Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl AL 1 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AL 1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AL 1
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
Gebrauchsanleitung
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
10 - 17
Instruction Manual
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
17 - 25
Notice d'emploi
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
25 - 33
Manual de instrucciones
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
33 - 41
Uputa za uporabu
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
41 - 48
Skötselanvisning
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
48 - 55
Käyttöohje
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
55 - 62
Istruzioni d'uso
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
62 - 69
Betjeningsvejledning
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
70 - 77
Bruksanvisning
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
77 - 84
Návod k použití
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
84 - 92
Használati utasítás
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
92 - 100
Instruções de serviço
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
100 - 107
Návod na obsluhu
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
107 - 114
Handleiding
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
114 - 124
Инструкция по эксплуатации
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
124 - 131
Lietošanas instrukcija
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
131 - 140
Інструкція з експлуатації
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
141 - 151
Қолдану нұсқаулығы
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
151 - 159
οδηγίες χρήσης
159 - 166
159 - 166
159 - 166
159 - 166
159 - 166
159 - 166
159 - 166
159 - 166
Kullanma talimati
166 - 174
166 - 174
166 - 174
166 - 174
166 - 174
166 - 174
166 - 174
166 - 174
Instrukcja użytkowania
174 - 181
174 - 181
174 - 181
174 - 181
174 - 181
174 - 181
174 - 181
174 - 181
Kasutusjuhend
181 - 188
181 - 188
181 - 188
181 - 188
181 - 188
181 - 188
181 - 188
181 - 188
Eksploatavimo instrukcija
188 - 197
188 - 197
188 - 197
188 - 197
188 - 197
188 - 197
188 - 197
188 - 197
Ръководство за употреба
197 - 205
197 - 205
197 - 205
197 - 205
197 - 205
197 - 205
197 - 205
197 - 205
Instrucţiuni de utilizare
205 - 212
205 - 212
205 - 212
205 - 212
205 - 212
205 - 212
205 - 212
205 - 212
Uputstvo za upotrebu
212 - 219
212 - 219
212 - 219
212 - 219
212 - 219
212 - 219
212 - 219
212 - 219
Navodilo za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl AL 1

  • Seite 1: Aanbevolen Temperatuurberei- Ken

    AL 1 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Pazons 3 Огляд

    Benutzer nur unter Auf‐ sicht oder nach Anwei‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ sung durch eine verant‐ dung wortliche Person damit Das Ladegerät STIHL AL 1 lädt die Akkus arbeiten. STIHL AS. – Der Benutzer kann die Gefahren des WARNUNG Ladegeräts erkennen und einschätzen.
  • Seite 4: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, – Das Ladegerät ist sauber und trocken. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Fachhändler aufsuchen. können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Arbeitsbereich und Umgebung gesetzt werden.
  • Seite 5: Lādēšana: No + 5 °C Līdz + 40 °C

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: so verlegen, dass sie nicht beschädigt, ► Beschädigte Stelle nicht berühren. geknickt oder gequetscht werden oder ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ scheuern. hen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ►...
  • Seite 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Aufbewahren defekt oder beschädigt ist: WARNUNG ► Anschlussleitung von einem ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts STIHL Fachhändler ersetzen nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. lassen. ► Netzstecker ziehen. ► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Ladegerät einsatzbereit...
  • Seite 7: Ladegerät So An Eine Wand Montieren, Dass Folgende Bedingungen Erfüllt Sind

    12.4. Die tatsächli‐ rung. che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter Transportieren www.stihl.com/charging-times angegeben. Wenn der Netzstecker in einer Transportieren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Steckdose eingesteckt ist und ► Akku herausnehmen.
  • Seite 8: Reinigen

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 9: Ersatzteile Und Zubehör

    220 V bis 240 V ist: Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Seite 10: Introduction

    Bišće polje bb resources. This user manual is intended to help 88000 Mostar you use your STIHL product safely and in an Telefon: +387 36 352560 environmentally friendly manner over a long Fax: +387 36 350536 service life.
  • Seite 11: Symbols In Text

    3 Overview English Symbols in Text Intended Use This symbol refers to a chapter in this The STIHL AL 1 charger recharges STIHL AS instruction manual. batteries. Overview WARNING Charger ■ Batteries and chargers not explicitly approved by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and dam‐...
  • Seite 12: Safe Condition

    ► If you have any queries: Contact a STIHL inoperative. This can result in serious or fatal servicing dealer for assistance.
  • Seite 13 4 Safety Precautions English ■ The extension cable warms up in operation. If If the connecting cable or the extension cord is damaged: that heat cannot escape, it may cause a fire. ► Do not touch the damaged area. ► If using a cable reel: completely unroll the ►...
  • Seite 14: Preparing Charger For Use

    4.5. ► Clean the charger, 9.1. The battery and the charger warm up during ► If you cannot carry out this work: Do not use charging. the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-967-9921-B...
  • Seite 15: Led On Charger

    Storing STIHL servicing dealer. Storing the Charger ► Disconnect the mains plug from the power supply. 0458-967-9921-B...
  • Seite 16: Troubleshooting

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Seite 17: Spare Parts And Accessories

    La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Original STIHL spare parts and original STIHL toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 18: Symboles Employés Dans Le Texte

    Notice d'emploi. Vue d'ensemble Utilisation conforme à la desti‐ Chargeur nation prévue Le chargeur STIHL AL 1 recharge les batteries STIHL AS. AVERTISSEMENT ■ L'utilisation de chargeurs et de batteries qui ne sont pas autorisés par STIHL risque de causer des incendies et des explosions.
  • Seite 19 12.3. tions nécessaires, du revendeur spécia‐ ■ Des personnes risquent de trébucher sur le lisé STIHL ou d'une autre personne cordon d'alimentation électrique. Des person‐ compétente. nes pourraient se blesser et le chargeur pour‐ – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Seite 20: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    électrique peut se usées ou endommagées. produire. Des personnes risquent de subir des ► Au moindre doute : consulter un revendeur blessures graves, voire mortelles. spécialisé STIHL. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ Recharge tion qui convient, 12.2.
  • Seite 21 4 Prescriptions de sécurité français Transport chées sur cette prise de courant multiple ne dépasse pas la puissance indiquée sur la AVERTISSEMENT prise de courant multiple. ■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le ■ Au cours du transport, le chargeur risque de câble de la rallonge n'est pas correctement se renverser ou de se déplacer.
  • Seite 22: Préparatifs Avant L'utilisation Du Chargeur

