Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl AL 301 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AL 301:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AL 301, 501
2 - 10
Gebrauchsanleitung
10 - 17
Instruction Manual
17 - 26
Notice d'emploi
26 - 34
Manual de instrucciones
34 - 42
Uputa za uporabu
42 - 49
Skötselanvisning
49 - 56
Käyttöohje
56 - 64
Istruzioni d'uso
64 - 71
Betjeningsvejledning
71 - 79
Bruksanvisning
79 - 86
Návod k použití
86 - 94
Használati utasítás
94 - 101
Návod na obsluhu
101 - 109
Handleiding
109 - 119
Инструкция по эксплуатации
119 - 126
Lietošanas instrukcija
126 - 134
οδηγίες χρήσης
134 - 142
Instrukcja użytkowania
142 - 149
Kasutusjuhend
149 - 156
Eksploatavimo instrukcija
156 - 165
Ръководство за употреба
165 - 173
Instrucţiuni de utilizare
173 - 180
Navodilo za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl AL 301

  • Seite 1 AL 301, 501 2 - 10 Gebrauchsanleitung 156 - 165 Ръководство за употреба 10 - 17 Instruction Manual 165 - 173 Instrucţiuni de utilizare 17 - 26 Notice d’emploi 173 - 180 Navodilo za uporabo 26 - 34 Manual de instrucciones...
  • Seite 2 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3 Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Die Ladegeräte STIHL AL 301 und AL 501 laden die Akkus STIHL AK, AP und AR. 1 LED WARNUNG Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. ■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL 2 Buchse (nur AL 501) freigegeben sind, können Brände und Explosi‐...
  • Seite 4 ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Medikamente oder Drogen beeinträch‐ können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ tigt. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ Fachhändler aufsuchen. letzt oder getötet werden. Arbeitsbereich und Umgebung ►...
  • Seite 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Ladegerät nicht abdecken. ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann räts und aller an die Mehrfachsteckdose durch folgende Ursachen entstehen: angeschlossener Elektrogeräte in Summe –...
  • Seite 6 Aufbewahren ■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ digt ist: WARNUNG ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ händler ersetzen lassen. ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Ladegerät einsatzbereit können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Seite 7 Umgebungstemperatur. Für eine opti‐ ► Akku herausnehmen. male Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem‐ ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐ peraturbereiche beachten, 13.4. Die tatsächli‐ rät befestigen. che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 0458-010-9921-B...
  • Seite 8 ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐ ► Falls das Ladegerät gewartet werden muss rät befestigen. oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Fachhändler aufsuchen. Bedingungen erfüllt sind: ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐...
  • Seite 9 – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 3,5 mm² für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Seite 10 Bišće polje bb resources. This user manual is intended to help 88000 Mostar you use your STIHL product safely and in an Telefon: +387 36 352560 environmentally friendly manner over a long Fax: +387 36 350536 service life.
  • Seite 11 1 LED property may be damaged. The LED indicates the status of the charger. ► Use a STIHL AL 301 or AL 501 charger to 2 Socket (AL 501 only) recharge STIHL AK, AP and AR batteries. The socket is used as a receptacle for the ■...
  • Seite 12 ■ Bystanders, children and animals are not ► Replace worn or damaged labels. aware of and cannot assess the dangers of a ► If you have any queries: Contact a STIHL charger or electric current. Bystanders, chil‐ servicing dealer for assistance.
  • Seite 13 4 Safety Precautions English Charging ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match WARNING the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, ■...
  • Seite 14 ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► If you cannot carry out this work: Do not use ent conditions. If the charger is exposed to the charger and contact your STIHL author‐ certain ambient conditions, the charger may ized dealer.
  • Seite 15 The charging time is indicated at ► Transporting the charger in a vehicle: Secure www.stihl.com/charging-times. the charger with lashing straps, belts or a net The charging process starts automatically when to prevent it turning over and moving.
  • Seite 16 ► If the connecting cable is not pluggable: Do ► Disconnect the mains plug from the power not use the charger and have the connect‐ supply. ing cable replaced by a STIHL authorized ► Clean the charger with a damp cloth. dealer. ► Clean vents with a paintbrush.
  • Seite 17 This may result in serious injury to pollute the environment. people and damage to property. ► Take STIHL products including packaging to a ► Do not charge the battery below -20°C or suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Seite 18 – Consignes de sécurité Batterie STIHL AK La diode électroluminescente (DEL) indique – Information de sécurité concernant les bat‐ l'état du chargeur. teries STIHL et les produits STIHL à batterie 2 Prise (seulement AL 501) intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Prise dans laquelle il faut introduire la fiche.
  • Seite 19 Les chargeurs STIHL AL 301 et AL 501 rechar‐ vigueur. gent les batteries STIHL AK, AP et AR. – Avant d'utiliser le chargeur pour la pre‐...
  • Seite 20 ► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une atmosphère humide. usées ou endommagées. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes Recharge les influences de l'environnement. Si le char‐...
  • Seite 21 4 Prescriptions de sécurité français ■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut ne convient pas, un choc électrique peut se dérouler complètement le câble. produire. Des personnes risquent de subir des ■...
  • Seite 22 ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas tées : ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ prévu pour porter ou suspendre le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. Le cordon d'alimentation électrique et le char‐ Assemblage du chargeur geur risqueraient d'être endommagés.
  • Seite 23 ► Retirer la fiche de la prise électrique. recharge indiqué dans la documentation. Pour le ► Retirer la batterie. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et ing‑times. le fixer au chargeur.
  • Seite 24 AWG 15 / 1,5 mm² – Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : – Intensité du courant de charge : voir la plaque AWG 13 / 2,5 mm² signalétique Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 0458-010-9921-B...
  • Seite 25 Des personnes peuvent être rechange et d'accessoires d'autres fabricants et grièvement blessées et des dégâts matériels c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ peuvent survenir. ponsabilité quant à leur utilisation. ► Ne pas recharger la batterie à une tempéra‐...
