Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl AL 101 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AL 101:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL AL 101
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
Қолдану нұсқаулығы
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodilo za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl AL 101

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL AL 101 Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації...
  • Seite 2: Eksploatavimo Instrukcija

    D Gebrauchsanleitung n Handleiding 1 - 10 121 - 128 G Instruction Manual R Инструкция по эксплуатации 11 - 18 129 - 138 F Notice d’emploi L Lietošanas instrukcija 19 - 27 139 - 146 E Manual de instrucciones u Інструкція з експлуатації 28 - 36 147 - 155 h Uputa za uporabu...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    4.1 Warnsymbole ........3 15.3 STIHL Importeure........9 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 4: Vorwort

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 5: Bauteil-Übersicht

    1 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 2 LED Bestimmungsgemäße Verwendung Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus STIHL AK und 3 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker. WARNUNG 4 Netzstecker ■...
  • Seite 6: Anforderungen An Den Benutzer

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente folgende Bedingungen erfüllt sind: oder Drogen beeinflusst. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Das Ladegerät ist sauber und trocken. aufsuchen. – Das Ladegerät funktioniert und ist unverändert.
  • Seite 7: Laden

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und werden. Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
  • Seite 8: Aufbewahrung

    Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist am Ladegerät angebracht. ► Ladegerät reinigen, @ 8.1. ► Sicherstellen, dass sich das Ladegerät im ► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen. sicherheitsgerechten Zustand befindet, @ 4.5. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-511-9921-B...
  • Seite 9: Akku Laden Und Leds

    Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist Der Akku ist vollständig geladen. unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku (2) herausnehmen. Wenn der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, startet der Ladevorgang automatisch.
  • Seite 10: Ladegerät Reinigen

    STIHL Zubehör zu verwenden. ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. ► Akku einsetzen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird und die LED am Ladegerät rot blinkt: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 11: Ladegerät Entsorgen

    13 Ladegerät entsorgen Robert-Bosch-Straße 13 13 Ladegerät entsorgen 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 13.1 Ladegerät entsorgen ÖSTERREICH Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL STIHL Ges.m.b.H. Fachhändler erhältlich. Fachmarktstraße 7 ► Ladegerät und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen. 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 14 EU-Konformitätserklärung...
  • Seite 12 deutsch 15 Anschriften Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0458-511-9921-B...
  • Seite 13 Specifications ........17 11.1 STIHL AL 101 Charger ......17 This instruction manual is protected by copyright.
  • Seite 14: Introduction

    ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – Instructions for wall mounting the charger. – Instruction manual for STIHL AK and AP batteries. – Safety information for STIHL batteries and products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 15: Main Parts

    1 Charger Charges the battery. 2 LED Intended Use The LED indicates the operating status of the charger. The STIHL AL 101 charger recharges STIHL AK and AP 3 Connecting Cable batteries. Connects charger to appliance plug. WARNING 4 Appliance Plug Connects cable to wall outlet.
  • Seite 16: The Operator

    – The user must not be under the influence of alcohol, medicines or drugs. – Charger is clean and dry. – Charging cable functions properly and has not been ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing modified. dealer. 0458-511-9921-B...
  • Seite 17: Charging

    English 4 Safety Precautions WARNING ■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The charger may ■ If the product does not comply with safety requirements, be damaged. components will no longer function properly or safety ►...
  • Seite 18: Cleaning, Maintenance And Repairs

    English 5 Preparing Charger for Use ► Store the charger in a clean and dry ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL servicing dealer. condition. ► Store the charger in a confined space. 6 Charging the Battery, LEDs ■...
  • Seite 19: Led On Charger

    ► If the battery is still not being charged and the LED on the – Charger is out of the reach of children. charger flashes red: Contact your STIHL servicing dealer. – Charger is clean and dry. Malfunction in charger.
  • Seite 20: Reach

    – Permissible temperature range for operation and storage: 14 EC Declaration of Conformity +5°C to +40°C For charging times see www.stihl.com/charging-times. 14.1 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice This charger is manufactured and put on the market in 11.2 REACH accordance with the following directives: 2014/35/EU, 2014/ REACH is an EC regulation and stands for the Registration, 30/EU and 2011/65/EU.
  • Seite 21 STIHL AL 101 ........
  • Seite 22: Préface

    ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du graves, voire mortelles. service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se...
  • Seite 23: Aperçu Des Composants

    La DEL indique l'état du chargeur. Utilisation conforme à la destination prévue 3 Cordon d'alimentation électrique Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries STIHL AK Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur et AP. avec la fiche de branchement sur le secteur.
  • Seite 24: Exigences Posées À L'utilisateur

    10 °C à + 50 °C. instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre Bon état pour une utilisation en toute sécurité personne compétente. Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité...
  • Seite 25: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité – Le chargeur fonctionne et n'a subi aucune modification. ■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le AVERTISSEMENT chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur. ►...
  • Seite 26: Rangement

    : ► Nettoyer le chargeur, @ 8.1. ► S'assurer que le chargeur se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité, @ 4.5. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 27: Recharge De La Batterie Et Del

    Le temps de recharge effectif peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour ► Poser le cordon d'alimentation électrique (5). le temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ ► Engager la batterie (2) dans les pièces de guidage du charging - times.
  • Seite 28: Nettoyage Du Chargeur

    – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le chargeur rangement : de 5 °C à + 40 °C Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ Maintenance et réparation du chargeur charging - times. Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et il ne peut pas être réparé.
  • Seite 29: Mise Au Rebut Du Chargeur

    13 Mise au rebut du chargeur STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 13 Mise au rebut du chargeur 13.1 Mise au rebut du chargeur...
  • Seite 30: Stihl Al 101

    STIHL AL 101 ........
  • Seite 31: Prólogo

    STIHL www.stihl.com/safety-data-sheets Distinguido cliente: Marca de las indicaciones de advertencia en el Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en texto primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
  • Seite 32: Sinopsis De Componentes

    # Rótulo de potencia con número de máquina pueden producir daños materiales. ► Con el cargador STIHL AL 101 cargar los Símbolos acumuladores STIHL AK y AP. En el cargador pueden existir los siguientes símbolos: ■...
  • Seite 33: Requerimientos Al Usuario

    – El usuario ha recibido instrucciones de ► Utilizar el cargador en un margen de temperatura de un distribuidor especializado STIHL o entre - 10 °C y + 50 °C. una persona especializada antes de trabajar por primera vez con el Estado seguro cargador.
  • Seite 34: Cargar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar sobretensión en el cargador. ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar El cargador se puede dañar. correctamente los componentes y se desactivan los ►...
  • Seite 35: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si no se pueden realizar estos pasos: acudir a un ► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador distribuidor especializado STIHL. existe una cavidad de agarre para levantarlo con facilidad. 6 Cargar el acumulador y LEDs ►...
  • Seite 36: Led En El Cargador

    español 7 Guardar el cargador 7 Guardar el cargador Guardar el cargador ► Desenchufarlo de la caja de enchufe. ► Sacar el acumulador. ► Guardar el cargador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El cargador está fuera del alcance de los niños. –...
  • Seite 37: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador. originales STIHL. ► Colocar el acumulador. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se ► Si el acumulador sigue sin cargarse y el LED en el pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 38 español 14 Declaración de conformidad UE Alemania 0458-511-9921-B...
  • Seite 39 4.2 Uporaba prema odredbi ......39 15.3 STIHL – Uvoznici ........45 4.3 Zahtjevi za poslužitelja .
  • Seite 40: Predgovor

    Dragi kupci, drage mušterije, Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt. raduje nas, da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Mi razvijamo i ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. izrađujemo naše proizvode vrhunske kvalitete sukladno potrebama naših kupaca.
  • Seite 41: Simboli

    2 LED LED dioda pokazuju status uređaja za punjenje. 3 Priključni vod Uporaba prema odredbi Priključni vod spaja uređaj za punjenje s mrežnim Uređaj za punjenje STIHL AL 101 puni akumulatore utikačem. STIHL AK i AP. 4 Mrežni utikač UPOZORENJE Mrežni utikač...
  • Seite 42: Područje Rada I Okolina

    – Poslužitelj je poduku primio od stručnog ► Uređaj za punjenje primijenjivati u temperaturnom trgovca tvrtke STIHL ili stručne osobe, području između – 10 °C i + 50 °C. prije nego što je po prvi puta upotrijebio uređaj za punjenje.
  • Seite 43: Puniti

    hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ► Ne otvarati uređaj za punjenje. ■ Za vrijeme punjenja pogrešan mrežni napon ili pogrešna mrežna frekvencija mogu uzrokovati prevelik napon u uređaju za punjenje. Uređaj za punjenje se može oštetiti. Puniti ► Osigurati, da mrežni napon i mrežna frekvencija strujne UPOZORENJE mreže budu sukladni s podacima na pločici s podacima o snazi uređaja za punjenje.
  • Seite 44: Čišćenje, Održavanje I Popravak