    12.4. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de un revendeur spécialisé recharge indiqué dans la documentation. Pour le STIHL. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. Préparatifs avant l'utilisa‐ Lorsque la fiche secteur est tion du chargeur branchée sur une prise de cou‐...
  • Seite 23: Del Sur Le Chargeur

    7 Transport français Rangement Rangement du chargeur ► Retirer la fiche de la prise électrique. ► Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de courant (6) aisément accessible. Le chargeur (2) effectue un autotest. La DEL (3) s'allume env. 1 seconde de couleur verte et env.
  • Seite 24: Dépannage

    – Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique – Capacité énergétique maximale de la batterie autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 12.2 Rallonges Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la...
  • Seite 25: Pièces De Rechange Et Accessoires

    ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ les influences de l'environnement. Si la batte‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Seite 26: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    INDICACIÓN STIHL se declara expresamente a favor de tratar ■ La indicación hace referencia a peligros que la naturaleza de forma sostenible y responsable. pueden provocar daños materiales.
  • Seite 27: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto – El usuario puede identificar o calcular El cargador STIHL AL 1 carga las baterías los peligros del cargador. STIHL AS. – El usuario es mayor de edad o, según ADVERTENCIA las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervi‐...
  • Seite 28: Estado Seguro

    (30 mA, 30 ms). ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor ■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐ especializado STIHL. cuado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
  • Seite 29 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA ► Asegurarse de que no pasen cables eléctri‐ cos ni tubos por el lugar previsto de la ■ Durante la carga, una tensión de red o una pared. frecuencia de red errónea puede originar una ■...
  • Seite 30: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    Cargar el acumulador ► Pedir a un distribuidor espe‐ El tiempo de carga depende de distintos facto‐ cializado STIHL que cambie res, p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. Respetar los rangos de el cable de conexión.
  • Seite 31: Led Del Cargador

    7 Transporte español una red, de manera que no pueda volcar ni el acumulador está completa‐ moverse. mente cargado, el cargador se Almacenamiento desconecta automáticamente. Guardar el cargador Durante la carga, el acumulador y el cargador se ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la calientan.
  • Seite 32: Subsanar Las Perturbaciones

    Límites de temperatura – Contenido de energía máximo del acumulador homologado STIHL AS: 12,5 Ah ADVERTENCIA Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ ■ El acumulador no está protegido contra todas charging-times. las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias 12.2...
  • Seite 33: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    Para informaciones para cumplimentar la orde‐ Predgovor nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . Dragi kupci, 13 Piezas de repuesto y acce‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. sorios Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. 13.1 Piezas de repuesto y acceso‐...
  • Seite 34: Označavanje Upozornih Uputa U Tekstu

    Simboli u tekstu Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu. Namjenska upotreba Pregled Uređaj za punjenje STIHL AL 1 puni akumulatore Uređaj za punjenje STIHL AS. UPOZORENJE ■ Uređaji za punjenje i akumulatori, čiju primjenu tvrtka STIHL nije dopustila, mogu izazvati požare i eksplozije.
  • Seite 35: Zahtjevi Za Korisnika

    UPOZORENJE – Korisnik je prije prve upotrebe uređaja za punjenje prošao poduku stručnog ■ U sigurnosno neispravnom stanju sastavnice trgovca poduzeća STIHL ili stručne više ne mogu ispravno funkcionirati i sigur‐ osobe. nosne naprave mogu biti stavljene izvan – Korisnik nije pod utjecajem alkohola, snage.
  • Seite 36: Električno Priključivanje

    ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć acima o snazi uređaja za punjenje na plo‐ stručnog trgovca tvrtke STIHL. čici. ■ Ako je uređaj za punjenje priključen na više‐ Puniti struku utičnicu, za vrijeme punjenja može doći UPOZORENJE do preopterećenja električnih ugradbenih dije‐...
  • Seite 37: Uređaj Za Punjenje Pripremiti Za Primjenu

    ► Ukoliko se koraci ne mogu izvršiti: ne upotreb‐ navedenih temperaturnih ograničenja, ljavati uređaj za punjenje i potražiti pomoć 12.3. stručnog trgovca tvrtke STIHL. ■ Priključni vod nije namijenjen za to da se ure‐ đaj za punjenje na njemu nosi ili ovješava. Pri‐ Napuniti akumulator i LED ključni vod i uređaj za punjenje mogu se ošte‐...
  • Seite 38: Punjenje Akumulatora

    LED dioda može svijetliti ili treperiti 12.4. Stvarno vrijeme punjenja može odstu‐ zeleno ili crveno. pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme punjenja navedeno je pod www.stihl.com/char‐ Ako LED dioda svijetli ili treperi zeleno, akumula‐ ging-times. tor se puni.
  • Seite 39: Čistiti

    12 Tehnički podaci – Frekvencija: vidi pločicu s oznakom snage – Nazivna snaga: vidi pločicu s oznakom snage 12.1 Uređaj za punjenje STIHL AL 1 – Struja punjenja: vidi pločicu s oznakom snage – Nazivni napon: vidi pločicu s oznakom snage 0458-967-9921-B...
  • Seite 40: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    Ako je nazivni napon na pločici s oznakom snage bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 220 V do 240 V: sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Duljina voda do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² zeti za njihovu primjenu.
  • Seite 41: Förord

    Förord ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG Hej! Isenrietstraße 4 Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi 8617 Mönchaltorf utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Telefon: +41 44 9493030 kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ČEŠKA REPUBLIKA är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 42: Symboler I Texten

    Symboler i texten Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning. Avsedd användning Översikt Laddaren STIHL AL 1 används för att ladda bat‐ Laddare teriet STIHL AS. VARNING ■ Batterier och laddare som inte är godkända av STIHL kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador eller döds‐...
  • Seite 43: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Om laddaren är smutsig eller blöt: Rengör – Användaren är inte påverkad av alko‐ hol, läkemedel eller droger. laddaren och låt den torka. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Modifiera inte laddaren. återförsäljare. ► Stick inte in föremål i hålen på laddaren.
  • Seite 44 svenska 4 Säkerhetsanvisningar FARA ► Skydda anslutningskabeln och förläng‐ ningskabeln från värme, olja och kemikalier. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐ beln på ett torrt underlag. ligt eller förolyckas. ■...
  • Seite 45: Förbered Laddaren

