında yangın veya patlama meydana gelebilir. Ki`iler ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu`abilir.
  • Seite 231 4 Emniyet kuralları türkçe TEHL1KE ► Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu, hasar görmeyecek, bükülmeyecek, ezilmeyecek veya birbirine ■ Akım ileten parçalara temas, bir elektrik çarpmasına yol sürtmeyecek `ekilde dö`eyin. açabilir. Kullanıcı ağır derecede yaralanabilir veya ölebilir. ► Elektrik kablosu ve uzatma kablosunu ısı, yağ ve ►...
  • Seite 232 ► _arj cihazının bakım veya tamirini kendiniz yapmayın. ► Aküyü çıkartın. ■ Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı olduğunda: ► _arj aletini çocukların eri`emeyeceği yerde muhafaza ► Elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından tamir edin. deği`tirilmesini sağlayın. ■ _arj cihazı tüm çevre etkenlerine kar`ı korumalı değildir.
  • Seite 233 Ta`ıma _arj i`lemi esnasında akü ve `arj cihazı ısınır. ► Fi`i prizden çıkarın. STIHL AL 300 ve AL 500 model `arj aletlerinde bulunan fanlar, `arj i`lemi esnasında otomatik olarak devreye girer ► Aküyü çıkartın. ve kapanır. ► Elektrik kablosunu sarın ve `arj cihazına sabitleyin.
  • Seite 234 – _arj cihazı + 5 °C ila + 40 °C arasındaki bir ► _arj cihazındaki elektrik kontaktları temizleyin. sıcaklıktadır. ► Aküyü yerle`tirin. ► Akü yine `arj edilmediğinde ve LED lambası kırmızı yanıp sönüyorsa: _arj cihazını kullanmayın ve STIHL bayisine ba`vurun. _arj cihazı arızalıdır. 0458-511-9921-D...
  • Seite 235 12 Teinik bilgiler türkçe 12 Teinik bilgiler 13 Yedek parçalar ve aksesuar 12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 tip `arj cihazları 13.1 Yedek parçalar ve aksesuar – Anma voltaj: Güç etiketine bakınız Bu semboller orijinal STIHL yedek parçalarını ve orijinal STIHL aksesuarını...
  • Seite 236 Faks: +387 36 350536 16 Adresler HIRVAT1STAN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 16.1 STIHL 1dari Merkezi Sjedibte: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amrubeva 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Faks: +385 1 6221569 16.2 STIHL Satı` _irketleri...
  • Seite 237 2.2 Ostrze|enia w treści instrukcji .....236 12.1 Aadowarki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..244 2.3 Symbole w tekście .
  • Seite 238 W ten sposób powstaj produkty o wyjtkowej Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro|enie niezawodności tak|e w ekstremalnych warunkach. powa|nym lub wrcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL wyró|nia si te| wysok jakości pod wzgldem ► Oznaczone nim środki mog zapobiec powa|nemu lub obsBugi serwisowej. Sie naszych autoryzowanych dealerów śmiertelnemu wypadkowi.
  • Seite 239 Symbole ostrzegawcze na Badowarce maj nastpujce znaczenie: Przestrzega zasad bezpieczeDstwa i środków ostro|ności. 1 Aadowarka AL 101 Aadowarka sBu|y do Badowania akumulatorów STIHL AK oraz STIHL AP. Przeczyta niniejsz instrukcj u|ytkowania, przestrzega jej i j zachowa. 2 Aadowarka AL 300 lub AL 500 Aadowarka sBu|y do Badowania akumulatorów STIHL AK,...
  • Seite 240 Aadowarka STIHL AL 101 sBu|y do Badowania akumulatorów STIHL AK oraz AP. – U|ytkownik powinien by wypoczty. Aadowarki STIHL AL 300 oraz AL 500 sBu| do Badowania – Stan fizyczny, sensoryczny i umysBowy akumulatorów STIHL AK, AP i AR. u|ytkownika pozwala mu na obsBug OSTRZE{ENIE Badowarki.