  • Seite 26 88000 Mostar técnico. Téléphone : +387 36 352560 STIHL se declara expresamente a favor de tratar Fax : +387 36 350536 la naturaleza de forma sostenible y responsable. CROATIE Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 27 – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Indicaciones de seguridad acumulador STIHL AK – Información de seguridad para acumulado‐ res STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Seite 28 ► Con el cargador STIHL AL 301 o AL 501, ► Mantener alejados a personas ajenas, a los cargar los acumuladores STIHL AK, AP niños y los animales.
  • Seite 29 (30 mA, 30 ms). ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor ■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐ especializado STIHL. cuado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o Cargar mortales.
  • Seite 30 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asegurarse de que los datos de potencia ► Montar primero el cargador en la pared y de la caja de enchufes múltiples no se vean colocar luego el acumulador. sobrepasados por los datos que figuran en Transporte la placa de características del cargador sumados a los datos de todos los aparatos...
  • Seite 31 El cargador se puede montar en una pared. ■ Si el cable de conexión está defectuoso o dañado: ► pedir a un distribuidor especializado STIHL que cambie el cable de conexión. Preparar el cargador para el trabajo...
  • Seite 32 ► Sacar el acumulador. ► Si hay que realizar el mantenimiento del car‐ ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo al carga‐ gador o si este está averiado o dañado: acudir dor. a un distribuidor especializado STIHL. 0458-010-9921-B...
  • Seite 33 ► No cargar el acumulador por debajo de - rísticas 20 °C o a más + 50 °C. ► No guardar acumulador o el cargador por Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ debajo de - 20 °C o a más de + 70 °C. charging-times. 13.2 Cables de prolongación...
  • Seite 34 14.1 Piezas de repuesto y acceso‐ Dragi kupci, rios raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Estos símbolos caracterizan las piezas Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ de repuesto STIHL y los accesorios skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Seite 35 STIHL AP – upute o sigurnosti u radu za akumulator STIHL AK – Sigurnosna informacija za akumulatore i proizvode s ugrađenim akumulatorom tvrtke STIHL: www.stihl.com/safety-data- sheets Označavanje upozornih uputa u tekstu OPASNOST ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Seite 36 STIHL. Namjenska uporaba Područje rada i okolina UPOZORENJE Uređaji za punjenje STIHL AL 301 i AL 501 pune akumulatore STIHL AK, AP i AR. ■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ UPOZORENJE nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od uređaja za punjenje i električne struje.
  • Seite 37 ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć čici. stručnog trgovca tvrtke STIHL. ■ Ako je uređaj za punjenje priključen na više‐ struku utičnicu, za vrijeme punjenja može doći Puniti do preopterećenja električnih ugradbenih dije‐...
  • Seite 38 ■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ► Namotajte priključni vod i pričvrstite na ure‐ ► Zamjenu priključnog voda povjerite struč‐ đaju za punjenje. nom trgovcu tvrtke STIHL. Uređaj za punjenje pripre‐ Skladištenje UPOZORENJE miti za primjenu ■...
  • Seite 39 6 Sastavljanje uređaja za punjenje hrvatski Sastavljanje uređaja za punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ punjenje charging-times. Kada je mrežni utikač utaknut u utičnicu i kad je Dogradnja priključnog voda akumulator umetnut u uređaj za punjenje, postu‐ pak punjenja započinje automatski. Kada je aku‐...
  • Seite 40 13.1 Uređaj za punjenje STIHL 13.2 Produžni vodovi AL 301, AL 501 – Nazivni napon: vidi pločicu s oznakom snage Ako se upotrebljava produžni vod, njegove – Frekvencija: vidi pločicu s oznakom snage kabelske žile ovisno o naponu i duljini produžnog –...
  • Seite 41 šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Duljina voda od 10 m do 30 m: AWG 12 / bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 3,5 mm² sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 13.3 Temperaturna ograničenja Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Seite 42 Förord STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Hej! 8617 Mönchaltorf Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Telefon: +41 44 9493030 utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ČEŠKA REPUBLIKA kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de Andreas STIHL, spol.
  • Seite 43 Skydda laddaren mot regn och fukt. Avsedd användning Laddarna STIHL AL 301 och AL 501 laddar bat‐ terierna STIHL AK, AP och AR. VARNING ■ Laddare och batterier som inte är godkända av STIHL kan orsaka brand och explosion.
  • Seite 44 – Användaren är inte påverkad av alko‐ laddaren och låt den torka. hol, medicin eller droger. ► Modifiera inte laddaren. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Stick inte in föremål i hålen på laddaren. återförsäljare. ► Låt inte de elektriska kontakterna i laddaren Arbetsområde och omgivning...
  • Seite 45 4 Säkerhetsanvisningar svenska FARA ► Skydda anslutningskabeln och förläng‐ ningskabeln från värme, olja och kemikalier. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐ beln på ett torrt underlag. ligt eller förolyckas. ■...
  • Seite 46 ► Reparera inte laddaren själv. – a = minst 100 mm ■ Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: – b = minst 100 mm ► Låt en STIHL-återförsäljare byta anslut‐ – c = 100 mm ningskabeln. – d = 4,5 mm Förbered laddaren...
  • Seite 47 ► Om anslutningskabeln inte kan stickas in: laddaren med spännband, remmar eller ett nät Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ så att den inte kan falla eller komma i rörelse. beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. Förvaring Förvara laddaren ► Dra ut kontakten ur eluttaget.
  • Seite 48 Detta kan orsaka allvarliga Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare personskador och materialskador. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ ► Batteriet får inte laddas i temperaturer lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående under - 20 °C eller över + 50 °C.
  • Seite 49 15 Kassering suomi Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi hos en STIHL-återförsäljare. luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. 15 Kassering 15.1 Kassera laddaren Information om avfallshantering finns inom kom‐ munförvaltningen eller hos en STIHL-återförsäl‐...
  • Seite 50 Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta. Määräystenmukainen käyttö Latureita STIHL AL 301 ja AL 501 käytetään akkujen STIHL AK, AP ja AR lataamiseen. VAROITUS ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh‐...