    Varje gång innan maskinen används måste föl‐ ningen. jande göras: ► Kontrollera att laddaren är säker att använda, 4.5. ► Rengör laddaren, 9.1. ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte laddaren och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. 0458-967-9921-B...
  • Seite 46: Lampa På Laddaren

    ► Om laddaren transporteras i ett fordon: Säkra ningskabeln bytas ut av en laddaren med spännremmar, remmar eller ett STIHL-återförsäljare. nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse. Förvaring Förvara laddaren ►...
  • Seite 47: Felavhjälpning

    1 sekund. 12 Tekniska data 12.3 Temperaturgränser 12.1 Laddare STIHL AL 1 VARNING – Märkspänning: se typskylten ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från – Frekvens: se typskylten omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller – Märkeffekt: se typskylten explodera om det utsätts för viss påverkan...
  • Seite 48: Reservdelar Och Tillbehör

    Tämän käyt‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
  • Seite 49: Tekstissä Käytetyt Symbolit

    ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää esinevahingot. Tekstissä käytetyt symbolit Käyttötarkoitus Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ töohjeen lukuun. Laturia STIHL AL 1 käytetään STIHL AS -akku‐ Yleiskuva jen lataamiseen. VAROITUS Laturi ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen käyttö...
  • Seite 50: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Laturi on puhdas ja kuiva. saanut kansallisten määräysten mukai‐ sen valvotun ammattiopastuksen. VAROITUS – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ henkilöltä perehdytyksen laturin käyt‐...
  • Seite 51: Sähköliitännän Yhdistäminen

    4 Turvallisuusohjeet suomi Sähköliitännän yhdistäminen ► Sijoita ja merkitse liitoskaapeli ja jatkojohto siten, ettei niihin voi kompastua. Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, kosketuksen jännitteisiin osiin: etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kierty‐ – Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut. neitä.
  • Seite 52: Laturin Valmistelu Käyttöä Varten

    9.1. altistunut laturi saattaa vahingoittua. ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: ► Irrota verkkopistoke liitännästä. Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jäl‐ ► Jos laturi on lämmin: anna laturin jäähtyä. leenmyyjään. ► Säilytä laturi puhtaana ja kuivana. Akun lataaminen ja LED- ►...
  • Seite 53: Laturin Led-Valo

    Laturissa tai akussa esiintyy häiriö. vaurioitunut: vaihda latauslaite. Kuljettaminen Jos liitoskaapeli on viallinen tai ► Kuljettaminen vaurioitunut: älä käytä lataus‐ ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. laitetta ja anna STIHL-erikois‐ ► Poista akku. ► Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se latu‐ liikkeen vaihtaa liitoskaapeli. riin. 0458-967-9921-B...
  • Seite 54: Häiriöiden Poistaminen

    – Nimellisteho: katso arvokilpi altistuttuaan eräille ympäristötekijöille. Seu‐ – Latausvirta: katso arvokilpi rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja – Hyväksytyn STIHL AS -akun suurin energiasi‐ aineellisia vahinkoja. sältö: 12,5 Ah ► Älä lataa akkua lämpötiloissa alle -20 °C tai Latausajat ilmoitetaan osoitteessa yli +50 °C.
  • Seite 55: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 56: Sommario

    Istruzioni per l'uso. Sommario Impiego secondo la destina‐ zione Caricabatterie Il caricabatteria STIHL AL 1 carica le batterie STIHL AS. AVVERTENZA ■ I caricabatteria e le batterie non approvati da STIHL per l'uso con il soffiatore possono pro‐ vocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
  • Seite 57: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    Condizioni di sicurezza – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Il caricabatteria si può considerare in condizioni rivenditore STIHL o da una persona di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti esperta prima di usare la prima volta il condizioni: caricabatteria.
  • Seite 58: Collegamento Elettrico

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza rischio di ferire persone oppure di provocare ponenti elettrici possono riscaldarsi e provo‐ danni materiali. care un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni ► Staccare la spina dalla presa. personali gravi o mortali e danni materiali. ■...
  • Seite 59: Preparare Il Caricabatteria Per L'esercizio

    12.3. zioni: non usare il caricabatteria e rivolgersi ad ■ Il cavo di collegamento non è destinato a tra‐ un rivenditore STIHL. sportare o ad appendere il caricabatterie. Il cavo di collegamento e il caricabatteria pos‐ Carica della batteria e LED sono rimanere danneggiati.
  • Seite 60: Caricare La Batteria

    Il tempo Se il LED ha luce verde fissa o lampeggiante, di carica è indicato in www.stihl.com/charging- significa che la batteria è in carica. times. ► Se il LED ha luce rossa fissa o lampeggiante:...
  • Seite 61: Pulizia

    ► Inserire la batteria. Guasto al caricabatte‐ ► Non usare il caricabatteria e rivolgersi rie. ad un rivenditore STIHL. Guasto alla batteria. ► Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il caricabatterie Il LED non si Il collegamento elett‐...
  • Seite 62: Dati Tecnici

    – Massimo contenuto energetico della batteria 13 Ricambi e accessori STIHL AS ammessa: 12,5 Ah 13.1 Ricambi e accessori I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori 12.2 Cavi di prolunga originali STIHL.
  • Seite 63: Forord

    Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BEMÆRK vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 64: Sikkerhedshenvisninger

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser medicin eller stoffer. eller udsættes for livsfare, og der kan opstå ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ materielle skader. handler. ► Oplad batteriet STIHL AS Arbejdsområde og omgivelser...
  • Seite 65: Sikkerhedskonform Tilstand

    12.2. ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ADVARSEL onsskilte. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ handler. ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐ spænding i ladeapparatet. Ladeapparatet kan Opladning blive beskadiget.
  • Seite 66 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ADVARSEL ► Sørg for, at oplysningerne om den samlede effekt på multistikdåsen ikke overskrides i ■ Under transporten kan opladeren vælte eller følge oplysningerne på ladeapparatets flytte sig.
  • Seite 67: Klargøring Af Opladeren

    4.5. ► Rengør opladeren, 9.1. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke opla‐ deren, og kontakt en STIHL-forhandler. Opladning af batteriet og LED'er Montering af opladeren på en væg ► Sæt netstikket (5) i en stikdåse (6), som er let‐...
  • Seite 68: Transport