    Stvarno vrijeme punjenja može odstupati od navedenog vremena UPOZORENJE punjenja. Vrijeme punjenja je pod www.stihl.com/charging- times navedeno. ■ Ukoliko uređaj za punjenje nije čišćen tako, kao što je opisano u ovoj uputi za uporabu, ugradbeni dijelovi više Kada je akumulator umetnut u uređaj za...
  • Seite 45: Led Dioda Na Uređaju Za Punjenje

    hrvatski 7 Pohraniti/skladištiti uređaj za punjenje 7 Pohraniti/skladištiti uređaj za punjenje Pohraniti/skladištiti uređaj za punjenje ► Mrežni utikač izvući iz utičnice. ► Akumulator izvaditi van. ► Uređaj za punjenje pohraniti tako, da budu ispunjeni sljedeći uvjeti: – Uređaj za punjenje je izvan dosega djece. –...
  • Seite 46: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Originalni pričuvni dijelovi tvrtke STIHL i originalan pribor ► Ukoliko se akumulator i nadalje ne puni i LED dioda na tvrtke STIHL dobivaju se kod stručnog trgovca tvrtke STIHL. uređaju za punjenje svjetluca/žmirka crveno: potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
  • Seite 47: Adrese

    15.3 STIHL – Uvoznici 15 Adrese BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. 15.1 STIHL – Glavna uprava Bišće polje bb ANDREAS STIHL AG & Co. KG 88000 Mostar Postfach 1771 Telefon: +387 36 352560 71307 Waiblingen Telefaks: +387 36 350536 15.2 STIHL –...
  • Seite 48 Tekniska data ........52 11.1 Laddare STIHL AL 101......52 Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad.
  • Seite 49: Förord

    Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och dödsfall. tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 50: Symboler

    2 Lampa Lampan visar laddarens status. VARNING 3 Anslutningskabel ■ Batterier och laddare som inte är godkända av STIHL kan Anslutningskabeln förbinder laddaren till kontakten. orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. 4 Kontakt ►...
  • Seite 51: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Använd inte laddaren om den är trasig eller defekt. Släng laddaren som elavfall. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Om laddaren är smutsig eller blöt: Rengör laddaren och låt den torka. Arbetsområde och omgivning ►...
  • Seite 52: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till ■ Laddaren är inte skyddad mot påverkan från elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. omgivningen. Laddaren kan skadas om den utsätts för påverkan från omgivningen. ► Kontrollera att anslutningskabeln och kontakten är oskadade.
  • Seite 53: Förbered Laddaren

    ► Kontrollera att laddaren är säker att använda, @ 4.5. ► Se till att anslutningskabeln ligger platt på golvet. ► Om de här stegen inte kan utföras: Kontakta en STIHL- ► Dra anslutningskabeln (5). återförsäljare.
  • Seite 54: Rengör Laddaren

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren. tillbehör från STIHL. ► Sätt in batteriet. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en ► Om batteriet fortfarande inte laddas och lampan på STIHL-återförsäljare. laddaren blinkar rött: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 55: Kassera Laddaren

    13 Kassera laddaren 13 Kassera laddaren 13.1 Kassera laddaren Information om återvinning kan fås av en STIHL- återförsäljare. ► Kassera laddaren och emballaget enligt gällande miljöbestämmelser. 14 EU-försäkran om överensstämmelse 14.1 Information om EG-överensstämmelse för laddaren STIHL AL 101 Den här laddaren är tillverkad och såld enligt följande...
  • Seite 56 Tekniset tiedot ........61 11.1 Laturi STIHL AL 101 ....... 61 Tämä...
  • Seite 57: Alkusanat

    1 Alkusanat varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Arvoisa asiakas, Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme VAARA tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
  • Seite 58: Komponenttien Yleiskuva

    Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta. 1 Laturi Laturi huolehtii akun lataamisesta. 2 LED-valo Käyttötarkoitus Tämä LED-valo ilmaisee laturin tilan. Laturia STIHL AL 101 käytetään akkujen STIHL AK ja AP 3 Liitoskaapeli lataamiseen. Liitoskaapeli yhdistää laturin verkkopistokkeeseen. VAROITUS 4 Verkkopistoke Verkkopistoke yhdistää liitoskaapelin pistorasiaan.
  • Seite 59: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    Turvallinen toimintakunto – Käyttäjä on täysi-ikäinen. Laturi on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: – Käyttäjä on saanut STIHL- – Laturi on ehjä. jälleenmyyjältä tai joltakin muulta – Laturi on puhdas ja kuiva. asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen laturin käyttöön, ennen –...
  • Seite 60: Lataaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi johtaa laturin ylijännitteeseen lataamisen aikana. Laturi voi ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, vaurioitua. komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi verkkotaajuus vastaavat laturin arvokilvessä...
  • Seite 61: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    Todellinen latausaika mukaisesti, laturin osat saattavat toimia virheellisesti. saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/ Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen. charging-times . ► Puhdista laturi tämän käyttöohjeen kuvauksen Lataus alkaa automaattisesti, kun akku on mukaisesti.
  • Seite 62: Laturin Led-Valo

    suomi 7 Laturin säilytys 7 Laturin säilytys Laturin säilytys ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Poista akku. ► Säilytä laturi siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Laturi on poissa lasten ulottuvilta. – Laturi on puhdas ja kuiva. – Laturi on suljetussa tilassa. ►...
  • Seite 63: Häiriöiden Poistaminen

    - times . seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU. 11.2 REACH-asetus Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta ANDREAS STIHL AG & Co. KG. REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG asetusta.
  • Seite 64 STIHL AL 101 ........
  • Seite 65: Premessa

    – Istruzioni per l'uso per il montaggio a parete del caricabatteria – Istruzioni per l'uso per batterie STIHL AK e AP – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-...
  • Seite 66: Panoramica Componenti

    2 LED Il LED indica lo stato del caricabatteria. Impiego secondo la destinazione 3 Cavo di collegamento Il caricabatteria STIHL AL 101 carica le batterie STIHL AK e Il cavo di collegamento unisce il caricabatteria alla spina di rete. AVVERTENZA...
  • Seite 67: Requisiti Dell'utente

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. Condizioni di sicurezza ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il caricabatteria si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: – Il caricabatteria non è danneggiato.
  • Seite 68: Carica

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ Durante il caricamento, una tensione di rete o una frequenza di rete errate possono provocare una ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti sovratensione nel caricabatteria. Il caricabatteria può possono non più funzionare più correttamente e i essere danneggiato.
  • Seite 69: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti operazioni: ► Pulire il caricabatteria, @ 8.1. ► Accertarsi che il caricabatteria sia in condizioni di sicurezza, @ 4.5. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 70: Carica Della Batteria E Led

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo La batteria è completamente carica. di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in ► Estrarre la batteria (2). www.stihl.com/charging-times. La carica inizia automaticamente quando la LED sul caricabatteria batteria viene inserita nel caricabatteria.
  • Seite 71: Manutenzione E Riparazione Del Caricabatteria

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. ► Estrarre la batteria. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. disponibili presso i rivenditori STIHL. ► Introdurre la batteria.
  • Seite 72: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Il presente caricabatteria è stato fabbricato e distribuito in conformità con le seguenti direttive: 2014/35/UE, 2014/30/ UE e 2011/65/UE. La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
  • Seite 73 Tekniske data ........78 11.1 Oplader STIHL AL 101 ......78 Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten.
  • Seite 74: Forord

    Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige instruktion samt en omfattende teknisk hjælp. kvæstelser eller død. Vi takker for din tillid, og håber at du får stor glæde af STIHL- ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige produkt. kvæstelser eller død.
  • Seite 75: Oversigt Over Komponenter

    Tilslutningsledningen forbinder opladeren med netstikket. ADVARSEL 4 Netstik ■ Opladere og batterier, som ikke er godkendt af STIHL, kan Netstikket forbindelser tilslutningsledningen med en forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive stikdåse. alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader.
  • Seite 76: Krav Til Brugeren

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medikamenter Opladeren har sikker tilstand, hvis følgende betingelser eller stoffer. opfyldes: – Opladeren er ubeskadiget. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. – Opladeren er ren og tør. – Opladeren fungerer og er ikke blevet ændret. 0458-511-9921-B...
  • Seite 77: Opladning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ■ Under opladningen kan en forkert netspænding eller en forkert netfrekvens medføre overspænding i opladeren. ■ I tilfælde af en usikker tilstand kan komponenterne ikke Opladeren kan blive beskadiget. længere fungere korrekt og sikkerhedsanordningerne ► Kontrollér, at netspændingen og netfrekvensen i sættes ud af kraft.
  • Seite 78: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Opbevar opladeren i et lukket rum. ► Kontrollér, at opladeren har en sikker tilstand: @ 4.5. ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære ► Hvis trinene ikke kan udføres: Kontakt en STIHL- opladeren eller hænge den op. Tilslutningsledningen og forhandler.
  • Seite 79: Led På Opladeren

    ► Tag batteriet ud. ► Hvis batteriet stadig ikke oplades, og LED'en på ► Opbevar opladeren, så følgende betingelser opfyldes: opladeren fortsat blinker rødt: Kontakt en STIHL- forhandler. – Opladeren er uden for børns rækkevidde. Der er en fejl i opladeren.
  • Seite 80: Tekniske Data

    11 Tekniske data 13 Bortskaffelse af opladeren 11.1 Oplader STIHL AL 101 13.1 Bortskaffelse af opladeren Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHL- – Mærkespænding: se effektskilt forhandler. – Frekvens: se effektskilt ► Opladeren og emballagen skal bortskaffes i –...
  • Seite 81 Tekniske data ........86 11.1 Ladeapparat STIHL AL 101 ......86 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet.
  • Seite 82: Forord

    Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med eller død unngås.
  • Seite 83: Komponent-Oversikt

    1 Ladeapparat Ladeapparatet lader batteriet. 2 LED Tiltenkt bruk LEDene viser statusen til ladeapparatet. Ladeapparatet STIHL AL 101, lader batteriet STIHL AK og 3 Tilkoblingsledning Tilkoblingsledningen forbinder ladeapparatet med nettpluggen. ADVARSEL 4 Kontakt ■ Ladeapparater og batterier som ikke er godkjent av Nettpluggen forbinder tilkoblingsledningen med en STIHL, kan utløse brann eller eksplosjoner.
  • Seite 84: Krav Til Brukeren

    Ladeapparatet er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, medikamenter er oppfylt: eller narkotika. – Ladeapparatet er uskadd. – Ladeapparatet er rent og tørt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. – Ladeapparatet fungerer og er uforandret. 0458-511-9921-B...
  • Seite 85: Lading

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller en feil nettfrekvens, føre til en overspenning i ladeapparatet. ■ I usikker tilstand kan komponenter slutte å fungerer riktig Ladeapparatet kan bli skadd. og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan ►...
  • Seite 86: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    Rengjøring, vedlikehold og reparasjon Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. ADVARSEL Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times . Når batteriet settes inn i ladeapparatet, ■ Dersom ladeapparatet ikke rengjøres slik som beskrevet i starter ladingen automatisk. Når batteriet er bruksanvisningen, kan komponenter slutte å...
  • Seite 87: Led På Ladeapparatet

    norsk 7 Oppbevare ladeapparatet ► Stikk nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stikkontakt (7). – Ladeapparatet er ikke hengt opp på Ladeapparatet (3) gjennomfører en selvtest. LEDen (4) tilkoblingsledningen. lyser grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca. 1 sekund. 8 Rengjøre ladeapparatet ADVARSEL Personer kan snuble over tilkoblingsledningen.
  • Seite 88: Tekniske Data

    13 Kassere ladeapparatet ladeapparatet blinker rødt: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i ladeapparatet. 13.1 Kassere ladeapparatet Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL 11 Tekniske data fagforhandler. ► Ladeapparatet og forpakningen må kasseres forskriftsmessig og miljøvennlig.
  • Seite 89 4.2 Uporaba prema odredbi ......39 15.3 STIHL – Uvoznici ........45 4.3 Zahtjevi za poslužitelja .
  • Seite 90: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně...
  • Seite 91: Přehled Konstrukčních Dílů

    Nabíječku chránit před deštěm a vlhkem. 1 Nabíječka Nabíječka nabíjí akumulátor. 2 LED Řádné používání LED signalizuje stav nabíječky. Nabíječka STIHL AL 101 nabíjí akumulátory STIHL AK 3 Připojovací kabel a AP. Připojovací kabel spojuje nabíječku s elektrickou vidlicí. VAROVÁNÍ 4 Elektrická vidlice Elektrická...
  • Seite 92: Požadavky Na Uživatele

    – Uživatel obdržel instruktáž od ► Nabíječku používat v tepelném pásmu mezi – 10 °C a + odborného prodejce výrobků 50 °C. STIHL nebo od odborné tématiky znalé osoby ještě dříve, než poprvé nabíječku Bezpečnosti odpovídající stav použije. Nabíječka je v bezpečnosti odpovídajícím stavu, když jsou –...
  • Seite 93 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Během nabíjení může nesprávné síťové napětí nebo nesprávná síťová frekvence vést k přepětí v nabíječce. ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemohou Nabíječka může být poškozena. konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní ► Zajistit, aby síťové napětí a síťová frekvence elektrické zařízení...
  • Seite 94: Příprava Nabíječky K Práci

    ■ Připojovací kabel není určen k tomu, aby se za něj ► Pokud by tyto kroky nemohly být provedeny: vyhledat nabíječka nosila či zavěšovala. Připojovací kabel a odborného prodejce výrobků STIHL. nabíječka tím mohou být poškozeny. ► Nabíječku uchopit a držet za těleso. K usnadnění...
  • Seite 95: Led Na Nabíječce

    česky 7 Skladování nabíječky 7 Skladování nabíječky Skladování nabíječky ► Elektrickou vidlici vytáhnout ze zásuvky. ► Akumulátor vyjmout. ► Nabíječku skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Nabíječka je mimo dosah dětí. – Nabíejčka je čistá a suchá. –...
  • Seite 96: Odstranění Poruch

    14 Prohlášení o konformitě EU – Nabíjecí porud: 1,5 A – Přípustné tepelné pásmo pro použití a skladování: + 5 °C 14.1 Odkaz na konformitu nabíječky STIHL AL 101 až + 40 °C Tato nabíječka je vyrobena a uvedena na trh v souladu s Délky doby nabíjení...
  • Seite 97: Adresy

    15.3 Dovozci firmy STIHL 15 Adresy BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. 15.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Bišće polje bb ANDREAS STIHL AG & Co. KG 88000 Mostar Postfach 1771 Telefon: +387 36 352560 71307 Waiblingen Fax: +387 36 350536 15.2 Distribuční společnosti STIHL CHORVATSKO UNIKOMERC –...
  • Seite 98 Előszó ..........97 11.1 STIHL AL 101 töltőkészülék..... . . 103 Erre a használati útmutatóra vonatkozó...
  • Seite 99: Előszó

    Márkaszervizünk kompetens tanácsadást és betanítást, Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy valamint átfogó műszaki segítséget nyújt. halált okozhatnak. Köszönjük bizalmát, és sok örömöt kívánunk a STIHL ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy terméke használatával. halál kerülhető el. TUDNIVALÓ...
  • Seite 100: Alkatrész-Áttekintés

    A töltőkészülék tölti az akkumulátort. 2 LED A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. Rendeltetésszerű használat 3 Csatlakozóvezeték A STIHL AL 101 töltőkészülék STIHL AK és AP A csatlakozóvezeték köti össze a töltőkészüléket a akkumulátorokat tölt. hálózati dugasszal. FIGYELMEZTETÉS 4 Hálózati dugasz A hálózati dugasz köti össze a csatlakozóvezetéket egy...
  • Seite 101: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    ► A töltőkészüléket - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban használja. – A felhasználó nagykorú. – A felhasználó részesült STIHL Biztonságos állapot szakkereskedő vagy szakember általi A töltőkészülék akkor van biztonságos állapotban, amikor a oktatásban, mielőtt először használná a következő...
  • Seite 102: Töltés

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem töltőkészülékben. A töltőkészülék megrongálódhat. működnek megfelelően és a biztonsági berendezések ► Biztosítani kell, hogy a hálózati feszültség és a hálózati hatástalanná...
  • Seite 103: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    állapotban van. @ 4.5. ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőkészülék ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganatosítani: szállítására vagy felakasztására. A csatlakozóvezeték és Forduljon STIHL márkaszervizhez. a töltőkészülék megrongálódhat. ► A töltőkészüléket a háznál fogja és tartsa. A töltőkészülék könnyebb felemeléséhez a 6 Akku töltés és LED-ek...
  • Seite 104: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    magyar 7 A töltőkészülék tárolása ► Amennyiben a LED pirosan villog: Hárítsa el az üzemzavarokat. Üzemzavar áll fenn a töltőkészülékben. 7 A töltőkészülék tárolása A töltőkészülék tárolása ► A hálózati dugaszt húzza ki a konnektorból. ► Vegye ki az akkumulátort. ►...
  • Seite 105: Hibaelhárítás

    A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/charging-times hozatala a következő irányelvekkel összhangban történt: oldalon tájékozódhat. 2014/35/EU, 2014/30/EU és 2011/65/EU. A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az ANDREAS STIHL 11.2 REACH AG & Co. KG cégtől szerezhető be. A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 106 magyar 14 EK Megfelelőségi nyilatkozat D-71336 Waiblingen Németország 0458-511-9921-B...
  • Seite 107 Prefácio ......... . .106 11.1 Carregador STIHL AL 101 ......112 Informações relativas a este manual de...
  • Seite 108: Prefácio

    São válidas as prescrições de segurança locais. ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguintes documentos: – Manual de instruções para a montagem do carregador na parede – Manual de instruções para baterias STIHL AK e AP 0458-511-9921-B...
  • Seite 109: Vista Geral Dos Componentes

    O LED mostra o estado do carregador. Utilização prevista 3 Linha de conexão O carregador STIHL AL 101 carrega as baterias STIHL AK A linha de conexão liga o carregador à ficha de rede. e AP. 4 Ficha de rede ATENÇÃO...
  • Seite 110: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Usar o carregador numa gama de temperaturas entre - 10 °C e + 50 °C. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL Estado de acordo com as exigências de ou de uma pessoa tecnicamente segurança...
  • Seite 111: Carregamento

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou uma frequência de rede errada pode provocar ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, sobretensão no carregador. O carregador pode ficar os componentes podem deixar de funcionar corretamente danificado.
  • Seite 112: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ■ A linha de conexão não está prevista para o transporte e ► Caso os passos não possam ser executados: Consultar suspensão do carregador. A linha de conexão e o um revendedor especializado da STIHL. carregador podem ficar danificados. ► Agarrar e segurar o carregador pela caixa. Para facilitar...
  • Seite 113: Led No Carregador

    português 7 Armazenamento do carregador 7 Armazenamento do carregador Armazenamento do carregador ► Tirar a ficha de rede da tomada de corrente. ► Retirar a bateria. ► Guardar o carregador de forma a cumprir as seguintes condições: – O carregador está fora do alcance de crianças. –...
  • Seite 114: Eliminação De Avarias