  • Seite 241 ► W razie wtpliwości: Skontaktowa si z ► Nie u|ytkowa Badowarki na Batwopalnym podBo|u. autoryzowanym dealerem STIHL. ► Aadowark przechowywa i u|ywa w temperaturze pomidzy + 5 °C i + 40 °C. Aadowanie ■ NiebezpieczeDstwo potknicia si o przewód zasilajcy.
  • Seite 242 polski 4 Wskazówki dotyczce bezpieczeDstwa pracy OSTRZE{ENIE – Wtyczka przewodu zasilajcego lub przedBu|acza jest uszkodzona. ■ NieprawidBowe napicie lub czstotliwoś w sieci – Gniazdko nie jest prawidBowo zainstalowane. elektrycznej gro| przepiciem podBczonej Badowarki. Mo|e dojś do jej uszkodzenia. NIEBEZPIECZECSTWO ► Upewni si, |e wartoś napicia i czstotliwości zasilania z sieci elektrycznej odpowiadaj danym ■...
  • Seite 243 4 Wskazówki dotyczce bezpieczeDstwa pracy polski Przechowywanie grozi pora|eniem prdem elektrycznym. NiebezpieczeDstwo powa|nego wypadku oraz strat w OSTRZE{ENIE mieniu. ► Sprawdzi, czy w przewidzianym do pracy miejscu nie ■ Dzieci nie s zdolne do rozpoznawania i oceny zagro|eD ma w ścianach przewodów elektrycznych i rur. stwarzanych przez Badowark.
  • Seite 244 – Konieczne jest zachowanie nastpujcych wymiarów: Przygotowanie Badowarki do pracy – a = min. 100 mm – b (dla AL 101) = 75 mm Przed ka|dym rozpoczciem pracy wykona poni|sze – b (dla AL 300 i AL 500) = 120 mm czynności:...
  • Seite 245 7 Transport polski Aadowarka i akumulator nagrzewaj si podczas Badowania. 7 Transport Aadowarki STIHL AL 300 i AL 500 posiadaj wbudowany wentylator, który mo|e wBcza i wyBcza si automatycznie w trakcie Badowania. Transport ► Wycign wtyczk z gniazdka. ► Wycign akumulator.
  • Seite 246 12 Dane techniczne Czyszczenie Badowarki ► Wyj wtyczk z gniazda sieciowego. 12.1 Aadowarki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Wyczyś Badowark wycierajc j wilgotn ścierk. – Napicie znamionowe: patrz tabliczka znamionowa ► Wyczyś styki elektryczne Badowarki za pomoc pdzla malarskiego lub mikkiej szczotki.
  • Seite 247 Kompletna deklaracja zgodności WE dostpna jest w firmie stosowanych ograniczeD w zakresie chemikaliów. ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. Informacje dotyczce zgodności z rozporzdzeniem REACH znajduj si pod adresem: www.stihl.com/reach .
  • Seite 248 2.2 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis .....247 12.1 Laadijad STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..254 2.3 Sümbolid tekstis.
  • Seite 249 Nii tekivad kõrge töökindlusega tooted ka äärmuslikul koormamisel. STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie HOIATUS esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise Juhis viitab ohtudele, mis võivad raskeid vigastusi või surma ja ulatusliku tehnilise toe.
  • Seite 250 3 LED LED näitab laadija olekut. Sihtotstarbekohane kasutus 4 Ühendusjuhe Laadija STIHL AL 101 laeb akusid STIHL AK ja AP. Ühendusjuhe ühendab laadija võrgupistikuga. Laadijad STIHL AL 300 ja AL 500 laevad akusid STIHL AK, 5 Võrgupistik AP ning AR.
  • Seite 251 – Kasutaja ei suuda laadijast tulenevaid ohte tuvastada kahju tekkida. ega hinnata. ► Laadige laadijaga STIHL AL 101 akusid – Kasutaja on täisealine või kasutajale õpetatakse STIHL AK ja AP. järelevalve all eriala vastavalt siseriiklikele regulatsioonidele.