    Opla‐ deren må ikke anvendes. Få ► Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den på tilslutningsledningen udskiftet ladeapparatet. hos en STIHL-forhandler. ► Opbevar ladeapparatet, så følgende betingel‐ ser opfyldes: – Ladeapparatet er uden for børns række‐ vidde. 11 Afhjælpning af fejl 11.1...
  • Seite 69: Tekniske Data

    – Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm² Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 / kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 3,5 mm² delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 12.3...
  • Seite 70: Merking Av Advarslene I Teksten

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Kjære kunde, personskader eller død unngås. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ LES DETTE svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 71: Sikkerhetsforskrifter

    STIHL fagforhandler eller en sakkyndig ■ Ladeapparater og batterier som ikke er god‐ person, før han/hun benytter ladeappa‐ kjent av STIHL, kan utløse brann eller eksplo‐ ratet første gang. sjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, omkomme, og materielle skader han oppstå.
  • Seite 72: Sikker Stand

    ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en en feil nettfrekvens føre til en overspenning i STIHL fagforhandler. ladeapparatet. Ladeapparatet kan bli skadd. ► Forsikre deg om at nettspenningen og nett‐ frekvensen til strømnettet stemmer overens med angivelsene på...
  • Seite 73: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport ■ Dersom ladeapparatet er koblet til et grenuttak kan elektriske komponenter bli overbelastet ADVARSEL under ladingen. De elektriske komponentene kan bli varme og utløse brann. Personer kan ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller bli alvorlig skadet eller omkomme, og materi‐ bevege seg.
  • Seite 74: Gjøre Ladeapparatet Klart Til Bruk

    ► Forsikre deg om at ladeapparatet er i sikker til‐ stand, 4.5. ► Rengjør ladeapparatet, 9.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg ► Stikk nettpluggen (5) inn i en tilgjengelig stik‐...
  • Seite 75: Led På Ladeapparatet

    ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ratet. Hvis tilkoblingsledningen er ► defekt eller skadet: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fagforhandler bytte tilkoblings‐ ledningen. ► Vikle opp tilkoblingsledningen og fest den på ladeapparatet. ► Ladeapparatet må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: –...
  • Seite 76: Tekniske Data

    100 V til 127 V: Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 2,0 mm² telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 / løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 77: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové úrazům či úmrtí.
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    – Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout nebezpečí hrozící nabíječ‐ kou. Řádné používání – Uživatel je plnoletý nebo bude podle Nabíječka STIHL AL 1 nabíjí akumulátory národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. STIHL AS. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐...
  • Seite 79: Pracovní Pásmo A Okolí

    ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nepou‐ štítky vyměňte. štějte do blízkosti stroje. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ► Zajistěte, aby si děti nemohly prodejce výrobků STIHL. s nabíječkou hrát. Nabíjení ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by VAROVÁNÍ...
  • Seite 80 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Připojte nabíječku přes proudový chránič zásahu elektrickým proudem. Může dojít k těž‐ (30 mA, 30 ms). kým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel ► Zajistěte, aby na plánovaném místě nebyly může vést k zásahu elektrickým proudem.
  • Seite 81: Příprava Nabíječky K Práci

    ► Nechejte připojovací kabel Když je elektrická vidlice zasu‐ vyměnit u odborného pro‐ nuta do zásuvky a akumulátor je dejce výrobků STIHL. vsazen do nabíječky, proces Příprava nabíječky k práci nabíjení se spustí automaticky. Příprava nabíječky k práci Po úplném nabití akumulátoru se nabíječka automaticky vypne.
  • Seite 82: Led Na Nabíječce

    ► Pokud se bude nabíječka přepravovat ve vozi‐ nabíječku nepoužívejte a při‐ dle: nabíječku zajistěte upínacími popruhy, řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohla pojovací kabel nechejte vymě‐ převrátit ani pohnout. nit u odborného prodejce Skladování výrobků STIHL. Skladování nabíječky ► Vytáhněte síťový konektor ze zásuvky. 0458-967-9921-B...
  • Seite 83: Odstranění Poruch

    1 vteřiny červeně. 12 Technická data 12.3 Teplotní rozsahy 12.1 Nabíječka STIHL AL 1 VAROVÁNÍ – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – Frekvence: viz výkonový štítek vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým –...
  • Seite 84: Náhradní Díly A Příslušenství

    UNIKOMERC d. o. o. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Bišće polje bb šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 88000 Mostar dejce výrobků STIHL. Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536...
  • Seite 85: Előszó

    FIGYELMEZTETÉS A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ léseket vagy halált okozhatnak.
  • Seite 86: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat használó csak felügyelet mellett vagy egy felelős A STIHL AL 1 töltőkészülék tölti a STIHL AS akkumulátorokat. személy utasításai szerint FIGYELMEZTETÉS dolgozhat a berendezés‐ ■ A STIHL által nem engedélyezett töltőkészülé‐...
  • Seite 87: Biztonságos Állapot

    ► Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült tőkészülékkel játszani. figyelmeztető táblákat. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ mütés következhet be. A kezelő megsérülhet Töltés és a töltőkészülék károsodhat.
  • Seite 88 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték kekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. áramütést okozhat. Súlyos vagy halálos sze‐ Súlyos személyi sérülések és anyagi károk mélyi sérülések következhetnek be. keletkezhetnek. ► Megfelelő átmérőjű hosszabbítóvezetéket ► Bizonyosodjon meg arról, hogy az arra a célra szánt helyen nem futnak elektromos használjon, 12.2.
  • Seite 89: Töltőkészülék Használatra Késszé Tétele

    12.4. A tényleges töltési idő eltér‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről ► Cseréltesse ki a csatlakozó‐ bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ vezetéket STIHL márkaszer‐ lon tájékozódhat. vizben. Amennyiben a hálózati csatla‐ kozó csatlakoztatva van egy A töltőkészülék használatra...
  • Seite 90: Szállítás

    magyar 7 Szállítás Tárolás A töltési folyamat során az akkumulátor és a töl‐ tőkészülék felmelegszik. A töltőkészülék tárolása ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek‐ torból. ► A hálózati csatlakozódugót (5) dugja be egy könnyen hozzáférhető konnektorba (6). A töltőkészülék (2) öntesztet végez. A LED (3) ►...
  • Seite 91: Hibaelhárítás

    – Névleges teljesítmény: lásd a teljesítménytáb‐ lát 12.3 Hőmérsékleti határértékek – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát – Az engedélyezett STIHL AS akkumulátor FIGYELMEZTETÉS maximális energiatartalma: 12,5 Ah ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐...
  • Seite 92: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Este azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐ dora do ambiente durante um longo período de tók.
  • Seite 93: Indicações De Segurança