  • Seite 51 ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, ammattikoulutuksessa. osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ henkilöltä perehdytyksen laturin käyt‐...
  • Seite 52 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa puristuksiin tai hankaudu. aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaan‐ ► Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuu‐ tua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. delta, öljyltä...
  • Seite 53 5 Laturin valmistelu käyttöä varten suomi voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengen‐ ► Jos näitä vaiheita ei voida tehdä: Älä käytä vaarallisesti. laturia ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ ► Irrota verkkopistoke liitännästä. seen. ► Säilytä laturi poissa lasten ulottuvilta. Laturi kokoaminen ■...
  • Seite 54 Käyttäjä ei saa itse huoltaa eikä korjata laturia. ► Jos punainen LED-valo vilkkuu: Poista häiriöt. ► Jos laturi vaatii huoltoa tai jos se on viallinen Laturissa esiintyy häiriö. tai vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ Kuljettaminen keeseen. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Laturin kuljettaminen ►...
  • Seite 55 1 sekunnin ajan. 13 Tekniset tiedot 13.3 Lämpötilarajat 13.1 Laturi STIHL AL 301, AL 501 VAROITUS – Nimellisjännite: katso arvokilpi ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ – Taajuus: katso arvokilpi jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää – Nimellisteho: katso arvokilpi altistuttuaan eräille ympäristötekijöille.
  • Seite 56 ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Indice menti: Premessa..........56 – Istruzioni per l’uso per le batterie STIHL AR Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL ..............56 Sommario..........57 –...
  • Seite 57 Proteggere il caricabatteria dall’acqua e dall’umidità. Uso conforme I caricabatterie STIHL AL 301 e AL 501 caricano le batterie STIHL AK, AP e AR. AVVERTENZA ■ I caricabatterie e le batterie non approvati da STIHL possono provocare incendi ed esplo‐...
  • Seite 58 Condizioni di sicurezza – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Il caricabatteria si può considerare in condizioni rivenditore STIHL o da una persona di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti esperta prima di usare la prima volta il condizioni: caricabatteria.
  • Seite 59 4 Avvertenze di sicurezza italiano Carica ► Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto AVVERTENZA riportato sulla targhetta dati tecnici del cari‐ cabatterie. ■ Durante la carica è possibile che un caricabat‐ ■ Se il caricabatterie è collegato a una presa teria danneggiato o difettoso abbia un odore multipla, durante la carica i componenti elet‐...
  • Seite 60 ■ I bambini potrebbero non essere in grado di ► Fare sostituire il cavo di collegamento da riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un un rivenditore STIHL. caricabatterie. I bambini sono esposti al Preparare il caricabatteria rischio di gravi lesioni o morte.
  • Seite 61 ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al ottimale, rispettare gli intervalli di temperatura caricabatteria. raccomandati, 13.4. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. 0458-010-9921-B...
  • Seite 62 è difettoso o danneg‐ – Il caricabatteria è fuori dalla portata dei giato: rivolgersi a un rivenditore STIHL. bambini. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ – Il caricabatteria è pulito e asciutto.
  • Seite 63 – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ prodotti chimici. charging-times. Per informazioni sull'adempimento della direttiva 13.2...
  • Seite 64 STIHL Vertriebs AG Kære kunde Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Telefono: +41 44 9493030 og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille REPUBBLICA CECA produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 65 Oversigt ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: Ladeapparat – Brugsanvisning til batterierne STIHL AR – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL AK – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 66 Tilsigtet anvendelse – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. Ladeapparaterne STIHL AL 301 og AL 501 lader ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i batterierne STIHL AK, AP og AR. tvivl. ADVARSEL Arbejdsområde og omgivelser...
  • Seite 67 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Anvend en forlængerledning, der har det onsskilte. korrekte ledningstværsnit, 13.2. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ADVARSEL handler. ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ Opladning ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐...
  • Seite 68 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger gen, eller forlængerledningen kan blive beska‐ ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at diget. bære opladere. Tilslutningsledningen og opla‐ ► Tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ deren kan blive beskadiget. gen skal installeres og mærkes således, at ► Opvikl tilslutningsledningen, og fastgør den ingen personer kan snuble over dem.
  • Seite 69 Opladningstiden er ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke angivet på www.stihl.com/charging-times. ladeapparatet, og kontakt en STIHL forhand‐ Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ ler. riet er sat ind i ladeapparatet, starter opladningen Samling af ladeapparatet automatisk.
  • Seite 70 ► Træk netstikket ud af stikdåsen. Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere ladeapparatet. ► Hvis ladeapparatet skal vedligeholdes eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: ► Hvis tilslutningsledningen kan sættes i: Udskift tilslutningsledningen.
  • Seite 71 – Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm² Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 / kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 2,5 mm² delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis den nominelle spænding på...
  • Seite 72 ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Kjære kunde, personskader eller død unngås. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ADVARSEL svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 73 ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Tiltenkt bruk Arbeidsområde og -omgivelser Ladeapparatene STIHL AL 301 og AL 501, lader ADVARSEL batteriene STIHL AK, AP og AR. ADVARSEL ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene til ladeappa‐...
  • Seite 74 ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en en feil nettfrekvens føre til en overspenning i STIHL fagforhandler. ladeapparatet. Ladeapparatet kan bli skadd. ► Forsikre deg om at nettspenningen og nett‐ frekvensen til strømnettet stemmer overens med angivelsene på...
  • Seite 75 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport ■ Dersom ladeapparatet er koblet til et grenuttak kan elektriske komponenter bli overbelastet ADVARSEL under ladingen. De elektriske komponentene kan bli varme og utløse brann. Personer kan ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller bli alvorlig skadet eller omkomme, og materi‐ bevege seg.
  • Seite 76 10.1. ladetiden. Ladetiden er oppgitt under ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke www.stihl.com/charging-times. bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og forhandler. batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladin‐ Sette sammen ladeapparat gen automatisk.