    ► Limpar os contactos elétricos presentes no carregador. e acessórios originais da STIHL. ► Inserir a bateria. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios ► Caso a bateria ainda não esteja a ser carregada e o LED originais da STIHL estão disponíveis num revendedor no carregador pisque a vermelho: Consultar um especializado da STIHL.
  • Seite 115 Technické údaje........120 11.1 Nabíjačka STIHL AL 101 ......120 Tento návod na obsluhu je chránený...
  • Seite 116: Úvod

    Milá zákazníčka, milý zákazník, Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré vedú k ťažkým zraneniam alebo smrti. teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti STIHL. ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zraneniam alebo smrti Naše výrobky vyvíjame a vyrábame v špičkovej kvalite podľa zabrániť.
  • Seite 117: Prehľad Konštrukčných Dielov

    1 Nabíjačka Nabíjačka nabíja akumulátor. 2 LED Použitie v súlade s určením LED zobrazuje stav nabíjačky. Nabíjačka STIHL AL 101 nabíja akumulátory STIHL AK a 3 Prívodný kábel Prívodný kábel spája nabíjačku so sieťovou zástrčkou. VAROVANIE 4 Sieťová zástrčka Sieťová zástrčka spája prívodný kábel so zásuvkou.
  • Seite 118: Požiadavky Na Používateľa

    ► Nabíjačku nepoužívajte na ľahko horľavom podklade. ► Nabíjačku používajte v teplotnom rozsahu medzi -10 °C – Používateľ bol poučený a +50 °C. špecializovaným obchodníkom STIHL alebo odborne spôsobilou osobou, skôr Bezpečný stav ako začal prvýkrát pracovať s Nabíjačka je v bezpečnom stave, ak sú splnené nasledujúce nabíjačkou.
  • Seite 119: Nabíjanie

    slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia VAROVANIE ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia viesť k prepätiu v ■ V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu konštrukčné nabíjačke. Nabíjačka sa môže poškodiť. diely správne fungovať a bezpečnostné zariadenia môžu ► Ubezpečte sa, že sa sieťové napätie a sieťová byť...
  • Seite 120: Čistenie, Údržba A Oprava

    Skutočná doba VAROVANIE nabíjania sa môže líšiť od uvedenej doby nabíjania. Doba nabíjania je uvedená na stránke www.stihl.com/charging- ■ Ak sa nabíjačka nevyčistí tak, ako je to popísané v tomto times návode na obsluhu, konštrukčné diely už nebudú správne Keď...
  • Seite 121: Led Na Nabíjačke

    slovensky 7 Skladovanie nabíjačky 7 Skladovanie nabíjačky Skladovanie nabíjačky ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ► Vyberte akumulátor. ► Nabíjačku skladujte tak, aby boli splnené nasledujúce podmienky: – Nabíjačka je mimo dosahu detí. – Nabíjačka je čistá a suchá. – Nabíjačka je v uzavretej miestnosti. ►...
  • Seite 122: Odstraňovanie Porúch

    14 EÚ vyhlásenie o zhode – Nabíjací prúd: 1,5 A – Dovolený teplotný rozsah pre použitie a uskladnenie: 14.1 Vyhlásenie o zhode pre nabíjačku STIHL AL +5 °C až +40 °C Časy nabíjania sú uvedené na stránke www.stihl.com/ Táto nabíjačka bola vyrobená a uvedená na trh v súlade s charging - times.
  • Seite 123 Technische gegevens ......128 11.1 Acculader STIHL AL 101 ......128 Op deze handleiding rust auteursrecht.
  • Seite 124: Voorwoord

    De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de en produceren onze producten in topkwaliteit in dood voorkomen.
  • Seite 125: Overzicht Componenten

    De led geeft de status van de acculader weer. Gebruik conform de voorschriften 3 Netkabel De acculader STIHL AL 101 is bestemd voor het laden van De aansluitkabel verbindt de acculader met de netsteker. de accu's STIHL AK en AP.
  • Seite 126: Eisen Aan De Gebruiker

    – De acculader is schoon en droog. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – De acculader functioneert en er zijn geen wijzigingen aan contact op te nemen met een STIHL dealer. aangebracht. 0458-511-9921-B...
  • Seite 127: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspanning of een verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet acculader. De acculader kan hierbij worden beschadigd. meer correct functioneren en kunnen de ►...
  • Seite 128: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de acculader daaraan ► Als de handelingen niet konden worden uitgevoerd: te dragen of op te hangen. De aansluitkabel en de contact opnemen met de STIHL dealer. acculader kunnen worden beschadigd. ► De acculader bij het huis vastpakken en vasthouden.
  • Seite 129: Led Op Acculader

    Nederlands 7 Acculader opbergen 7 Acculader opbergen Acculader opbergen ► De netsteker uit de contactdoos trekken. ► Accu wegnemen. ► De accuader zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De acculader bevindt zich buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 130: Storingen Opheffen

    11.2 REACH De volledige EG-conformiteitsverklaring kan bij de firma REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, ANDREAS STIHL AG & Co. KG worden opgevraagd. classificatie en vrijgave van chemicaliën. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- Badstraße 115...
  • Seite 131 4.5 Безопасное состояние ......133 устройства STIHL AL 101 ......137 4.6 Зарядка...
  • Seite 132: Действующие Документы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Устройства

    1 Предисловие аккумуляторов и изделий со встроенным аккумулятором STIHL: www.stihl.com/saftey-data- sheets Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Маркировка предупредительных надписей в разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших тексте клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую...
  • Seite 133: Обзор Элементов

    3 Соединительный провод Кабель питания соединяет зарядное устройство со штепсельной вилкой. Использование по назначению 4 Штепсельная вилка Зарядное устройство STIHL AL 101 заряжает Штепсельная вилка соединяет кабель питания с аккумуляторы STIHL AK и STIHL АР. розеткой. # Заводская табличка с номером изделия...
  • Seite 134: Требования К Пользователю

    управлению устройством, он может работать только под наблюдением ■ Зарядные устройства и аккумуляторы, не допущенные компетентного лица или фирмой STIHL, могут стать причиной пожара или руководствуясь его указаниями. взрыва. Это может привести к тяжелым или смертельным травмам людей и возникновению...
  • Seite 135: Безопасное Состояние

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не соединять контакты зарядного или взорваться. Это может привести к тяжелым или смертельным травмам и возникновению устройства с металлическими материального ущерба. предметами, это может вызвать ► Эксплуатировать зарядное устройство в закрытом и короткое замыкание. сухом...
  • Seite 136: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Хранение ■ Во время зарядки неправильное напряжение или неправильная частота в сети могут вызвать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ перенапряжение зарядного устройства. Возможно повреждение зарядного устройства. ■ Дети могут не понять или неправильно оценить ► Убедиться, что напряжение и частота сети опасности, связанные...
  • Seite 137: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Очистить зарядное устройство @ 8.1. Светодиод (4) горит примерно 1 секунду зеленым и примерно 1 секунду – красным светом. ► Убедиться, что зарядное устройство находится в безопасном состоянии @ 4.5. ► Если не удалось выполнить предписанные действия: обратиться к представителю STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 138: Зарядного Устройства

    pyccкий 7 Хранение зарядного устройства – В зарядном устройстве отсутствует аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Зарядное устройство не подвешено за кабель питания. О кабель питания можно споткнуться. Это может привести к травмам людей и повреждению зарядного устройства. 8 Очистка зарядного устройства ► Ровно разложить кабель питания на полу. ►...
  • Seite 139: Зарядное Устройство Stihl Al 101

    11 Технические данные STIHL рекомендует использовать оригинальные запчасти и принадлежности STIHL. Их можно получить у представителей STIHL. 11.1 Зарядное устройство STIHL AL 101 – Номинальное напряжение: см. заводскую табличку 13 Утилизация зарядного устройства – Частота тока: см. заводскую табличку – Номинальная мощность: 75 Вт...
  • Seite 140: Eac

    Информация о сертификатах соответствия техническим регламентам Таможенного Союза и иных документах, подтверждающих соответствие продукции требованиям Таможенного Союза, доступна в интернете на сайте производителя www.stihl.ru/eac а также может быть запрошена по номерам телефонов бесплатной горячей линии в вашей стране, @ 15. 15 Адреса...
  • Seite 141 Tehniskie dati ........145 11.1 STIHL AL 101 Charger ......17 Šī...
  • Seite 142: Priekšvārds

    Cienītais klient, cienījamā kliente! Norāde sniedz informāciju par apdraudējumam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi. Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ► Minētās darbības var novērst smagas traumas vai nāvi. ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Seite 143: Drošības Norādījumi

    2 Gaismas diode Gaismas diode rāda lādētāja statusu. 3 Barošanas kabelis Nosacījumiem atbilstīga lietošana Barošanas kabelis savieno lādētāju ar tīkla Lādētājs STIHL AL 101 lādē akumulatorus STIHL AK un AP. kontaktdakšu. BRĪDINĀJUMS 4 Barošanas kontaktdakša Barošanas kontaktdakša savieno barošanas kabeli ar ■...
  • Seite 144: Darba Zona Un Apkārtne