  • Seite 252 eesti 4 Ohutusjuhised Laadimine ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui laadija on allutatud teatud kindlatele ümbrusmõjudele, siis võib HOIATUS laadija põlema süttida või plahvatada. Inimesed võivad raskesti vigastada saada ja materiaalne kahju tekkida. ■ Laadimise ajal võib kahjustatud või defektne laadija ►...
  • Seite 253 4 Ohutusjuhised eesti ► Ühendage laadija külge rikkevoolu-kaitselüliti (30 mA, ■ Töö ajal pikendusjuhe soojeneb. Kui soojus ei saa ära 30 ms) kaudu. voolata, siis võib põhjustada soojus tulekahju. ► Kui kasutatakse kaablitrumlit: kerige kaablitrummel ■ Kahjustatud või ebasobiv pikendusjuhe võib põhjustada täielikult maha.
  • Seite 254 eesti 5 Laadija tegemine kasutusvalmis Säilitamine 4.10 Puhastamine, hooldamine ja remontimine HOIATUS HOIATUS ■ Lapsed ei suuda laadijast tulenevaid ohte tuvastada ega ■ Teravatoimelised puhastusvahendid, veejoaga või hinnata. Lapsed võivad raskesti vigastada või surma torkavate esemetega puhastamine võivad laadijat saada. kahjustada.
  • Seite 255 Laadimise ajal aku ja laadija soojenevad. ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. ► Võtke aku välja. Laadijatel STIHL AL 300 ja AL 500 on sisseehitatud ventilaator, mis võib laadimise ajal automaatselt sisse ► Kerige ühendusjuhe peale ja kinnitage laadija külge. lülituda ja välja lülituda.
  • Seite 256 – Laadija on temperatuurivahemikus + 5 °C ja + 40 °C 12 Tehnilised andmed vahel. 9 Puhastamine 12.1 Laadijad STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nimipinge: vt võimsussilti – Sagedus: vt võimsussilti Laadija puhastamine – Nimivõimsus: vt võimsussilti ►...
  • Seite 257 – Juhtme pikkus 10 m kuni 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² märgitud. Terviklik EÜ vastavusdeklaratsioon on saadaval firmast 12.3 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide registreerimise, 71336 Waiblingen, Saksamaa. hindamise ja heakskiidu kohta.
  • Seite 258 2.2 Perspjimų tekste ~ymjimas ..... .257 12.1 /krovikliai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..265 2.3 Simboliai tekste .
  • Seite 259 Taigi produktai ypa patikimi, net kai reikalavimai nepaprastai dideli. Daug dmesio STIHL skiria ir klientų aptarnavimo ISPEJIMAS klausimams. Mūsų specializuotose prekybos vietose Nuoroda apie pavojus, kurie gali sukelti sunkius ar mirtinus kompetentingi darbuotojai pakonsultuos jus ir supa~indins su~eidimus.
  • Seite 260 Laikytis saugumo nurodymų ir priemonių jų vykdymui. 1 /kroviklis AL 101 ai naudojimo instrukcij perskaityti, 0sidmti ir /kroviklis skirtas akumuliatoriams STIHL AK ir STIHL AP saugoti. 0krauti. 2 /kroviklis AL 300 arba AL 500 /kroviklis skirtas akumuliatoriams STIHL AK, STIHL AP ir STIHL AR 0krauti.
  • Seite 261 4 Saugumo nurodymai lietuvibkai Numatytoji paskirtis ► /sitikinti, kad naudotojas atitinka biuos kriterijus: /kroviklis STIHL AL 101 0krauna akumuliatorius STIHL AK ir – Naudotojas yra pailsjs. – Naudotojas yra fizibkai, sensoribkai ir /krovikliai STIHL AL 300 ir AL 500 skirti 0krauti protibkai 0galus naudoti 0krovikl0.
  • Seite 262 4 Saugumo nurodymai ► Pakeisti apsitrynusias arba apgadintas informacines ► Nenaudoti lyjant ar drgnoje aplinkoje. lenteles. ► Jei kyla neaibkumų: kreiptis 0 STIHL prekybos atstov. ■ /kroviklis nra apsaugotas nuo visų aplinkos poveikių. /krovimas Jeigu 0kroviklis yra veikiamas atitinkamų aplinkos slygų, ISPEJIMAS jis gali u~sidegti arba sprogti.