  • Seite 77 ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ det: ► Hvis tilkoblingsledningen er pluggbar: Skift ut tilkoblingsledningen. ► Hvis tilkoblingsledningen ikke er pluggbar: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fag‐ forhandler bytte tilkoblingsledningen. 12 Utbedre feil 12.1 Løse feil ved ladeapparatet Feil LED på...
  • Seite 78 STIHL tilbehør. 13.3 Temperaturgrenser Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ADVARSEL telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐...
  • Seite 79 Úvod úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, VAROVÁNÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové vést k těžkým úrazům či úmrtí. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 80 číst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Nabíječku chránit před deštěm a vlhkem. Řádné používání Nabíječky STIHL AL 301 a AL 501 nabíjí akumu‐ látory STIHL AK, AP a AR. VAROVÁNÍ ■ Nabíječky a akumulátory, které nejsou firmou STIHL povoleny, mohou způsobit požáry a exploze.
  • Seite 81 – Nabíječka je čistá a suchá. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ VAROVÁNÍ ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním dříve, než poprvé nabíječku použije. požadavkům nemohou konstrukční díly již...
  • Seite 82 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐ poškozeny. meny, skřípnuty a neodíraly se. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel Pokud je připojovací...
  • Seite 83 ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: ► Vytáhněte síťový konektor sítě. nabíječku nepoužívejte a vyhledejte odbor‐ ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte ného prodejce výrobků STIHL. ji vychladnout. Smontování nabíječky ► Skladujte nabíječku v čistém a suchém stavu.
  • Seite 84 ► Pokud se bude nabíječka přepravovat ve vozi‐ Délka doby nabíjení je uvedena na adrese dle: nabíječku zajistěte upínacími popruhy, www.stihl.com/charging-times. řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohla převrátit ani pohnout. Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a akumulátor je vsazen do nabíječky, proces nabí‐...
  • Seite 85 1 vteřiny červeně. 13 Technická data 13.3 Teplotní rozsahy 13.1 Nabíječka STIHL AL 301, VAROVÁNÍ AL 501 ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým – Frekvence: viz výkonový štítek okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐...
  • Seite 86 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Fax: +387 36 350536 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. CHORVATSKO 15 Likvidace UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
  • Seite 87 ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki TUDNIVALÓ segítséget nyújtanak.
  • Seite 88 ügyelet mellett képzést fog kapni a Rendeltetésszerű használat szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márka‐ A STIHL AL 301 és AL 501 töltőkészülékek szerviz vagy szakember általi oktatás‐ STIHL AK és AP és AR akkumulátorokat tölte‐ ban, mielőtt először használná a töltő‐...
  • Seite 89 ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tudjanak a töltőkészülékkel játszani. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ Töltés mütés következhet be. A kezelő megsérülhet FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 90 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódu‐ ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felme‐ góját vagy a hosszabbítóvezetéket egy legszik. Amennyiben a hő nem tud távozni, védővezetővel ellátott, megfelelően besze‐ úgy tüzet okozhat. relt és biztosított konnektorba dugja. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen teker‐ ►...
  • Seite 91 ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganato‐ ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőké‐ sítani: Ne használja a töltőkészüléket, és for‐ szülék szállítására vagy felakasztására. A duljon STIHL márkakereskedéshez. csatlakozóvezeték és a töltőkészülék megron‐ Töltőkészülék összeszere‐ gálódhat. ► A töltőkészüléket a házánál fogja és tartsa lése...
  • Seite 92 13.4. A tényleges töltési idő eltér‐ ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről torból. bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ ► Vegye ki az akkumulátort. lon tájékozódhat. ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a töltőkészüléken.
  • Seite 93 13 Műszaki adatok vezeték hosszától függően legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük: 13.1 STIHL AL 301, AL 501 töltőké‐ szülék Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 220 V és 240 V közötti: – Névleges feszültség: lásd a teljesítménytáblát –...
  • Seite 94 A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem rozsiahlu technickú podporu. tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
  • Seite 95 2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu slovensky aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s UPOZORNENIE dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, nému prostrediu. ktoré môžu viesť k vecným škodám. Ďakujeme vám za vašu dôveru a želáme vám ►...
  • Seite 96 – Používateľ nie je pod vplyvom alkoholu, liekov alebo drog. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Použitie v súlade s určením zovaného obchodníka STIHL. Nabíjačky STIHL AL 301 a AL 501 nabíjajú aku‐ Pracovná oblasť a okolie mulátory STIHL AK, AP a AR. VAROVANIE VAROVANIE ■...
  • Seite 97 štítky s upozornením. ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia zovaného predajcu STIHL. viesť k prepätiu v nabíjačke. Nabíjačka sa môže poškodiť. Nabíjanie ► Ubezpečte sa, že sa sieťové napätie a sie‐...
  • Seite 98 ► Nabíjačku zaistite pomocou upínacích ► Prívodný kábel nechajte vymeniť špeciali‐ popruhov, remeňov alebo sieťky tak, aby sa zovanému predajcovi STIHL. nemohla prevrátiť ani pohybovať. ■ Prívodný kábel nie je určený na prenášanie nabíjačky. Prívodný kábel a nabíjačka sa môžu poškodiť.
  • Seite 99 ► Ak nie je možné vykonať tieto kroky: nabíjačku Ak je sieťová zástrčka zastrčená v zásuvke a nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného akumulátor vložený v nabíjačke, nabíjanie sa predajcu STIHL. spustí automaticky. Ak je akumulátor úplne nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne. Montáž nabíjačky Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka...
  • Seite 100 červeno. 13 Technické údaje – Menovitý výkon: pozri výkonový štítok – Nabíjací prúd: pozri výkonový štítok 13.1 Nabíjačka STIHL AL 301, Časy nabíjania sú uvedené na stránke AL 501 www.stihl.com/charging-times. – Menovité napätie: pozri výkonový štítok – Frekvencia: pozri výkonový štítok...