    Tas var ietekmē. cilvēkiem radīt smagas vai nāvējošas traumas. ► Neizmantojiet bojāti lādētāju. Utilizējiet lādētāju. ► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tirgotāja. ► Ja lādētājs ir netīrs vai mitrs: Notīriet un izžāvējiet lādētāju. Darba zona un apkārtne BRĪDINĀJUMS...
  • Seite 145: Lādētāja Sagatavošana Lietošanai

    latviešu 5 Lādētāja sagatavošana lietošanai ► Glabājiet lādētāju tīru un sausu. ■ Uzlādes laikā nepareizs tīkla spriegums vai nepareiza tīkla frekvence lādētājā var radīt pārspriegumu. Šādi ► Glabājiet lādētāju slēgtā telpā. iespējams sabojāt lādētāju. ► Pārliecinieties, vai tīkla spriegums un tīkla frekvence ■...
  • Seite 146: Akumulatora Uzlāde Un Gaismas Diodes

    6 Akumulatora uzlāde un gaismas diodes ► Ja darbības nav iespējams veikt: Vērsieties pie STIHL ► Pieslēguma kabeļa novietošana (5). tirgotāja. ► Ievietojiet akumulatoru (2) lādētāja (3) vadotnēs un spiediet to līdz atdurei. Gaismas diode (4) deg zaļā krāsā.
  • Seite 147: Lādētāja Apkope Un Remonts

    Ja akumulators netiek lādēts un lādētāja gaismas diode daļas un oriģinālos STIHL piederumus. mirgo sarkanā krāsā, pārtraukts savienojums starp lādētāju un akumulatoru. STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezerves daļas un ► Izņemiet akumulatoru. oriģinālos STIHL piederumus. ► Notīriet lādētāja elektriskos kontaktus.
  • Seite 148: Es Atbilstības Deklarācija

    14 ES atbilstības deklarācija 14 ES atbilstības deklarācija 14.1 Lādētāja STIHL AL 101 atbilstības norāde Lādētājs tiek izgatavots un laists apritē saskaņā ar šādām direktīvām: 2014/35/ES, 2014/30/ES un 2011/65/ES. Pilns EK atbilstības sertifikāts ir pieejams uzņēmumā ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 149 STIHL AL 101 ........
  • Seite 150: Вступ

    STIHL та продуктів із вмонтованим акумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Любі клієнти та клієнтки, Позначення попереджувальних індикацій у ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у тексті відповідності із потребами наших клієнтів. Так виникають...
  • Seite 151: Огляд Компоненту

    Зарядний пристрій заряджає акумулятор. 2 Світлодіод Світлодіод показує стан зарядного пристрою. Використання за призначенням 3 Сполучний провід Зарядний пристрій STIHL AL 101 заряджає акумулятори Сполучний провід поєднує зарядний пристрій із STIHL AK та AP. штепсельною вилкою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4 Штепсельна вилка...
  • Seite 152: Вимоги До Користувача

    – Перш ніж користувач працюватиме із між - 10 °C та + 50 °C. зарядним пристроєм вперше, він отримав інструктаж спеціалізованого Безпечний стан дилера STIHL або компетентної Зарядний пристрій знаходиться у безпечному стані, коли людини. виконуються наступні умови: – Зарядний пристрій не пошкоджений.
  • Seite 153 українська 4 Вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Під час зарядки неправильна напруга мережі або неправильна частота мережі може призвести до ■ У не безпечному стані комплектуючі більше не можуть перевантаження у зарядному пристрої. Зарядний правильно функціонувати та система безпеки не пристрій...
  • Seite 154: Зарядний Пристрій Підготувати До Експлуатації

    Перед кожним початком роботи потрібно здійснити ► Зарядний пристрій повісити за настінний кронштейн. наступні кроки: ► Зарядний пристрій почистити, @ 8.1. ► Переконатись, що зарядний пристрій у безпечному стані: @ 4.5. ► Якщо ці кроки не можуть бути здійснені: звернутись до спеціалізованого дилера STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 155: Зарядка Акумулятора Та Світлодіоди

    Фактичний час зарядки може відрізнятись від вказаного ► Акумулятор (2) встановити у направляючі зарядного часу зарядки. Час зарядки вказаний за посиланнями пристрою (3) та натиснути до упору. www.stihl.com/charging-times . Світлодіод (4) горить зеленим. Коли акумулятор встановлюється у Світлодіоди (1) горять зеленим та показують стан...
  • Seite 156: Чищення Зарядного Пристрою

    8 Чищення зарядного пристрою 11 Технічні дані Чищення зарядного пристрою ► Штепсельну вилку вийняти із штепсельної розетки. 11.1 Зарядний пристрій STIHL AL 101 ► Зарядний пристрій протерти вологою серветкою. – Номінальна напруга: див. фірмову табличку ► Електричні контакти зарядного пристрою почистити...
  • Seite 157: Утилізація Зарядного Пристрою

    Даний зарядний пристрій було виготовлено та введено у обіг із дотриманням наступних директив: 2014/35/EU, 2014/30/EU та 2011/65/EU. Повний сертифікат відповідності стандартам ЄС можна отримати у компанії ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Німеччина...
  • Seite 158 STIHL AL 101 ........
  • Seite 159: Πρόλογος

    ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL www.stihl.com/ safety-data-sheets Αγαπητέ πελάτη, Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να κείμενο κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που ανταποκρίνεται στις ανάγκες των πελατών μας. Έτσι...
  • Seite 160: Περιγραφή Μερών Του Μηχανήματος

    Η λυχνία δείχνει την κατάσταση του φορτιστή. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης 3 Καλώδιο τροφοδοσίας Ο φορτιστής AL 101 της STIHL προορίζεται για τη φόρτιση Το καλώδιο τροφοδοσίας συνδέει τον φορτιστή με το φις. των μπαταριών AK και AP της STIHL. 4 Φις...
  • Seite 161: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    ► Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστής πάνω σε εύφλεκτο – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από υπόστρωμα. τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της ► Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε θερμοκρασία μεταξύ - STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, 10 °C και +50 °C. πριν από την πρώτη χρήση του φορτιστή. Ασφαλής κατάσταση...
  • Seite 162: Φόρτιση

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα δικτύου κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ■ Όταν ο προφυλακτήρας δεν είναι σε ασφαλή κατάσταση, προκαλέσει υπέρταση στον φορτιστή. Μπορεί να τα εξαρτήματα μπορεί να μην επιτελούν τις λειτουργίες προκληθεί...
  • Seite 163: Φύλαξη

    Πριν από την έναρξη κάθε εργασίας, εκτελέστε τα εξής βήματα: ► Καθαρίστε τον φορτιστή, @ 8.1. ► Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής είναι σε ασφαλή κατάσταση, @ 4.5. ► Αν δεν μπορείτε να ολοκληρώσετε κάποιο από τα παραπάνω βήματα, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 164: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    ► Δρομολογήστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας (5). κατασκευαστή. Για τους χρόνους φόρτισης μπορείτε να ► Περάστε τη μπαταρία (2) μέσα στους οδηγούς του συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα www.stihl.com/charging- φορτιστή (3) και πιέστε την, μέχρι να τερματίσει. times . Η λυχνία (4) αναβοσβήνει σε πράσινο χρώμα.
  • Seite 165: Καθάρισμα Φορτιστή

    ► Αφαιρέστε τη μπαταρία. Τα σύμβολα αυτά χαρακτηρίζουν τα γνήσια ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές του φορτιστή. ανταλλακτικά και τα γνήσια παρελκόμενα της STIHL. ► Τοποθετήστε τη μπαταρία. Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 166: Απόρριψη Φορτιστή

    Αυτός ο φορτιστής έχει κατασκευαστεί και τεθεί στην κυκλοφορία σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες: 2014/35/ ΕΕ, 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ είναι διαθέσιμη από την εταιρεία ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Γερμανία...
  • Seite 167 4.2 Uporaba prema odredbi ......39 15.3 STIHL – Uvoznici ........45 4.3 Zahtjevi za poslužitelja .
  • Seite 168: Bu Kullanma Talimatı Hakkında Bilgiler

    – Şarj cihazının duvara montajı ile ilgili Kullanma Talimatı – STIHL AK ve AP tipi aküler ile ilgili Kullanma Talimatı – STIHL aküleri ve akülü aletler için geçerli iş güvenliği bilgileri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 169: Emniyet Kuralları

    Şarj cihazı ile akü şarj edilir. 2 LED LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir. Amacına uygun kullanma 3 Elektrik kablosu STIHL AL 101 şarj cihazı, STIHL AK ve AP tip aküleri şarj Elektrik kablosu şarj cihazından çıkar ve ucunda fiş eder. bulunur. İKAZ 4 Fiş...
  • Seite 170: İşletme Güvenliğine Uygun Durum