    Símbolos no texto Este símbolo faz referência a um capítulo Utilização prevista deste manual de instruções. O carregador STIHL AL 1 permite o carrega‐ Vista geral mento de baterias STIHL AS. ATENÇÃO Carregador ■ Baterias e carregadores não autorizados pela STIHL podem provocar incêndios e explo‐...
  • Seite 94: Requisitos Dos Utilizadores

    Estado de acordo com as exi‐ – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL gências de segurança ou de uma pessoa tecnicamente com‐ O carregador cumpre as exigências de segu‐ petente, antes de usar o carregador rança, caso estejam satisfeitas as seguintes con‐...
  • Seite 95: Estabelecer A Ligação Elétrica

    ATENÇÃO danificadas. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede dedor especializado da STIHL. errada ou uma frequência de rede errada pode provocar sobretensão no carregador. O Carregamento carregador pode ficar danificado.
  • Seite 96: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança Armazenamento ► Proteger a linha de conexão e a linha de extensão do calor, do óleo e de produtos ATENÇÃO químicos. ► Instalar a linha de conexão e a linha de ■ As crianças não conseguem identificar nem extensão numa base seca.
  • Seite 97: Tornar O Carregador Operacional

    12.4. O tempo de car‐ substituído por um conces‐ regamento real pode divergir do tempo de carre‐ sionário especializado da gamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. STIHL. O processo de carregamento Tornar o carregador opera‐ começa automaticamente...
  • Seite 98: Led No Carregador

    Não usar o carregador e substituir a linha de conexão num revendedor especializado da STIHL. ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carre‐ gador. ► Guardar o carregador de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Seite 99: Dados Técnicos

    REACH designa um decreto CE para registar, – Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 / avaliar e autorizar produtos químicos. 3,5 mm² Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/ reach . 0458-967-9921-B...
  • Seite 100: Peças De Reposição E Acessórios

    životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ nému prostrediu. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Ďakujeme vám za vašu dôveru a želáme vám num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 101: Prehľad

    Symboly v texte Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto Použitie v súlade s určením návode na obsluhu. Prehľad Nabíjačka STIHL AL 1 nabíja akumulátory STIHL AS. Nabíjačka VAROVANIE ■ Nabíjačky a akumulátory, ktoré neboli zo strany STIHL schválené, môžu vyvolať požiar alebo výbuch.
  • Seite 102: Pracovná Oblasť A Okolie

    VAROVANIE dozorom podľa národných predpisov. – Používateľ bol poučený špecializova‐ ■ V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu ným predajcom STIHL alebo odborne konštrukčné diely správne fungovať a bezpeč‐ nostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐ spôsobilou osobou, skôr ako začal prvý‐...
  • Seite 103: Elektrické Pripojenie

    4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Elektrické pripojenie jačky a všetkých elektrických spotrebičov pripojených k viacnásobnej zásuvke. Kontakt s vodivými konštrukčnými dielmi môže ■ V prípade nesprávne položeného prívodného vzniknúť z nasledujúcich príčin: a predlžovacieho kábla môže dôjsť k ich – Prívodný alebo predlžovací kábel sú poško‐ poškodeniu a nebezpečenstvu potknutia.
  • Seite 104: Príprava Nabíjačky Na Použitie

    ► Ak nie je možné vykonať tieto kroky: Nabí‐ určitým vplyvom prostredia, môže sa poškodiť. jačku nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ ► vytiahnite sieťovú zástrčku. ného obchodníka STIHL. ► Keď je nabíjačka teplá: Nechajte nabíjačku Nabitie akumulátora a LED vychladnúť. ► Nabíjačku skladujte na čistom a suchom diódy...
  • Seite 105: Led Na Nabíjačke

    Doba nabíjania je uvedená na stránke ► Ak sa nabíjačka prepravuje vo vozidle: Nabí‐ www.stihl.com/charging‑times. jačku zaistite pomocou upínacích popruhov, Ak je sieťová zástrčka zastrčená remeňov alebo sieťky tak, aby sa nabíjačka nemohla prevrátiť...
  • Seite 106: Odstraňovanie Porúch

    1 sekundu na červeno. 12 Technické údaje 12.3 Hraničné teploty 12.1 Nabíjačka STIHL AL 1 VAROVANIE – Sieťové napätie: pozri výkonový štítok ■ Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐ – Frekvencia: pozri výkonový štítok vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený...
  • Seite 107: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú Voorwoord uvedené na stránke www.stihl.com/reach. Geachte cliënt(e), 13 Náhradné diely a príslu‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij šenstvo ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ 13.1 Náhradné...
  • Seite 108: Overzicht

    Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Gebruik conform de voorschrif‐ Overzicht Acculader De acculader STIHL AL 1 laadt de accu STIHL AS. WAARSCHUWING ■ Acculaders en accu's die niet door STIHL zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explo‐...
  • Seite 109: Werkgebied En Omgeving

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een – De acculader is niet beschadigd. STIHL dealer of een hiertoe vakkundig – De acculader is schoon en droog. persoon, voordat deze voor de eerste WAARSCHUWING keer de acculader in gebruik neemt.
  • Seite 110: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ quentie van het lichtnet corresponderen WAARSCHUWING met de gegevens op het typeplaatje van de acculader. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een ■ Als de acculader op een meervoudige contact‐ defecte acculader stinken of roken.
  • Seite 111: Acculader Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ opslaan. gevoerd: de acculader niet gebruiken en con‐ ► De acculader niet buiten de aangegeven tact opnemen met een STIHL dealer. temperatuurgrenzen bewaren, 12.3. ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de accula‐...
  • Seite 112: Accu Laden En Leds

    12.4. De wer‐ In de acculader of in de accu zit een storing. kelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven Vervoeren laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/ charging-times weergegeven. Vervoeren Als de netstekker op een con‐ ► De netstekker uit de contactdoos trekken.
  • Seite 113: Reinigen

    – De acculader bevindt zich in een gesloten ruimte. niet gebruiken en de aansluit‐ – De acculader is niet opgehangen aan de kabel door een STIHL dealer aansluitkabel of aan de beugel (3) voor de aansluitkabel. laten vervangen. – De acculader is niet buiten de aangegeven temperatuurgrenzen opgeborgen, 12.3.
  • Seite 114: Onderdelen En Toebehoren