  • Seite 101 Voorwoord 14 Náhradné diely a príslu‐ Geachte cliënt(e), šenstvo Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in 14.1 Náhradné diely a príslušenstvo topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 102 Overzicht Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Acculader Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN.
  • Seite 103 ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen staan. de gevaren van de acculader en de elektri‐ ► Met een acculader STIHL AL 301 of AL 501 sche stroom niet herkennen en ook niet de accu's STIHL AK, AP en AR laden.
  • Seite 104 ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact overspanning in de acculader. De acculader opnemen met een STIHL dealer. kan hierbij worden beschadigd. ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ Laden quentie van het lichtnet corresponderen...
  • Seite 105 4 Veiligheidsinstructies Nederlands belast. De elektrische componenten kunnen ► De acculader eerst aan de muur monteren warm worden en in brand vliegen. Personen en daarna de accu plaatsen. kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er Vervoeren kan materiële schade ontstaan. ►...
  • Seite 106 ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: – Juiste bevestigingsmaterialen zijn gebruikt. ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten – De acculader is waterpas. vervangen. De volgende maatvoering is aangehouden: – a = minimaal 100 mm Acculader klaar maken –...
  • Seite 107 ► Als de aansluitkabel insteekbaar is: de aan‐ Opslaan sluitkabel vervangen. ► Als de aansluitkabel niet insteekbaar is: de Acculader opbergen acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► Trek de netstekker uit de contactdoos. bel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-010-9921-B...
  • Seite 108 ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. De acculader De led brandt De elektrische verbin‐ ► De netsteker uit de contactdoos trekken. voert geen zelf‐...
  • Seite 109 14.1 Onderdelen en toebehoren Deze symbolen kenmerken de origi‐ Уважаемый клиент, nele STIHL onderdelen en het originele мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы STIHL toebehoren. разрабатываем и производим продукцию STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐ высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 110 аккумуляторов STIHL AR – Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AK – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 111 тия или пользователь находится на профессиональном обучении под Применение по назначению наблюдением согласно государствен‐ ным предписаниям. Зарядные устройства STIHL AL 301 и AL 501 – Пользователь прошел инструктаж у служат для зарядки аккумуляторов STIHL AK, дилера STIHL или компетентного AP и AR.
  • Seite 112 4 Указания по технике безопасности ► В случае неясностей: обратиться к ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ дилеру STIHL. ности. Зарядка ■ Зарядное устройство не защищено от всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешних воздействий. При определенных внешних воздействиях зарядное устрой‐...
  • Seite 113 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ским током. Это может привести к тяжелым травмам и материальному ущербу. ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ► Убедиться в том, что в данном месте в ние или неправильная частота в сети могут стене...
  • Seite 114 ► Брать и держать зарядное устройство за действий заканчиваются безуспешно: не корпус. На зарядном устройстве имеется использовать зарядное устройство и обрат‐ утопленная ручка, чтобы упростить под‐ иться к дилеру STIHL. ъем зарядного устройства. ► Повесить зарядное устройство на Сборка зарядного устрой‐ настенную консоль.
  • Seite 115 13.4. Фактическое время зарядки может отличаться от указанного. Светодиод на зарядном Время зарядки указано на сайте устройстве www.stihl.com/charging-times. Светодиод отображает состояние зарядного Если штепсельная вилка вставлена в розетку устройства. и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐ ство, процесс зарядки начинается автомати‐...
  • Seite 116 соединение зарядном устройстве. светом. зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. Зарядное Светодиод не Кратковременно ► Вынуть штепсельную вилку из устройство не светится нарушено розетки. выполняет примерно 1 се...
  • Seite 117 к тяжелым травмам и материальному ные принадлежности STIHL. ущербу. ► Не заряжать аккумулятор при темпера‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ туре ниже –20 °C или выше 50 °C. ность, безопасность и пригодность запасных ► Не хранить аккумулятор или зарядное...
  • Seite 118 фирмы STIHL. В Белоруссии: Ненадлежащая утилизация может нанести Представительство вред здоровью и окружающей среде. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ ул. К. Цеткин, 51-11a димо в соответствии с местными предписа‐ 220004 Минск, Беларусь ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
  • Seite 119 664540, Российская Федерация, Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. УКРАИНА Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī ТОВ «Андреас Штіль»...
  • Seite 120 Tā var gūt smagas vai nāvējošas traumas un radīt materiālos zaudējumus. ► Ar lādētāju STIHL AL 301 vai STIHL AL 501 lādējiet akumulatorus STIHL AK, AP un AR. 1 Gaismas diode ■ Ja lādētājs netiek izmantots atbilstoši noteiku‐...
  • Seite 121 ► Ja lādētājs ir netīrs vai mitrs: Notīriet un – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, izžāvējiet lādētāju. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Neveiciet lādētāja izmaiņas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Neievietojiet priekšmetus lādētāja atvēru‐ tirgotāju. mos. ► Nekad nesavienojiet lādētāja elektriskos Darba zona un apkārtējā...
  • Seite 122 latviešu 4 Drošības norādījumi – Kontaktligzda nav pareizi uzstādīta. ► Uzstādiet pieslēguma kabeli un pagarinā‐ tāju tā, lai to nebūtu iespējams nospriegot BĪSTAMI vai satīt. ► Uzstādiet pieslēguma kabeli un pagarinā‐ ■ Saskare ar strāvu vadošām detaļām var radīt tāju tā, lai to nebūtu iespējams sabojāt, strāvas triecienu.
  • Seite 123 ► Notīriet lādētāju, 10.1. apdraudējumu. Tas var bērniem radīt smagas ► Ja darbības nav iespējams veikt: neizmantojiet vai nāvējošas traumas. lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. ► izvelciet kontaktdakšu. ► Glabājiet lādētāju bērniem nepieejamās vie‐ Lādētāja salikšana tās. ■ Lādētājs nav aizsargāts pret visu vides Pieslēguma vada pievienošana...