    ► Şarj cihazını, – 10 °C ila + 50 °C sıcaklık aralığında – Kullanıcı reşit olmalıdır. kullanın. – Kullanıcı, şarj cihazını ilk kez İşletme güvenliğine uygun durum kullanmadan önce STIHL bayisi veya Şarj cihazı ancak, aşağıda açıklanan koşullar yerine yetkili personel tarafından getirildiğinde işletme güvenliğine uygun durumdadır: bilgilendirilecektir.
  • Seite 171 türkçe 4 Emniyet kuralları İKAZ ■ Şarj işlemi esnasında yanlış bir voltaj veya frekans değeri şarj cihazının aşırı yüksek voltaj ile çalışmasına yol ■ İşletme emniyeti olmadığında aletin parçaları doğru açabilir. Şarj cihazı hasar görebilir. şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları devre dışı kalır. ►...
  • Seite 172: Şarj Cihazını Işletime Hazır Duruma Getirin

    Şarj süresi örneğin akü sıcaklığı veya ortam sıcaklığı gibi Temizleme, bakım ve tamir çeşitli etkenlere bağlıdır. Gerçek şarj süresi açıklanan şarj İKAZ süresinden farklı olabilir. Şarj süresi bilgileri www.stihl.com/ charging-times sayfalarında açıklanmıştır. ■ Şarj cihazı kullanma talimatında açıklandığı şekilde Akü şarj cihazı içine yerleştirildiğinde şarj temizlenmediğinde parçalar doğru şekilde çalışamaz ve...
  • Seite 173: Şarj Cihazını Temizleme

    türkçe 7 Şarj cihazını saklama ► Fişi (6) iyi derecede erişilebilir bir prize (7) takın. – Şarj cihazı kapalı bir mekan içinde saklanmalıdır. Şarj cihazı (3) self test işlemini gerçekleştirir. LED – Şarj cihazı aküden ayrılmış olmalıdır. lambası (4) yakl. 1 saniye süre yeşil ve yakl. 1 saniye –...
  • Seite 174: Teinik Bilgiler

    14 AB Uygunluk Deklarasyonu – Frekans: Güç etiketine bakınız – Anma güç: 75 W 14.1 Şarj cihazı STIHL AL 101 uygunluk bilgisi – Şarj akımı: 1,5 A Bu şarj cihazı aşağıda açıklanan direktiflere uygun olarak – Kullanım ve saklama için geçerli azami sıcaklık aralığı: imal edilmiş...
  • Seite 175 Faks: +90 216 394 00 44 İSVIÇRE STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ÇEK CUMHURİYETİ Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 15.3 STIHL İthalatçıları BOSNA HERSEK UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Seite 176 4.6 Қуаттау ......... . .178 15.2 STIHL өкілдіктері....... . . 183 4.7 Сақтау...
  • Seite 177: Осы Пайдалану Нұсқаулығы Туралы Ақпарат

    сенімділікке ие өнімдер осылай жасалады. Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті білдіреді. STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі жоғары сапаны жақтайды. Біздің мамандандырылған дилерлеріміз ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан немесе өлімнен білікті кеңес береді және оқытады, сондай-ақ жан-жақты...
  • Seite 178: Ескерту Нышандары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 14 Ео Нормаларына Сәйкестік Сертификаты

    3 Біріктіруші сым Біріктіруші сым қуаттағышты штепсельді айырмен біріктіреді. Мақсатына сай қолдану 4 Штепсельді айыр STIHL AL 101 қуаттағышы STIHL AK және AP Штепсельді айыр біріктіруші сымды розеткамен аккумуляторларын қуаттайды. біріктіреді. # Паспорттық деректері бар фирмалық тақтайша мен сериялық номер...
  • Seite 179: Пайдаланушыларға Қойылатын Талаптар

    – Пайдаланушы алкоголь, дәрі-дәрмек немесе оларға материалдық зиян келтірілуі мүмкін. есірткі әсерінде емес. ► Қуаттағышты осы пайдалану нұсқаулығында сипатталғандай қолданыңыз. ► Кез келген күмән туындаған жағдайда: STIHL мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. Пайдаланушыларға қойылатын талаптар Жұмыс кеңістігі және қоршаған орта Сақтандыру Сақтандыру...
  • Seite 180: Қауіпсіз Күй

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Қуаттау ■ Қуаттағыш қоршаған ортаның әсерінен қорғалмаған. Егер қуаттағыш қоршаған ортаның белгіленген Сақтандыру әсерлеріне ұшырайтын болса, қуаттағыш тұтануы немесе жарылуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы Ток өткізгіш толықтырушы бөлшектермен жанасу келесі және оларға материалдық нұқсан келтірілуі мүмкін. себептерге...
  • Seite 181: Сақтау

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері тұтану себебі болуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат ■ Біріктіруші сым қуаттағышты тасымалдауға және ілуге алуы немесе қайтыс болуы және оларға материалдық арналмаған. Біріктіруші сым және қуаттағыш нұқсан келтірілуі мүмкін. жарамсыз болуы мүмкін. ► Қуаттағышты розеткаға бөлек түрде қосыңыз. ►...
  • Seite 182: Қуаттағышты Қолдануға Дайындалу

    @ 4.5. ► Егер келесі қадамдарды орындау мүмкін болмаса: ► Штепсельді айырды (6) бос розеткаға (7) салыңыз. STIHL мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. Қуаттағыш (3) өз-өзін диагностикадан өткізеді. Жарық диодтары (4) шамамен 1 секунд бойы жасыл түспен және 1 секунд бойы қызыл түспен жанады.
  • Seite 183: Техникалық Сипаттамалар

    – Қуаттағыш біріктіруші сымға ілінбеген. Аккумулятор не қуаттағыш жарамды емес. 8 Қуаттағышты тазарту 11 Техникалық сипаттамалар Қуаттағышты тазарту 11.1 STIHL AL 101 қуаттағышы ► Штепсельді айырды розеткадан суырыңыз. – Атаулы кернеу: паспорттық деректері бар фирмалық ► Қуаттағышты ылғалды шүберекпен тазартыңыз. тақтайша...
  • Seite 184: Белгіленген Қолданыс Кезеңі

    дайындалған және айналысқа енгізілген: 2014/35/EU, жөніндегі нұсқаулықтың талаптарына сәйкес тұрақты 2014/30/EU және 2011/65/EU. техникалық қызмет және күтім көрсетіледі. Толық ЕО-сәйкестік белгісін ANDREAS STIHL AG & Co. KG компаниясында алуға болады. 12 Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және ANDREAS STIHL AG & Co. KG құрал-жабдықтар...
  • Seite 185: Stihl Өкілдіктері

    қазақ 15 Мекенжайлар 15.2 STIHL өкілдіктері БЕЛОРУССИЯ Өкілдік ANDREAS STIHL AG & Co. KG К. Цеткин к-сі, 51-11а 220004 Минск, Белоруссия Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 ҚАЗАҚСТАН Өкілдік ANDREAS STIHL AG & Co. KG Шагабутдинов к-сі, 125А, кеңсе 2 050026 Алматы, Қазақстан...
  • Seite 186 Spis treści 11.1 Ładowarka STIHL AL 101 ......191 Przedmowa ........185 11.2 REACH .
  • Seite 187: Przedmowa

    W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej niezawodności także w ekstremalnych warunkach. OSTRZEŻENIE STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub obsługi serwisowej. Sieć naszych autoryzowanych dealerów wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Seite 188: Przegląd Elementów

    Ładowarka służy do ładowania akumulatora. 2 LED Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 Przewód zasilający Ładowarka STIHL AL 101 służy do ładowania akumulatorów Kabel zasilania łączy ładowarkę z wtyczką zasilania sieciowego. STIHL AK oraz AP. OSTRZEŻENIE 4 Wtyczka Wtyczka sieciowa łączy przewód zasilający z gniazdem.
  • Seite 189: Wymagania Wobec Użytkownika

    – Użytkownik jest pełnoletni. ► Ładowarkę można używać w temperaturze pomiędzy - – Użytkownik otrzymał przeszkolenie od 10 °C i + 50 °C. autoryzowanego dealera STIHL lub rzeczoznawcę przed pierwszym Bezpieczny stan użyciem ładowarki. Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i otoczenia, –...
  • Seite 190: Ładowanie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączonej ładowarki. ■ W przeciwnym razie części składowe urządzenia mogą Może dojść do jej uszkodzenia. działać nieprawidłowo a jego zabezpieczenia mogą stać ► Upewnij się że wartość napięcia i częstotliwości się...
  • Seite 191: Przechowywanie

    Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wykonać ► Zawiesić ładowarkę na uchwycie ściennym. następujące czynności: ► Wyczyścić ładowarkę, @ 8.1. ► Upewnić się, że stan ładowarki jest bezpieczny, @ 4.5. ► Jeśli wykonanie tych czynności jest niemożliwe: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 192: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja

    ► Jeśli dioda LED (4) i diody (1) nie świecą, odłączyć Rzeczywisty czas ładowania może różnić się od podanego. wtyczkę (6) od gniazda (7). Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/ Akumulator jest całkowicie naładowany. charging-times . ► Wyciągnąć akumulator (2).
  • Seite 193: Czyszczenie Ładowarki

    ► Jeśli akumulator nadal nie jest ładowany i dioda LED miga czerwonym kolorem: udać się do autoryzowanego dealera Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części firmy STIHL. zamiennych i akcesoriów marki STIHL. W ładowarce występuje usterka. Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można nabyć u dealerów marki STIHL. 0458-511-9921-B...
  • Seite 194: Utylizacja Ładowarki