  • Seite 263 4 Saugumo nurodymai lietuvibkai ► Jungimo laido ar ilginamojo laido tinklo kibtuk 0kibti 0 ■ Dirbant ilginamasis laidas 0kaista. Jei biluma negali teisingai instaliuot ir apsaugot kibtukin0 lizd su nutekti, ji gali sukelti gaisr. apsauginiu kontaktu. ► Jei naudojamas kabelio būgnas: kabelio būgn visibkai ibvynioti.
  • Seite 264 ► /krovikl0 laikyti u~daroje patalpoje. ■ Jeigu jungimo laidas defektuotas arba pa~eistas: ► /krovikl0 laikyti aplinkoje, kur temperatūra tarp + 5 °C ir ► Jungimo laid turi pakeisti STIHL specializuotos + 40 °C. prekybos atstovas. ■ Jungimo laidas nra skirtas u~ jo nebti arba pakabinti 0krovikl0.
  • Seite 265 – a = ma~iausiai 100 mm atramos. Diodas (4) dega ~aliai. Diodai (1) dega ~aliai ir – b ( AL 101) = 75 mm akumuliatorius (2) 0kraunamas. – b (AL 300 ir AL 500) = 120 mm ► Jei bviesos diodas (4) ir bviesos diodai (1) nebebvieia: –...
  • Seite 266 – /kroviklis yra aplinkoje, kur temperatūra tarp + 5 °C ir + 40 °C. ► Nuvalyti 0kroviklio elektros kontaktus. ► Akumuliatorių 0dti. ► Jeigu akumuliatorius ir toliau ne0kraunamas ir 0kroviklkio diodas mirksi raudonai: kreiptis 0 STIHL specializuot pardavj. /kroviklio gedimas. 0458-511-9921-D...
  • Seite 267 12 Techniniai daviniai lietuvibkai 12 Techniniai daviniai 13 Atsargins dalys ir priedai 12.1 /krovikliai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 13.1 Atsargins dalys ir priedai – Nominalioji 0tampa: ~iūrti ant skydelio aie simboliai 0rodo STIHL atsarginių dalių ir STIHL priedų originalum.
  • Seite 268 '>4;4A<S ;4 59;BC4EABEF......268 12.1 4DS8A< GEFDB=EF64 STIHL AL 101, AL 300, 4.1 #D98GCD98<F9?A< E<@6B?<..... . .268 AL 500 .
  • Seite 269 54F9D<S A4 STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets CD< CD<?B:9A<9FB <@ 6 A4=-F9:>< GE?B6<S A4 9>EC?B4F4J<S. "5B;A4K9A<9 A4 CD98GCD98<F9?A< G>4;4A<S, STIHL ENMB F4>4 8ND:< A4 A4=-6<EB>BFB >4K9EF6B 6 >B<FB E9 ED9M4F 6 F9>EF4 B5E?G:64A9FB. %NFDG8A<J<F9 6 EC9J<4?<;<D4A<F9 A< FND7B6E>< B59>F< E4 7BFB6< 84 < 8484F >B@C9F9AFA4 "#%!"%&...
  • Seite 270 54F9D<< STIHL AK < STIHL AP. A4EFBSMBFB $N>B6B8EF6B ;4 GCBFD954. 2 4DS8AB GEFDB=EF6B AL 300 <?< AL 500 4DS8ABFB GEFDB=EF6B ;4D9:84 4>G@G?4FBDA<F9 54F9D<< STIHL AK, STIHL AP < STIHL AR. 4DS8ABFB GEFDB=EF6B 84 E9 CD98C4;64 BF 3 %69FB8<B8 8N:8 < 6?474.