  • Seite 124 ► Ja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: novēr‐ Lietotājs pats nevar veikt lādētāja apkopi un siet traucējumus. remontu. Radies lādētāja traucējums. ► Ja nepieciešama lādētāja apkope vai tas ir bojāts: vērsieties pie STIHL tirgotāja. Transportēšana Lādētāja transportēšana ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligz‐ das. ► Izņemiet akumulatoru.
  • Seite 125 12 Traucējumu novēršana latviešu ► Ja pieslēguma vads ir bojāts: ► Ja pieslēguma vads nav saspraužams: ► Ja ir pieslēguma vads ir saspraužams: neizmantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tir‐ nomainiet pieslēguma vadu. gotāju nomainīt pieslēguma vadu. 12 Traucējumu novēršana 12.1 Lādētāja traucējumu novēršana...
  • Seite 126 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας Oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālie βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL piederumi ir pieejamas pie STIHL tirgo‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με tāja. σεβασμό στο περιβάλλον. 15 Utilizēšana Σας...
  • Seite 127 Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών. Προστατεύετε τον φορτιστή από τη βροχή και την υγρασία. Προβλεπόμενος σκοπός χρή‐ σης Οι φορτιστές STIHL AL 301 και AL 501 προορί‐ ζονται για τη φόρτιση των μπαταριών STIHL AK, AP και AR. 0458-010-9921-B...
  • Seite 128 Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ υλικών ζημιών. ► Φορτίστε τις μπαταρίες AK, AP και AR της λον STIHL με έναν φορτιστή AL 301 ή AL 501 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της STIHL. ■ Αν ο φορτιστής δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα ■ Τα άσχετα προς την εργασία άτομα, τα παιδιά...
  • Seite 129 καταστραφεί. κατάλληλη διατομή, 13.2. ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα δικτύου κατά τη διάρκεια της φόρτι‐ Φόρτιση σης μπορεί να προκαλέσει υπέρταση στον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στον...
  • Seite 130 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος ► Ασφαλίστε τον φορτιστή με λουριά, ιμάντες σε αυτά. ή δίχτυ, ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί ή ► Τοποθετείτε τα καλώδια τροφοδοσίας και να μετακινηθεί. προέκτασης στρωτά και με τέτοιο τρόπο ■...
  • Seite 131 σης ή επισκευής στον φορτιστή. ■ Αν υπάρχει ελάττωμα ή ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας: ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο της STIHL να το αντικαταστήσει. ► Στερεώστε τον φορτιστή σε έναν τοίχο, σύμ‐ Ετοιμασία του φορτιστή για φωνα με τα εξής κριτήρια: –...
  • Seite 132 βύσμα, μην χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή, ► Αν ο φορτιστής μεταφέρεται σε αυτοκίνητο, αλλά ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντι‐ ασφαλίστε τον με ιμάντες, λουριά ή δίχτυ ώστε πρόσωπο της STIHL να αντικαταστήσει το να μη μπορέσει να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. καλώδιο τροφοδοσίας. Φύλαξη...
  • Seite 133 περίπου 1 δευτ ερόλεπτο. 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά 13.3 Οριακές τιμές θερμοκρασίας 13.1 Φορτιστής STIHL AL 301, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ AL 501 ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐ – Συχνότητα: βλέπε πινακίδα ισχύος...
  • Seite 134 Produkowane przez nas urzą‐ Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, nawet w najcięższych warunkach pracy. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Seite 135 – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytko‐ wania akumulatora STIHL AP – Uwagi dotycząca bezpieczeństwa użytko‐ wania akumulatora STIHL AK – Informacje dotyczące bezpieczeństwa pro‐ duktów akumulatorowych STIHL i produk‐ tów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
  • Seite 136 ładowarki. znaczeniem – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ wem alkoholu, leków lub narkotyków. Ładowarki STIHL AL 301 oraz AL 501 służą do ► W razie wątpliwości skontaktować się z ładowania akumulatorów STIHL AK, AP i AR. autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Seite 137 ładowarki. Może dojść do uszkodzenia ► W razie wątpliwości: Skontaktować się z ładowarki. autoryzowanym dealerem STIHL. ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość Ładowanie sieci elektrycznej są zgodne z parametrami z tabliczki znamionowej ładowarki.
  • Seite 138 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i ► Przymocować ładowarkę pasami mocują‐ oznakować w taki sposób, aby nie groziły cymi lub siatką w taki sposób, aby nie potknięciem. mogła się przewrócić ani przesunąć. ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki ■...
  • Seite 139 ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ Czas ładowania zależy od różnych czynników, nia powyższych czynności nie używać łado‐ np. od temperatury akumulatora i temperatury warki i skontaktować się z dealerem STIHL. otoczenia. Dla uzyskania optymalnej sprawności nie przekraczać zalecanych zakresów tempera‐ Montaż ładowarki tury, 13.4.
  • Seite 140 ► Jeśli kabel zasilający jest wtykany: wymie‐ się przewrócić ani przesunąć. nić kabel zasilający. ► Jeśli kabel zasilający nie jest wtykany: nie Przechowywanie używać ładowarki i wymienić kabel w punk‐ Przechowywanie ładowarki cie autoryzowanego dealera STIHL. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 0458-010-9921-B...
  • Seite 141 1 sekundę na czerwono. 13 Dane techniczne 13.3 Zakresy temperatury 13.1 Ładowarka STIHL AL 301, OSTRZEŻENIE AL 501 ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamio‐ wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem nowa niektórych zjawisk lub czynników może dojść...
  • Seite 142 TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES. Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Informatsioon käesoleva ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie kasutusjuhendi kohta z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu. Kehtivad dokumendid ►...
  • Seite 143 Lugege, mõistke ja säilitage kasutusju‐ hendit. Kaitske laadijat vihma ja niiskuse eest. Sihtotstarbekohane kasutamine Laadijad STIHL AL 301 ja AL 501 laevad akusid STIHL AK, AP ning AR. HOIATUS ■ Laadijad ja akud, mis pole STIHLi poolt heaks kiidetud, võivad tulekahjusid ning plahvatusi põhjustada.