    Ładowarkę wyprodukowano i wprowadzono do obrotu zgodnie z poniższymi dyrektywami: 2014/35/UE, 2014/30/ UE i 2011/65/UE. Pełna treść deklaracji zgodności WE dostępna jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
  • Seite 195 Tehnilised andmed ....... .200 11.1 Laadija STIHL AL 101......200 Käesolev kasutusjuhend on autoriõigusega kaitstud.
  • Seite 196: Eessõna

    Kehtivad dokumendid Kehtivad kohalikud ohutuseeskirjad. ► Lugege, mõistke ja säilitage lisaks käesolevale kasutusjuhendile järgmisi dokumente: – Kasutusjuhend laadija seinamontaaži kohta – STIHL AK ja AP akude kasutusjuhend – Ohutusalane informatsioon STIHLi akude ja paigaldatud akuga toodete kohta: www.stihl.com/ safety-data-sheets 0458-511-9921-B...
  • Seite 197: Detailide Ülevaade

    1 Laadija Laadija laeb akut. 2 LED Sihtotstarbekohane kasutamine LED näitab laadija olekut. Laadija STIHL AL 101 laeb akusid STIHL AK ja AP. 3 Ühendusjuhe HOIATUS Ühendusjuhe ühendab laadija võrgupistikuga. 4 Võrgupistik ■ Laadijad ja akud, mis pole STIHLi poolt heaks kiidetud, Võrgupistik ühendab ühendusjuhtme pistikupesaga.
  • Seite 198: Nõuded Kasutajale

    eesti 4 Ohutusjuhised Nõuded kasutajale Tööpiirkond ja ümbrus HOIATUS HOIATUS ■ Instrueerimata kasutajad ei suuda laadijast tulenevaid ■ Lapsed ei suuda laadijast ja elektrivoolust tulenevaid ohte ohte tuvastada ega hinnata. Kasutaja või teised inimesed tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti vigastada võivad raskesti vigastada või surma saada.
  • Seite 199: Laadimine

    eesti 4 Ohutusjuhised HOIATUS ■ Laadimise ajal võib vale võrgupinge või vale võrgusagedus laadijas ülepinge põhjustada. Laadija võib ■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei saa detailid kahjustada saada. enam õigesti talitleda ja ohutusseadiste toime võidakse ► Tehke kindlaks, et elektrivõrgu võrgupinge ja tühistada.
  • Seite 200: Puhastamine, Hooldus Ja Remont

    ümbrustemperatuurist. Tegelik laadimisaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kalduda. ■ Kui laadijat ei saa käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/charging-times all. viisil puhastada, siis ei pruugi koostedetailid enam õigesti Kui aku sisestatakse laadijasse, siis käivitub talitleda ning ohutusseadiste toime võidakse tühistada.
  • Seite 201: Led Laadijal

    eesti 7 Laadija säilitamine ► Pistke võrgupistik (6) hästi ligipääsetavasse 8 Laadija puhastamine pistikupessa (7). Laadija (3) viib läbi enesetesti. LED (4) põleb u 1 sekundi roheliselt ja u 1 sekundi punaselt. Laadija puhastamine HOIATUS ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. ►...
  • Seite 202: Tehnilised Andmed

    14 EL vastavusdeklaratsioon – Lubatud temperatuurivahemik kasutamiseks ja säilitamiseks: + 5 °C kuni + 40 °C 14.1 Laadija STIHL AL 101 vastavusjuhis Laadimisajad on esitatud www.stihl.com/charging - times all. Antud laadija on valmistatud ja ringlusse antud kooskõlas järgmiste direktiividega: 2014/35/EL, 2014/30/EL ja 2011/ 11.2 REACH...
  • Seite 203 Techniniai daviniai ....... .208 11.1 Įkroviklis STIHL AL 101 ......208 Ši naudojimo instrukcijos autorinės teisės yra saugomos.
  • Seite 204: Pratarmė

    Taip atsiranda didelio patikimumo gaminiai net ir ekstremaliomis sąlygomis. STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso kokybę. Mūsų ISPEJIMAS specializuoti pardavėjai garantuoja kompetetingas Nuoroda apie pavojus, kurie gali sukelti sunkius ar mirtinus konsultacijas ir mokymus taip pat visapusišką...
  • Seite 205: Sudėtinių Dalių Apžvalga

    1 Įkroviklis Įkroviklis įkrauna akumuliatorių. 2 Diodas Numatytoji paskirtis Diodas parodo įkroviklio būseną. Įkroviklis STIHL AL 101 įkrauna akumuliatorius STIHL AK ir 3 Jungimo laidas Jungimo laidas sujungia įkroviklį su elektros kištuku. ISPEJIMAS 4 Elektros kištukas Elektros kištuku jungimo laidas įjungiamas į elektros ■...
  • Seite 206: Reikalavimai Naudotojui

    Įkroviklis yra saugios būklės, jeigu išpildytos sekančios sąlygos: – Naudotojas nėra apsvaigęs nuo alkoholio, medikamentų ar narkotinių medžiagų. – Įkroviklis nepažeistas. – Įkroviklis yra švarus ir sausas. ► Jeigu kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL specializuotą – Įkroviklis veikia ir jame nėra padaryta pakeitimų. pardavėją. 0458-511-9921-B...
  • Seite 207: Įkrovimas

    lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ISPEJIMAS ■ Įkrovimo metu neteisinga tinklo įtampa arba neteisingas dažnis gali iššaukti perkrovą įkroviklyje. Įkroviklis gali būti ■ Detalės, esančios nesaugios būklės, negali teisingai pažeistas. funkcionuoti ir saugos įranga gali neatlikti savo funkcijų. ► Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir elektros tinklo dažnis Asmenys gali būti sunkiai sužeisti ar mirti.
  • Seite 208: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Remontas

    ■ Stiprios valymo priemonės, aukšto slėgio valymo laikas gali skirtis nuo nurodytos įkrovimo trukmės. Įkrovimo įrenginiai arba aštrūs daiktai gali pažeisti įkroviklį. trukmė yra nurodyta www.stihl.com/charging-times . ► Įkroviklį valyti taip, kaip aprašyta šioje naudojimo Įkrovimas prasideda automatiškai, kai tik instrukcijoje.
  • Seite 209: Įkroviklio Diodas

    ► Akumuliatorių įdėti. – Įkroviklis turi būti laikomas vaikams nepasiekiamoje ► Jeigu akumuliatorius ir toliau neįkraunamas ir įkroviklkio vietoje. diodas dega raudonai: kreiptis į STIHL specializuotą – Įkroviklis yra švarus ir sausas. pardavėją. – Įkroviklis yra uždaroje patalpoje. Įkroviklio gedimas.
  • Seite 210: Techniniai Daviniai

    – Leidžiama temperatūra naudojimui ir laikymui : + 0 °C iki 14 ES- atitikties sertifikatas + 40 °C Įkrovimo trukmės yra nurodytos www.stihl.com/ 14.1 Atitikties nuoroda Įkroviklis STIHL AL 101 charging - times . Šis įkroviklis yra pagamintas ir pateiktas naudojimui, sutinkamai su sekančiomis direktyvomis : 2014/35/EU, 11.2 REACH...
  • Seite 211 14.1 Указание за конформитет на зарядното устройство STIHL AL 101 ......218 4.4 Работен участък и неговата околност ...212 4.5 Състояние, съответстващо...
  • Seite 212: Които Се Срещат В Текста. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 11.2 Reach

    Обозначение на предупредителни указания, при приложението им в най-тежки условия на които се срещат в текста експлоатация. STIHL също така държи на най-високото качество в ОПАСНОСТ обслужването. Сътрудниците в специализираните ни Това указание предупреждава за опасностите, които търговски обекти са готови да Ви дадат компетентна...
  • Seite 213: Преглед На Конструктивните Части

    3 Захранващ кабел Посредством захранващия кабел зарядното Употреба по предназначение устройство се свързва с щепсела. Зарядното устройство STIHL AL 101 зарежда 4 Щепсел /контакт за свързване с електрическата акумулаторите (батериите) STIHL AK и AP. мрежа Щепселът свързва захранващия кабел с контактната...
  • Seite 214: Изисквания Към Ползвателя

    само ограничено е способен за това, ■ Зарядните устройства и акумулаторите (батериите), той се допуска към работа с които не са одобрени от STIHL, могат да предизвикат апаратите само под надзор или пожар и експлозия. Може да се стигне до тежки...
  • Seite 215: Безопасност

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Да не се работи с апарата за диагностициране по време на дъжд или ■ При състояние на апарата, не отговарящо на във влажна среда. изискванията за техническа безопасност, частите му не могат да функционират нормално и предпазните ■...
  • Seite 216: Съхранение

    български 4 Указания за безопасност Съхранение ■ Неподходящо напрежение или честота в електрическата мрежа може да доведе по време на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зареждането до свръхнапрежение в зарядното устройство. Зарядното устройство може да се ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасности, повреди.
  • Seite 217: Подготовка На Зарядното Устройство За

    ► Зарядното устройство да се почиства така, както е посоченото време. Времето на зареждане е посочено на описано в настоящото ръководство за употреба. адрес www.stihl.com/charging-times . ■ Ако поддръжката или ремонтът на зарядното При поставяне на акумулатора устройство се извършват от самия ползвател, (батерията) в...
  • Seite 218: Светлинен Диод (Led) На Зарядното