  • Seite 271 CDBK9F9, D4;59D9 < ENID4AS64. 4DS8ABFB GEFDB=EF6B STIHL AL 101 ;4D9:84 4>G@G?4FBD<F9 (54F9D<<F9) STIHL AK < AP. 4DS8A<F9 GEFDB=EF64 STIHL AL 300 < AL 500 ;4D9:84F 4>G@G?4FBDA<F9 54F9D<< STIHL AK < AP. ► >B ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B E9 8464 A4 8DG7 CB?;64F9?: 84 @G E9 CD98489 ENMB < DN>B6B8EF6BFB #$'#$! ;4 GCBFD954.
  • Seite 272 ► %NE ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B A9 5<64 84 E9 D45BF< 6 F459?><. ?9EAB 6N;C?4@9A<@4 <?< 9>EC?B;<6A4 ED984. ► #D< EN@A9A<S E9 B5NDA9F9 >N@ EC9J<4?<;<D4A FND7B6E>< B59>F A4 H<D@4 STIHL. ► #D< D45BF4 ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B 84 A9 CBEF46S 6NDIG ?9EAB 6N;C?4@9A<@4 BEAB64. ► ;CB?;64=F9 < ENID4AS64=F9 ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B 6 F9@C9D4FGD9A 8<4C4;BA @9:8G + 5 °C <...
  • Seite 273 4 '>4;4A<S ;4 59;BC4EABEF 5N?74DE>< "#%!"%& 4D9:84A9 #$'#$! ■ B>BE64A9FB A4 FB>BCDB6B8SM<F9 K4EF< @B:9 84 8B6989 8B 9?9>FD<K9E>< G84D. #B?;64F9?SF @B:9 84 ■ #B 6D9@9 A4 ;4D9:84A9FB CB6D989AB <?< 89H9>FAB CB?GK< F9:><, 8BD< E@NDFBABEA< A4D4AS64A<S. ;4DS8AB GEFDB=EF6B @B:9 A9B5<K4=AB 84 @<D<L9 <?< ►...
  • Seite 274 5N?74DE>< 4 '>4;4A<S ;4 59;BC4EABEF #$'#$! BAF4>FNF E 9?9>FD<K9E>< CDB6B8A<J< @B:9 84 8B6989 8B 9?9>FD<K9E>< G84D. &B64 @B:9 84 8B6989 8B F9:>B ■ !9CD46<?AB A4CD9:9A<9 <?< A9CD46<?A4 K9EFBF4 6 A4D4AS64A9 A4 IBD4 < 8B @4F9D<4?A< M9F<. 9?9>FD<K9E>4F4 @D9:4 @B:9 84 8B6989 CB 6D9@9 A4 ►...
  • Seite 275 ► 4ID4A64M<SF CDB6B8A<> 84 E9 8489 ;4 E@SA4 CD< ► >B ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B E9 9 ;47DS?B: BI?489F9 ENFDG8A<> 6 EC9J<4?<;<D4A FND7B6E>< B59>F A4 ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B. H<D@4 STIHL. ► 4DS8ABFB GEFDB=EF6B 84 E9 ENID4AS64 6 K<EFB < EGIB ENEFBSA<9. 5 #B87BFB6>4 A4 ;4DS8ABFB ►...
  • Seite 276 46FB@4F<KAB E9 <;>?RK64. #B 6D9@9 A4 ;4D9:84A9FB 4>G@G?4FBDA4F4 54F9D<S < ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B E9 A47DS64F. 4DS8A<F9 GEFDB=EF64 STIHL AL 300 < AL 500 <@4F 67D489A 69AF<?4FBD, >B=FB CB 6D9@9 A4 ;4D9:84A9 @B:9 84 E9 6>?RK64 < <;>?RK64 46FB@4F<KAB. ► 4DS8ABFB GEFDB=EF6B FDS564 84 E9 @BAF<D4 A4 EF9A4F4 F4>4, K9 84 E4...
  • Seite 277 7 &D4AECBDF<D4A9 5N?74DE>< ► >4D4=F9 4>G@G?4FBDA4F4 54F9D<S (2) 6 8 %NID4A9A<9 A4CD46?S64M<F9 89F4=?< A4 ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B (3) < S A4F<EA9F9 8B GCBD. %69FB8<B8NF (4) E69F< 6 ;9?9AB. %69FB8<B8<F9 (1) %NID4AS64A9 A4 ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B E69FSF 6 ;9?9AB < . 4>G@G?4FBDA4F4 54F9D<S (2) E9 ;4D9:84.