    Als de nominale spanning op het typeplaatje ondanks continue marktobservatie niet worden 220 V tot 240 V bedraagt: beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Kabellengte tot 20 m: AWG 15/1,5 mm² voor het gebruik ervan. – Kabellengte 20 m tot 50 m: AWG 13/2,5 mm²...
  • Seite 115: Предисловие

    Маркировка предупредитель‐ Предисловие ных надписей в тексте Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ высочайшего качества, соответствующую рые ведут к тяжелым травмам или смерти. потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Seite 116: Указания По Технике Безопасности

    работе с ним. Если пользователь обладает Использование по назначе‐ лишь ограниченной нию физической, сенсорной Зарядное устройство STIHL AL 1 исполь‐ или умственной способ‐ зуется для зарядки аккумуляторов STIHL AS. ностью к управлению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройством, он может ■ Зарядные устройства и аккумуляторы, не...
  • Seite 117: Электрическое Подключение

    наркотических веществ или медицин‐ Зарядное устройство находится в безопасном ских препаратов. состоянии, если выполняются следующие ► В случае неясностей: обратиться к условия: дилеру STIHL. – на зарядном устройстве отсутствуют повре‐ ждения; Рабочая зона и окружающее – зарядное устройство чистое и сухое. пространство...
  • Seite 118 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ■ При неправильной прокладке кабеля пита‐ ния и удлинительного шнура возможно их ■ Контакт с проводящими ток узлами может повреждение; кроме того, о них могут спот‐ привести к удару током. Это чревато тяже‐ кнуться...
  • Seite 119: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    действий заканчиваются безуспешно: не ства. Кабель питания и зарядное устрой‐ использовать зарядное устройство и обрат‐ ство могут быть повреждены. иться к дилеру STIHL. ► Брать и держать зарядное устройство за корпус. На зарядном устройстве имеется утопленная ручка, чтобы упростить под‐...
  • Seite 120: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На

    Если горит или мигает зеленый светодиод, зарядки может отличаться от указанного. аккумулятор заряжается. Время зарядки указано на сайте ► Если горит или мигает красный светодиод: www.stihl.com/charging-times. устранить неисправности, 11.1. Имеет место неисправность зарядного Если штепсельная вилка вста‐ устройства или аккумулятора.
  • Seite 121: Устранение Неисправностей

    – Зарядное устройство находится в закры‐ том помещении. использовать зарядное – Зарядное устройство не подвешено устройство и поручить за кабель питания или крепление (3) кабеля питания. замену кабеля питания дилеру STIHL. 11 Устранение неисправностей 11.1 Устранение неисправностей зарядного устройства Неисправность Светодиоды Причина Устранение...
  • Seite 122: Технические Данные

    ► Не заряжать аккумулятор при темпера‐ – Максимальная энергоемкость разрешен‐ туре ниже –20 °C или выше 50 °C. ного аккумулятора STIHL AS: 12,5 А*ч ► Не хранить аккумулятор или зарядное устройство при температуре ниже –20 °C Время зарядки указано на сайте...
  • Seite 123: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" ные принадлежности STIHL. наб. Обводного канала, дом 60, литера А, Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ помещ. 1-Н, офис 200 ность, безопасность и пригодность запасных 192007 Санкт-Петербург, Россия частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 124: Spēkā Esošie Dokumenti

    Priekšvārds ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, Cienītais klient, cienījamā kliente! г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. 664540, Российская Федерация, Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Seite 125: Brīdinājuma Norāžu Apzīmēšana Tekstā

    Lādētājs STIHL AL 1 lādē akumulatorus Lādētājs STIHL AS. BRĪDINĀJUMS ■ Akumulatori un lādētāji, kurus STIHL nav atļā‐ vis lietot, var radīt ugunsgrēkus un sprādzie‐ nus. Iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi. ► Ar lādētāju STIHL AL 1 uzlā‐...
  • Seite 126: Prasības Lietotājam

    Tas var cilvēkiem radīt smagas vai – Pirms pirmās lādētāja lietošanas reizes nāvējošas traumas. lietotājs ir saņēmis STIHL tirgotāja vai ► Nelietojiet bojātu lādētāju. speciālista instrukcijas. ► Ja lādētājs ir netīrs vai mitrs: Notīriet un – Lietotājs nav alkohola, medikamentu vai izžāvējiet lādētāju.
  • Seite 127 4 Drošības norādījumi latviešu Saglabāt ■ Ja lādētājs ir pievienots vairāku kontaktligzdu rozetei, lādēšanas laikā iespējams pārslogot BRĪDINĀJUMS elektriskās detaļas. Elektriskās detaļas var sakarst un izraisīt ugunsgrēku. Var rasties ■ Lādēšanas laikā bojāts lādētājs var neierasti smagi vai nāvējoši savainojumi un materiālu smaržot vai dūmot.
  • Seite 128: Lādētāja Sagatavošana Lietošanai

    ► Lādētāja tīrīšana, 9.1. apdraudējumu. Tas var bērniem radīt smagas ► Ja darbības nav iespējams veikt: neizmantojiet vai nāvējošas traumas. lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību. ► izvelciet kontaktdakšu. Akumulatora uzlāde un ► Glabājiet lādētāju bērniem nepieejamās vie‐ tās. gaismas diodes ■...
  • Seite 129: Transportēšana

    12.4. Faktiskais uzlādes laiks var atšķirties no dotā uzlādes laika. Uzlādes laiks ir dots vietnē ► Izņemiet akumulatoru. www.stihl.com/charging-times. ► Uztiniet pieslēguma kabeli un piestipriniet to uz lādētāja. Ja tīkla kontaktdakša ir ievietota ► Ja lādētājs tiek transportēts transportlīdzeklī: kontaktligzdā...
  • Seite 130: Traucējumu Novēršana

    ► Notīriet lādētāja elektriskos kontaktus. krāsā. lādētāju un akumula‐ ► Ievietojiet akumulatoru. toru. Radies lādētāja trau‐ ► Neizmantojiet lādētāju un lūdziet STIHL cējums. tirgotāja palīdzību. Ir radies akumulatora ► Neizmantojiet akumulatoru un lūdziet traucējums. STIHL tirgotāja palīdzību. Lādētājs neveic Gaismas diode Elektriskais savieno‐...
  • Seite 131: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Любі клієнти та клієнтки! 13.1 Rezerves daļas un piederumi Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Seite 132: Інформація До Інструкції З Експлуатації