    български 7 Съхраняване на зарядното устройство ► Зарядното устройство трябва да се съхранява така, че да са изпълнени следните условия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Зарядното устройство да се съхранява извън обсега В захранващия проводник могат да се спънат минаващи на деца. лица. При това могат да бъдат наранени хора, а –...
  • Seite 219: Отстраняване На Неизправности

    резервни части на STIHL и оригинални ► Извадете акумулаторната батерия. принадлежности на STIHL. ► Почистете електрическите контакти в зарядното Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални устройство. резервни части на STIHL и оригинални принадлежности ► Поставете акумулаторната батерия. на STIHL.
  • Seite 220: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    пазара съгласно следните директиви: 2014/35/EU, 2014/ 30/EU и 2011/65/EU. Пълният текст на декларацията на ЕО за съответствие може да се получи във фирма ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Германия...
  • Seite 221 Cuprins 11.1 Încărcător STIHL AL 101 ......226 Prefaţă ..........220 11.2 REACH .
  • Seite 222: Prefaţă

    În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. AVERTISMENT Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat instrucţiuni competente, ca şi o îngrijire tehnică...
  • Seite 223: Prezentarea Componentei

    # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii pot declanşa incendii şi explozii. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a bunurilor. ► Încărcătorul STIHL AL 101 serveşte la Simboluri încărcarea acumulatoarelor STIHL AK Pe încărcător pot exista următoarele simboluri: şi AP.
  • Seite 224: Cerinţe Pentru Utilizator

    şi + 50 °C. – Utilizatorul trebuie să fie instruit de către Starea sigură în exploatare un atelier de specialitate STIHL sau un expert în domeniu, înainte să Încărcătorul se află într-o stare sigură atunci când se întrunesc următoarele condiţii: folosească...
  • Seite 225: Încărcare

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare incorectă sau o frecvenţă de alimentare incorectă pot avea ca ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai rezultat o supratensiune la încărcător. Încărcătorul poate funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă...
  • Seite 226: Curăţare, Întreţinere Şi Reparaţii

    ■ Dacă încărcătorul nu se curăţă conform Instrucţiunilor de difere de durata de încărcare specificată. Durata de utilizare, componentele s-ar putea să nu mai funcţioneze încărcare este specificată la www.stihl.com/charging-times . corect, iar dispozitivele de siguranţă se poate întâmpla să La aplicarea acumulatorului în încărcător, fie scoase din funcţiune.
  • Seite 227: Led La Încărcător

    română 7 Depozitarea încărcătorului ► Dacă LED-ul luminează cu culoarea roşie: remediaţi defecţiunile. Defecţiune a încărcătorului. 7 Depozitarea încărcătorului Depozitarea încărcătorului ► scoateţi ştecherul de reţea din priză ► Extrageţi acumulatorul. ► Depozitaţi încărcătorul astfel încât să se îndeplinească ► Introduceţi ştecherul de reţea (6) într-o priză de următoarele condiţii: contact (7) optim accesibilă.
  • Seite 228: Depanare

    ► Introduceţi acumulatorul. Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile ► Dacă acumulatorul tot nu se încarcă şi LED-ul originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. încărcătorului pâlpâie roşu: apelaţi la atelier de specialitate STIHL. 13 Dezafectarea încărcătorului Defecţiune a încărcătorului.
  • Seite 229 română 14 Declaraţie de conformitate EU Germania 0458-511-9921-B...
  • Seite 230 Tehnički podaci ........234 11.1 Punjač STIHL AL 101 ......234 Ovo uputstvo za upotrebu je zaštićeno zakonom o autorskim pravima.
  • Seite 231: Predgovor

    Dragi korisniče, Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode do teških povreda ili smrti. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši proizvodi su ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt. koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalitetom prema potrebama naših korisnika.
  • Seite 232: Simboli

    Srpski 4 Sigurnosne napomene Namenska upotreba 1 Punjač Punjač puni aku-bateriju. Punjač STIHL AL 101 puni aku-baterije STIHL AK i AP. 2 Svetlosna dioda UPOZORENJE Svetlosna dioda pokazuje status punjača. ■ Punjači i aku-baterije koje STIHL nije dozvolio za 3 Priključni kabl upotrebu, mogu izazvati požare i eksplozije.
  • Seite 233: Radni Prostor I Sredina

    – Korisnik je punoletan. – Punjač je čist i suv. – Korisnik je dobio uputstvo od – Punjač funkcioniše i nije izmenjen. specijalizovanog prodavca STIHL ili od stručnog lica pre nego što je pri put UPOZORENJE koristio punjač. ■ U nebezbednom stanju komponente ne mogu da –...
  • Seite 234: Čuvanje

    Srpski 4 Sigurnosne napomene Čuvanje ■ Dodir sa komponentama pod naponom može da dovede do strujnog udara. Korisnik može da bude teško povređen UPOZORENJE ili usmrćen. ► Uverite se da su priključni kabl i mrežni utikač ■ Deca ne mogu prepoznati i proceniti opasnosti od neoštećeni.
  • Seite 235: Čišćenje, Održavanje I Popravke

    ► Punjač čistite onako, kako je opisano u ovom uputstvu navedenog vremetrajanja. Vremetrajanje punjenja je za upotrebu. navedeno na www.stihl.com/charging-times. ■ Agresivna sredstva za čišćenje, čistači visokim pritiskom i Kada se aku-baterija stavi u punjač, proces šiljati predmeti mogu da oštete punjač.
  • Seite 236: Svetlosna Dioda Na Punjaču

    – Punjač je odvojen od aku-baterije. 11 Tehnički podaci – Punjač nije zakačen preko priključnog kabla. 8 Čišćenje punjača 11.1 Punjač STIHL AL 101 – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu – Frekvencija: vidi nazivnu pločicu Čišćenje punjača ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
  • Seite 237: Reach

    14 EU izjava o usaglašenosti + 5 °C do + 40 °C Vremetrajanja punjenja su navedena pod www.stihl.com/ 14.1 Napomena o usaglašenosti - Punjač STIHL AL charging - times. Ovaj punjač je proizveden i pušten u promet u saglasnosti sa 11.2 REACH...
  • Seite 238 Tehnični podatki........243 11.1 Polnilnik STIHL AL 101 ......243 Ta navodila za uporabo so avtorsko zaščitena.
  • Seite 239: Označevanje Opozoril V Besedilu

    Spoštovani kupec, Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše izdelke ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti hude telesne vrhunske kakovosti razvijamo in izdelujemo v skladu s poškodbe ali smrt.
  • Seite 240: Opozorilni Simboli

    1 Polnilnik Polnilnik napolni akumulatorsko baterijo. 2 LED-lučka Pravilna uporaba LED-lučka prikazuje stanje polnilnika. Polnilnik STIHL AL 101 je primeren za polnjenje 3 Priključni kabel akumulatorskih baterij STIHL AK in AP. Priključni kabel povezuje polnilnik in omrežni vtič. OPOZORILO 4 Omrežni vtič...
  • Seite 241: Zahteve Glede Uporabnika

    - 10 °C in + 50 °C. – Uporabnika je pred prvo uporabo polnilnika poučil pooblaščeni prodajalec Varno stanje STIHL ali strokovna oseba. Polnilnik je v varnem stanju, če so izpolnjeni naslednji pogoji: – Uporabnik ni pod vplivom alkohola, zdravil ali drog.
  • Seite 242 slovenščina 4 Varnostni napotki OPOZORILO ■ Med polnjenjem lahko zaradi nepravilne omrežne napetosti ali frekvence pride do prenapetosti v polnilniku. ■ V stanju, ki ni varno za uporabo, sestavni deli morda ne Polnilnik se lahko poškoduje. bodo pravilno delovali in varnostne naprave bodo morda ►...
  • Seite 243: Pripravljanje Polnilnika Za Uporabo

    časa polnjenja. Čas polnjenja je naveden na pravilno delovali in varnostne naprave bodo morda spletnem naslovu: www.stihl.com/charging-times . izklopljene. Obstaja nevarnost hudih poškodb oseb. Ko akumulatorsko baterijo vstavite v ► Polnilnik je treba čistiti, kot je opisano v navodilih za uporabo.
  • Seite 244: Shranjevanje Polnilnika

    slovenščina 7 Shranjevanje polnilnika 7 Shranjevanje polnilnika Shranjevanje polnilnika ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. ► Odstranite akumulatorsko baterijo. ► Polnilnik shranite tako, da bodo izpolnjeni naslednji pogoji: – Polnilnik je izven dosega otrok. – Polnilnik je čist in suh. –...
  • Seite 245: Odpravljanje Motenj Polnilnika

    – Polnilni tok: 1,5 A – Dopustno temperaturno območje za uporabo in 14.1 Napotek o skladnosti polnilnika STIHL AL 101 shranjevanje: + 5 °C do + 40 °C Ta polnilnik je izdelan in dan v promet v skladu z naslednjimi Časi polnjenja so navedeni na spletnem naslovu...
  • Seite 246 slovenščina 14 Izjava EU o skladnosti 0458-511-9921-B...
  • Seite 248 0458-511-9921-B INT1 DGFEhSfIdNcHPsnRLugTQpelBWYy www.stihl.com *04585119921B* 0458-511-9921-B...

Inhaltsverzeichnis