  • Seite 278  ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B AS@4 A9<;CD46ABEF<. GEFDB=EF6B E @9>4 K9F>4. 12 &9IA<K9E>< 84AA< 10 &9IA<K9E>B B5E?G:64A9 < D9@BAF 12.1 4DS8A< GEFDB=EF64 STIHL AL 101, AL 300, 10.1 #B88DN:>4 < D9@BAF A4 ;4DS8ABFB AL 500 GEFDB=EF6B #D< ;4DS8ABFB GEFDB=EF6B A9 9 A9B5IB8<@B 84 E9 –...
  • Seite 279 13 $9;9D6A< K4EF< < CD<A48?9:ABEF< GEFDB=EF6B. #N?A<SF F9>EF A4 % 9>?4D4J<SF4 ;4 ENBF69FEF6<9 @B:9 84 E9 CB?GK< BF H<D@4 ANDREAS STIHL AG & Co. 13.1 $9;9D6A< K4EF< < CD<A48?9:ABEF< KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, 9D@4A<S. % F9;< E<@6B?< E9 B5B;A4K464F BD<7<A4?A<...
  • Seite 280 2.3 Simboluri în text ........279 12.1 Încrctoare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..287 12.2 Cabluri prelungitoare.
  • Seite 281 În felul acesta iau na`tere produse de mare fiabilitate chiar `i în condidii de solicitare extrem. STIHL înseamn calitate de vârf `i în domeniul de service. AVERTISMENT Atelierele noastre de specialitate ofer consiliere `i Aceast not poate indica pericolele care au ca rezultat instrucdiuni competente, ca `i o îngrijire tehnic...
  • Seite 282 Respectadi instrucdiunile de sigurand `i msurile în legtur cu acestea. 1 Încrctor AL 101 Citidi, respectadi `i pstradi Manualul de Încrctorul încarc acumulatoarele STIHL AK `i instrucdiuni. STIHL AP. 2 Încrctor AL 300 sau AL 500 Încrctorul încarc acumulatoarele STIHL AK, STIHL Protejadi încrctorul împotriva ploii `i umezelii.
  • Seite 283 Încrctorul STIHL AL 101 încarc acumulatoarele STIHL AK `i AP. – Utilizatorul este odihnit. Încrctoarele STIHL AL 300 `i AL 500 încarc – Utilizatorul este capabil din punct de acumulatoarele STIHL AK, AP `i AR. vedere fizic, senzorial `i mental s AVERTISMENT utilizeze încrctorul.
  • Seite 284 ► Înlocuidi panourile indicatoare uzate sau deteriorate. ► Nu exploatadi încrctorul pe o baz inflamabil. ► Dac exist neclaritdi: Adresadi-v unui distribuitor STIHL. ► Folosidi `i pstradi încrctorul în intervalul de temperatur + 5 °C `i + 40 °C. Încrcare ■...
  • Seite 285 4 Instrucdiuni de sigurand român AVERTISMENT – Priza de perete nu este corect instalat. PERICOL ■ În timpul încrcrii, o tensiune de alimentare incorect sau o frecvend de alimentare incorect pot avea ca rezultat o supratensiune în încrctor. Încrctorul poate ■...
  • Seite 286 român 4 Instrucdiuni de sigurand ■ În timpul lucrului, cablul prelungitor se poate înclzi. În ■ Cablul de alimentare nu se preteaz la transportul cazul în care cldura nu poate fi disipat, se poate încrctorului cu ajutorul acestuia. Cablul de alimentare `i declan`a un incendiu.
  • Seite 287 ► Montadi încrctorul în a`a mod pe perete, deteriorat: încât s se respecte urmtoarele condidii: ► solicitadi înlocuirea lui de ctre un distribuitor STIHL. – S fie folosite materiale de fixare corespunztoare. – Încrctorul s fie în pozidie orizontal. 5 Aducedi încrctorul în stare de –...