  • Seite 144 eesti 4 Ohutusjuhised ► Käitage laadijat suletud ja kuivas ruumis ► Lugege, mõistke ja säilitage kasutus‐ juhendit. ► Ärge käitage laadijat kergesti süttivas ja plahvatusvõimelises ümbruses. ► Ärge käitage laadijat kergesti süttival alus‐ ► Kui laadija antakse teisele isikule edasi: pinnal.
  • Seite 145 4 Ohutusjuhised eesti – Ühendusjuhtme või pikendusjuhtme võrgupis‐ ► Vedage ühendusjuhe ja pikendusjuhe nii, et tik on kahjustatud. neid ei murta, need ei saa kahjustada, mul‐ – Pistikupesa pole õigesti installeeritud. juda ega hõõru. ► Kaitske ühendusjuhet ja pikendusjuhet kuu‐ OHT! muse, õli ning kemikaalide eest.
  • Seite 146 eesti 5 Laadija tegemine kasutusvalmis Laadija tegemine kasutus‐ Hoiustamine HOIATUS valmis ■ Lapsed ei suuda laadijast tulenevaid ohte Laadija kasutusvalmis sead‐ tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti mine vigastada või surma saada. ► Tõmmake võrgupistik välja. Iga kord enne töö algust peate viima läbi järgmi‐ ►...
  • Seite 147 ümber kukkuda temperatuurivahemikku, 13.4. Tegelik laadi‐ ega liikuda. misaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kal‐ Säilitamine duda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/ charging-times all. Laadija säilitamine Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. sisestatakse laadijasse, siis käivitub laadimis‐...
  • Seite 148 ► Pistke võrgupistik pistikupessa. punaselt. 13 Tehnilised andmed 13.3 Temperatuuri limiidid 13.1 Laadija STIHL AL 301, AL 501 HOIATUS – Nimipinge: vt võimsussilti ■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. – Sagedus: vt võimsussilti Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐...
  • Seite 149 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai 14.1 Varuosad ja tarvikud patikimi gaminiai. Need sümbolid tähistavad STIHLi origi‐ STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ naalvaruosi ja STIHLi originaaltarvi‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos kuid. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi mokymus bei visapusišką...
  • Seite 150 Kroviklis Įkroviklį apsaugoti nuo lietaus ir drėg‐ mės. Naudojimas pagal paskirtį Krovikliai STIHL AL 301 ir AL 501 skirti įkrauti akumuliatorius STIHL AK, AP ir AR. ISPEJIMAS ■ STIHL nepatvirtinti krovikliai ir akumuliatoriai gali sukelti gaisrą arba sprogti. Žmonės gali būti sunkiai ar mirtinai sužaloti arba galima...
  • Seite 151 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Nejungti įkroviklio kontaktų su metaliniais vaistų arba vartojęs narkotikų. daiktais ir nepadaryti trumpo sujungimo. ► Jei kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL preky‐ ► Įkroviklio neatidarinėti. bos atstovą. ► Pakeisti apsitrynusias arba apgadintas Darbo zona ir aplinka informacines lenteles.
  • Seite 152 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Įsitikinti, kad jungiamasis laidas, ilginamasis ■ Dirbant ilginamasis laidas įkaista. Jei šiluma laidas ir tinklo kištukas nepažeisti. negali nutekėti, ji gali sukelti gaisrą. ► Jei naudojama laido ritė: visiškai nuvynio‐ Jei jungiamasis arba ilginamasis laidas pažeistas: kite laido ritę.
  • Seite 153 ► Nuvalykite kroviklį, 10.1. pvz., akumuliatoriaus ar aplinkos temperatūros. ► Jeigu kažkurio veiksmo atlikti negalima: kro‐ Kad akumuliatorius veiktų visu pajėgumu, būtina viklio nenaudokite ir kreipkitės į STIHL preky‐ laikytis rekomenduojamų temperatūros diapa‐ bos atstovą. zonų, 13.4. Faktinė įkrovimo trukmė gali skir‐...
  • Seite 154 ► Jei kroviklis vežamas transporto priemonėje: ► Jei jungiamasis laidas yra su kištuku: jun‐ kroviklį įtempiamais diržais, diržais ar tinklu giamąjį laidą pakeiskite. ► Jei jungiamasis laidas įrengtas stacionariai: nenaudokite kroviklio ir STIHL prekybos atstovui paveskite pakeisti jungiamąjį laidą. 0458-010-9921-B...
  • Seite 155 13 Techniniai daviniai 13.3 Temperatūrų diapazonai 13.1 Kroviklis STIHL AL 301, AL 501 ISPEJIMAS – Nominalioji įtampa įtampa: žr. duomenų len‐ ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo visų telę aplinkos poveikių. Jei akumuliatorius yra vei‐ – Dažnis: žr. duomenų lentelę...
  • Seite 156 STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ телно високо натоварване. dus. STIHL също така държи на най-високото ниво Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 157 ство за употреба да се прочетат, разберат нието и съхраняват следните документи: – Ръководство за употреба на акумулатор‐ Зарядно устройство ните батерии STIHL AR – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AK –...
  • Seite 158 ветствие с националните разпоредби Употреба по предназначение под надзора на друго лице. – Ползвателят трябва да е получил Зарядните устройства STIHL AL 301 и AL 501 инструкции от специализиран търгов‐ зареждат акумулаторните батерии STIHL AK ски обект на фирма STIHL или от...
  • Seite 159 ► При съмнения се обърнете към специа‐ неподходящи въздействия от околната лизиран търговски обект на фирма среда, то може да се запали или да експло‐ STIHL. дира. В резултат от това може да се стигне Зареждане до тежки наранявания на хора и възникване...
  • Seite 160 български 4 Указания за безопасност ■ Повреден или неподходящ удължителен ► В случай, че се използва кабелен бара‐ проводник може да предизвика електриче‐ бан: кабелът трябва изцяло да се отвие ски удар. Може да се стигне до сериозни от барабана. наранявания...