    слід прочитати, розібрати та зберегти наступні документи: – Інструкції з техніки безпеки для акумулятора STIHL AS – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL та продуктів із вмон‐ тованим акумулятором: www.stihl.com/ 1 Світлодіод safety-data-sheets Світлодіод показує стан зарядного при‐ строю.
  • Seite 133 4 Вказівки щодо безпеки українська Використання за призначен‐ психічний стан користу‐ ням вача обмежує можливо‐ Зарядний пристрій STIHL AL 1 заряджає сті роботи, значить кори‐ акумулятор STIHL AS. стувач може працювати ПОПЕРЕДЖЕННЯ із даним пристроєм лише ■ Зарядні пристрої та акумулятори, які не...
  • Seite 134: Безпечний Стан

    вальний провід може призвести то удару ► Замінити зношені та непридатні для струмом. Можливі тяжкі травми або смерть людей. читання таблички з вказівками. ► Використовуйте подовжувальний провід ► У разі будь-яких запитань: Звернутись до спеціалізованого дилера STIHL. із необхідним поперечним перетином, 12.2. 0458-967-9921-B...
  • Seite 135 4 Вказівки щодо безпеки українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ тяжке травмування людей та виникнення матеріальних збитків. ■ Під час зарядки неправильна напруга чи ► Переконайтеся, що в передбаченому частота мережі може призвести до пере‐ місці монтажу в стіні немає електричних вантаження зарядного пристрою. Зарядний проводів...
  • Seite 136: Зарядний Пристрій Підготувати До Експлуатації

    несправний або пошкодже‐ ний: Зарядження акумулятора ► доручити спеціалізованому Час зарядження залежить від різних факторів впливу, наприклад, від температури акумуля‐ дилеру STIHL замінити спо‐ тора або температури довкілля. Для опти‐ лучний провід. мальної роботи дотримуватися рекомендова‐ них діапазонів температури, 12.4. Фактич‐...
  • Seite 137: Транспортування

    7 Транспортування українська ► Якщо світлодіод горить або блимає черво‐ ного часу зарядки. Час зарядження зазначе‐ ним: Усунути несправності, 11.1. ний на www.stihl.com/charging-times. Зарядний пристрій або акумулятор має Якщо штепсельна вилка несправність. встромлена у штепсельну Транспортування розетку і акумулятор встано‐...
  • Seite 138: Технічне Обслуговування Та Ремонт

    розетку. близько перервано. 1 секунди червоним. 12 Технічні дані – Максимальна ємність дозволеного акумулятора STIHL AS: 12,5 А·год 12.1 Зарядний пристрій STIHL AL Інформація стосовно часу зарядки є на www.stihl.com/charging-times . – Номінальна напруга: див. фірмову табличку 12.2 Подовжуючі проводи...
  • Seite 139: Комплектуючі Та Приладдя

    приладдя STIHL. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Незважаючи на постійне спостереження ■ Акумулятор не захищений від усіх впливів ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ довкілля. Якщо на акумулятор впливають ність, безпеку та придатність запасних частин певні чинники довкілля, акумулятор може та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Seite 140: Stihl Hauptverwaltung

    16 Адреси ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 16.1 STIHL Hauptverwaltung г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Німеччина...
  • Seite 141: Сөз Басы

    ► Осы пайдалану нұсқаулығына қосымша диодтары..........146 ретінде, келесі құжаттарды оқып шығыңыз, Тасымалдау........... 147 түсініңіз және сақтап қойыңыз: Сақтау шарттары........147 – STIHL AS аккумуляторына қойылатын Тазарту...........147 қауіпсіздік техникасының талаптары Қызмет көрсету және жөндеу....147 – «STIHL» фирмасының аккумуляторлары Ақаулықтарды кетіру......148 және...
  • Seite 142: Шолу

    қазақ 3 Шолу Шолу Мақсатына сай қолдану STIHL AL 1 қуаттағышы STIHL AS Зарядтау құрылғысы аккумуляторын қуаттайды. Сақтандыру ■ STIHL тарапынан мақұлданбаған қуаттағыштар мен аккумуляторлар өрт және жарылыс себебі болуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы немесе қайтыс болуы және оларға материалдық нұқсан келтірілуі...
  • Seite 143: Қауіпсіз Күй

    ■ Адамдар біріктіруші сымға сүрініп кетуі оқиды. мүмкін. Адамдар жарақат алуы, ал – Пайдаланушы қуаттағышты бірінші қуаттағыш – бұзылуы мүмкін. рет пайдаланудың алдында STIHL ► Байланыстырушы сымды еденге тегіс мамандандырылған дилеріне немесе күйде қойыңыз. құзыретті тұлғаға барып, білім алды. – Пайдаланушы алкоголь, дәрі-дәрмек...
  • Seite 144 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Сақтандыру Қуаттау Сақтандыру ■ Қуаттау барысында дұрыс емес болған желінің кернеуі немесе дұрыс емес болған ■ Қуаттау барысында жарамсыз немесе желінің жиілігі қуаттағыштың артық зақымдалған қуаттағыш әдеттен тыс иіс жүктемесіне себеп болуы мүмкін. шығаруы немесе түтіндеуі мүмкін. Адамдар Қуаттағыш...
  • Seite 145: Сақтау Шарттары

    4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ тогымен зақымдауға әкеліп соғуы мүмкін. ► Қуаттағышты балалардан алшақ жерде Адамдар ауыр жарақат алуы және оларға сақтаңыз. материалдық нұқсан келтірілуі мүмкін. ■ Қуаттағыш қоршаған ортаның әсерінен ► Болжамды қондырғының орнында қорғалмаған. Егер қуаттағыш қоршаған ешқандай құбырлардың өтпейтіндігіне ортаның...
  • Seite 146: Қуаттағышты Қолдануға Дайындалу

    қазақ 5 Қуаттағышты қолдануға дайындалу ► STIHL мамандандырылған – e = 2,5 мм дилерінің Аккумуляторды қуаттаңыз байланыстырушы сымды Қуаттау уақыты әртүрлі факторларға, ауыстыруын жүргізуді мысалы, аккумулятордың температурасына немесе қоршаған ауаның температурасына қамтамасыз етіңіз. байланысты болады. Оңтайлы жұмыс істеу үшін ұсынылған температура диапазондарын...
  • Seite 147: Тасымалдау