  • Seite 288 7 Transportarea Încrctoarele STIHL AL 300 `i AL 500 au un ventilator 7 Transportarea încorporat, care în timpul încrcrii se poate cupla sau decupla în mod automat. Transportul ► Scoatedi `techerul de redea din priz. ► Extragedi acumulatorul. ► Înf`uradi cablul de racord `i fixadi-l la încrctor.
  • Seite 289 Curdarea încrctorului ► scoatedi `techerul de redea din priz ► Curdadi încrctorul cu o lavet umed. 12.1 Încrctoare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ► Curdadi contactele electrice ale încrctorului folosind o – Tensiune nominal: vezi plcuda de identificare pensul sau o perie moale.
  • Seite 290 STIHL recomand folosirea pieselor de schimb originale STIHL `i a accesoriilor originale STIHL. Piesele de schimb originale STIHL `i accesoriile originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. 14 Eliminare 14.1 Dezafectarea încrctorului Informadiile referitoare la eliminare sunt disponibile de la un distribuitor STIHL.
  • Seite 291 2.1 Va~ei dokumenti ....... . .290 12.1 Punjai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ...298 2.2 Oznake upozorenja u tekstu .
  • Seite 292 Dragi korisnie, Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode do tebkih povreda ili smrti. raduje nas bto ste se odluili za STIHL. Nabi proizvodi su ► Navedene mere mogu da spree tebke povrede ili smrt. koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalitetom prema potrebama nabih korisnika.
  • Seite 293 Svetlosna dioda pokazuje status punjaa. Namenska upotreba 4 Prikljuni kabl Punja STIHL AL 101 puni aku-baterije STIHL AK i AP. Prikljuni kabl povezuje punja sa mre~nim utikaem. Punjai STIHL AL 300 i AL 500 pune aku-baterije STIHL AK, 5 Mre~ni utika AP i AR.
  • Seite 294 ► Punjaem STIHL AL 300 ili AL 500 punite – Korisnik je dobio uputstvo od specijalizovanog prodavca STIHL ili od strunog lica pre nego bto je aku-baterije STIHL AK, AP i AR. prvi put koristio punja.
  • Seite 295 ► Istrobene ili obteene ploice s napomenom zamenite. sa zabtitnim kontaktom. ► U sluaju nedoumice: Obratite se specijalizovanom ► Punja prikljuite preko zabtitne sklopke protiv struje prodavcu STIHL. grebke (30 mA, 30 ms). 0458-511-9921-D...
  • Seite 296 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Obteen ili nepodesan produ~ni kabl mo~e da izazove ■ Produ~ni kabl se zagreva u toku rada. Nakupljena toplota strujni udar. Osobe mogu biti tebko povređene ili mo~e da izazove po~ar. usmrene. ► Ako se koristi kotur sa produ~nim kablom: Odmotajte do ►...
  • Seite 297 @ 4.5. ► Oistite punja, @ 9.1. ► Ako ne mo~ete sprovesti ove radnje: Nemojte koristiti punja i obratite se specijalizovanom prodavcu STIHL. 6 Punjenje aku-baterije i svetlosne diode Monta~a punjaa na zid Punja mo~e da se montira na zid.
  • Seite 298 Transportovanje Aku-baterija i punja se zagrevaju u toku punjenja. ► Izvucite mre~ni utika iz utinice. Punjai STIHL AL 300 i AL 500 imaju ugrađeni ventilator koji ► Izvadite aku-bateriju. se automatski ukljuuje i iskljuuje u toku punjenja. 0458-511-9921-D...
  • Seite 299 ► Ukoliko se aku-baterija i dalje ne puni i svetlosna dioda na – Punja nije zakaen preko prikljunog kabla. punjau trepti crveno: Nemojte koristiti punja i obratite se – Punja je u temperaturnom opsegu između + 5 °C i specijalizovanom prodavcu STIHL. + 40 °C. Smetnja je u punjau. 9 ibenje ibenje punjaa ►...