  • Seite 161 ► Захранващият проводник да се даде за извън обсега на деца. смяна при сътрудник в специализиран ■ Зарядното устройство не е защитено срещу търговски обект на фирма STIHL. всички въздействия на околната среда. Ако зарядното устройство бъде подложено на Подготовка на зарядното...
  • Seite 162 В зарядното устройство има неизправност. ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в Транспортиране линка www.stihl.com/charging-times. Транспортиране на заряд‐ Когато щепселът за свързване с електриче‐ ното устройство ската мрежа е вкаран в контакт и акумулатор‐...
  • Seite 163 батерия е прекъсната. В зарядното ► Не използвайте повече зарядното устройство няма устройство и се обърнете към неизправности. сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. Зарядното Светодиодът Електрическата ► Извадете щепсела от контакта. устройство не не свети в връзка към...
  • Seite 164 13 Технически данни 13.3 Температурни граници 13.1 Зарядно устройство STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ AL 301, AL 501 ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Номинално напрежение: виж табелката с срещу всички въздействия на околната данни среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ – Честота: виж табелката с данни...
  • Seite 165 Фирма STIHL препоръчва да се използват Stimată clientă, stimate client, оригинални резервни части и оригинални при‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ надлежности на STIHL. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ Резервните части и принадлежностите на...
  • Seite 166 STIHL AR – Instrucţiunile de siguranţă ale acumulatoru‐ lui STIHL AP – Instrucţiuni de siguranţă acumulator STIHL AK – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
  • Seite 167 în domeniu, înainte să folo‐ Utilizare conform destinației sească pentru prima dată încărcătorul. – Utilizatorul nu se află sub influenţa Încărcătoarele STIHL AL 301 și AL 501 încarcă alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐ acumulatoarele STIHL AK, AP și AR. gurilor.
  • Seite 168 ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în tribuitor STIHL. încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. Încărcare ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ vența la priză corespund cu datele de pe AVERTISMENT plăcuța de identificare a încărcătorului.
  • Seite 169 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Cablul electric sau cablul prelungitor se ■ Cablul de alimentare nu se pretează la trans‐ pozează și marchează astfel încât să nu fie portul încărcătorului cu ajutorul acestuia. posibilă împiedicarea persoanelor. Cablul de alimentare şi încărcătorul se pot ►...
  • Seite 170 ► Curățați încărcătorul, 10.1. Încărcarea acumulatorului ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiți încărcătorul și apelați la un distribuitor STIHL. Timpul de încărcare depinde de câțiva factori, de ex. temperatura acumulatorului sau temperatura Asamblarea încărcătorului ambiantă. Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele de temperatură...
  • Seite 171 ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcă‐ întreținere sau dacă este defect sau avariat, tor. adresați-vă unui distribuitor STIHL. ► Dacă încărcătorul este transportat într-un ► În cazul în care cablul electric este defect sau autovehicul: Asiguraţi încărcătorul cu centuri deteriorat: de fixare, curele sau cu o plasă...
  • Seite 172 1 secundă roșu. 13 Date tehnice 13.3 Limite de temperatură 13.1 Încărcător STIHL AL 301, AVERTISMENT AL 501 ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor – Tensiune nominală: a se vedea plăcuța de influențelor mediului. Dacă acumulatorul este identificare expus la anumite influențe ale mediului,...
  • Seite 173 REACH sunt date la www.stihl.com/reach . Spoštovani kupec, 14 Piese de schimb şi acceso‐ veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so naši izdelki tudi pri izjemnih obremenitvah zelo 14.1...
  • Seite 174 Ta navodila za uporabo je treba pre‐ brati, razumeti in shraniti. Zaščitite polnilnik pred dežjem in vlago. Pravilna uporaba Polnilnika STIHL AL 301 in AL 501 sta primerna za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AK, AP in AR. OPOZORILO ■ Polnilniki in akumulatorske baterije, ki jih podjetje STIHL ni odobrilo, lahko povzročijo...
  • Seite 175 – Uporabnika je pred prvo uporabo polnil‐ morda ne bodo pravilno delovali in varnostne nika poučil pooblaščeni prodajalec naprave bodo morda izklopljene. Obstaja STIHL ali strokovna oseba. nevarnost hudih poškodb oseb ali smrti. – Uporabnik ni pod vplivom alkohola, ► Uporabljajte nepoškodovan polnilnik.
  • Seite 176 slovenščina 4 Varnostni napotki ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. dujejo ali umrejo in nastane lahko materialna ■ V primeru nezadostnega odvajanja toplote se škoda. lahko začne polnilnik pregrevati in povzroči ► Prepričajte se, da specifikacije moči na požar. Osebe se lahko hudo poškodujejo ali večkratni vtičnici skupaj ne presegajo speci‐...
  • Seite 177 ► Priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni prevrniti in premikati. prodajalec STIHL. ■ Priključni kabel ni predviden za nošenje polnil‐ nika. Priključni kabel in polnilnik se lahko Pripravljanje polnilnika za poškodujeta.
  • Seite 178 13.4. Dejanski čas polnjenja lahko odstopa od nik. navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je ► Če boste polnilnik transportirali v vozilu: polnil‐ naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ nik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali charging-times. mrežo tako, da se ne bo mogel prevrniti in pre‐...
  • Seite 179 Če je nazivna napetost na napisni ploščici 100 V do 127 V: 13.1 Polnilnik STIHL AL 301, AL 501 – Dolžina kabla 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico – Dolžina kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / –...
  • Seite 180 Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Seite 181 15 Odstranjevanje slovenščina 0458-010-9921-B...
  • Seite 182 slovenščina 15 Odstranjevanje 0458-010-9921-B...
  • Seite 183 15 Odstranjevanje slovenščina 0458-010-9921-B...
  • Seite 184 *04580109921B* 0458-010-9921-B...

Diese Anleitung auch für:

Al 501