  • Seite 300 Srpski 12 Tehniki podaci 12 Tehniki podaci 13 Rezervni delovi i pribor 12.1 Punjai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 13.1 Rezervni delovi i pribor – Nazivni napon: vidi nazivnu ploicu Ovi simboli oznaavaju originalne rezervne delove STIHL i originalni pribor STIHL.
  • Seite 301 2.1 Veljavni dokumenti ....... .300 12.1 Polnilniki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..308 2.2 Oznaevanje opozoril v besedilu .
  • Seite 302 Spobtovani kupec, Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzroijo hude telesne pobkodbe ali smrt. veseli nas, da ste se odloili za STIHL. Nabe izdelke ► Z navedenimi ukrepi je mogoe prepreiti hude telesne vrhunske kakovosti razvijamo in izdelujemo v skladu s pobkodbe ali smrt.
  • Seite 303 Zabitite polnilnik pred de~jem in vlago. AP in STIHL AR. 3 LED-luka LED-luka prikazuje stanje polnilnika. 4 Prikljuni kabel Pravilna uporaba Prikljuni kabel povezuje polnilnik in omre~ni vti. Polnilnik STIHL AL 101 je primeren za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AK in AP. 0458-511-9921-D...
  • Seite 304 4 Varnostni napotki dubevno omejeno primeren za ta dela, Polnilnika STIHL AL 300 in AL 500 sta primerna za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AK, AP in AR. sme uporabnik z napravo delati samo OPOZORILO pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe.
  • Seite 305 ■ Polnilnik ni zabiten pred vsemi vplivi iz okolja. e je ► V primeru nejasnosti: obrnite se na pooblabenega polnilnik izpostavljen doloenim vplivom iz okolja, se prodajalca STIHL. lahko polnilnik vname ali eksplodira. Osebe se lahko hudo pobkodujejo in nastane lahko materialna bkoda.
  • Seite 306 slovenbina 4 Varnostni napotki ► Omre~ni vti prikljunega kabla ali kabelskega ■ Med delom se kabelski podaljbek segreje. e toplota ne podaljbka vtaknite v pravilno namebeno in zavarovano more odtekati, lahko povzroi po~ar. vtinico z zabitenim kontaktom. ► e uporabljate kabelski boben: kabelski boben do konca odvijte.
  • Seite 307 ► Prepriajte se, da je polnilnik v varnem stanju za uporabo, @ 4.5. ► Oistite polnilnik, @ 9.1. ► e korakov ni mogoe izvesti: polnilnika ne uporabljajte in se obrnite na pooblabenega prodajalca STIHL. 6 Polnjenje akumulatorske baterije in LED-luke Montiranje polnilnika na steno Polnilnik lahko montirate na steno.
  • Seite 308 7 Transport Polnilnika STIHL AL 300 in AL 500 imata vgrajen ventilator, ki se med polnjenjem samodejno vklopi in izklopi. ► Polnilnik na steno montirajte tako, da bodo izpolnjeni naslednji pogoji: ► Vstavite omre~ni vti (6) v dobro dostopno vtinico (7).
  • Seite 309 – Polnilnik je v temperaturnem obmoju med +5 °C in + 40 °C. ► Vstavite akumulatorsko baterijo. ► e se akumulatorska baterija be vedno ne polni in LED- luka na polnilniku utripa rdee: polnilnika ne uporabljajte in se obrnite na pooblabenega prodajalca STIHL. Obstaja motnja polnilnika. 0458-511-9921-D...
  • Seite 310 12 Tehnini podatki 12 Tehnini podatki 13 Nadomestni deli in dodatni pribor 12.1 Polnilniki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 13.1 Nadomestni deli in dodatni pribor – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico Ti simboli oznaujejo originalne nadomestne dele STIHL in originalni dodatni pribor STIHL.
  • Seite 312 0458-511-9921-D DGFEhSfIdNcHPsnRLuQgTpelBWYy www.stihl.com *04585119921D* 0458-511-9921-D...

Diese Anleitung auch für:

Al 300Al 500