    ► Зарядтау құрылғысын сақтау жарамсыз немесе бұзылған ► Қуат ашасын розеткадан суырыңыз. болса: Қуаттағышты пайдаланбаңыз және сымның ауыстырылуын STIHL мамандандырылған дилерінің жасауын қамтамасыз етіңіз. ► Байланыстырушы сымды тарқатып, зарядтау құрылғысына қосыңыз. ► Зарядтау құрылғысын келесі шарттар орындалатындай етіп сақтаңыз: – Зарядтау құрылғысы балалардан алшақ...
  • Seite 148: Ақаулықтарды Кетіру

    Зауыттық тақтайшадағы атаулы кернеу 220 В сипаттамалар - 240 В болса: – Сымның ұзындығы 20 м-ге дейін: AWG 12.1 STIHL AL 1 қуаттағышы (Сымдардың Америкалық калибрі) 15 / 1,5 – Атаулы кернеу: паспорттық деректері бар мм² фирмалық тақтайша – Сымның ұзындығы 20 м-ден 50 м-ге дейін: AWG (Сымдардың...
  • Seite 149: Қосалқы Бөлшек (Жинақтаушы) Және

    қосалқы бөлшектері мен STIHL оларға материалдық нұқсан келтірілуі түпнұсқалы құрал-жабдықтарын мүмкін. білдіреді. ► Аккумуляторды - 20 °C-тан төмен және STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы + 50 °C-тан жоғары температурада бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- зарядтамаңыз. жабдықтарын қолдануды ұсынады. ► Аккумуляторды немесе зарядтау...
  • Seite 150: Мекенжайлар

    16 Мекенжайлар г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38 16.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG 107113, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 71336, Вайблинген Германия...
  • Seite 151: Πίνακας Περιεχομένων

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σουν υλικές ζημιές. STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να σεβασμό στο περιβάλλον. αποτρέψουν υλικές ζημιές.
  • Seite 152: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Προβλεπόμενη χρήση Ο φορτιστής STIHL AL 1 χρησιμεύει για τη φόρ‐ Φορτιστής τιση μπαταριών STIHL AS. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Φορτιστές και μπαταρίες που δεν έχουν εγκρι‐ θεί από την STIHL μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές και εκρήξεις. Υπάρχει κίνδυνος...
  • Seite 153: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τραυματισμούς και σε ζημιές του φορτιστή. τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της ► Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας επί‐ STIHL ή από εξειδικευμένο πρόσωπο, πεδα στο πάτωμα. πριν από την πρώτη χρήση του φορτι‐ στή. Ασφαλής κατάσταση...
  • Seite 154: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από χεία που αναγράφονται στην πινακίδα την πρίζα. τύπου του φορτιστή. ■ Αν δεν υπάρχει επαρκής απαγωγή της θερμό‐ ■ Εάν ο φορτιστής συνδεθεί σε πολύμπριζο, τητας, ο φορτιστής μπορεί να υπερθερμανθεί μπορεί...
  • Seite 155: Ετοιμασία Του Φορτιστή Για Χρήση

    ► Ζητήστε από τον πιστοποιη‐ ρου τραυματισμού παιδιών. μένο αντιπρόσωπο της ► Αποσυνδέστε το φις. ► Φυλάσσετε τον φορτιστή μακριά από παι‐ STIHL να αντικαταστήσει το διά. καλώδιο τροφοδοσίας. ■ Ο φορτιστής δεν είναι προστατευμένος από όλες τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε...
  • Seite 156: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    ► Αν δεν μπορείτε να ολοκληρώσετε κάποιο από ταρίας, ο φορτιστής απενεργο‐ τα παραπάνω βήματα, μη χρησιμοποιήσετε το ποιείται αυτόματα. φορτιστή αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιη‐ μένο αντιπρόσωπο της STIHL. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία και ο Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ φορτιστής ζεσταίνονται. τωση λυχνίες...
  • Seite 157: Καθάρισμα

    ή το καλώδιο τροφοδοσίας – Ο φορτιστής δεν κρέμεται από το καλώδιο τροφοδοσίας ή από το στήριγμα (3) του αλλά ζητήστε από τον πιστο‐ καλωδίου τροφοδοσίας. ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL να το αντικαταστήσει. 11 Αντιμετώπιση βλαβών 11.1 Αντιμετώπιση βλαβών φορτιστή Βλάβη Λυχνία LED Αιτία...
  • Seite 158: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    περιβάλλοντος, η μπαταρία μπορεί να πάρει – Μέγιστο ενεργειακό περιεχόμενο της επιτρεπό‐ φωτιά ή να εκραγεί. Υπάρχει κίνδυνος σοβα‐ μενης μπαταρίας STIHL AS: 12,5 Ah ρού τραυματισμού και υλικών ζημιών. Πληροφορίες σχετικά με τους χρόνους φόρτισης ► Μην φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρα‐...
  • Seite 159: Απόρριψη

    Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η riyor ve üretiyoruz. Bu sayede ekstrem şartları STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, yerine getiren ve yüksek derecede güvenilir την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 160: Genel

    Tekst içindeki semboller Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir Amacına uygun kullanım bölüme atıfta bulunur. Genel STIHL AL 1 şarj cihazı, STIHL AS tip aküleri şarj eder. Şarj cihazı İKAZ ■ STIHL tarafından onaylanmayan şarj cihazları ve aküler, yangın ve patlamalara yol açabilir.
  • Seite 161: İşletme Güvenliğine Uygun Durum

    – Kullanıcı, şarj cihazını ilk kez kullanma‐ durumdadır: dan önce bir STIHL bayisi veya bir – Şarj cihazında herhangi bir hasar yoktur. uzman personel tarafından bilgilendiril‐ – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır.
  • Seite 162: Elektrik Bağlantısı

    türkçe 4 Emniyet kuralları rabilir. Kişiler ağır yaralanabilir ve maddi hasar tüm elektrik cihazların verilerinin toplamda oluşabilir. aşılmamasına dikkat edilmelidir. ► Aletin fişini prizden çıkarın. ■ Yanlış döşenmiş bir bağlantı hattı ve uzatma ■ Oluşan ısı iyi derecede defedilmediğinde şarj kablosu hasar görebilir ve kişiler takılıp düşe‐...
  • Seite 163: Şarj Cihazını Işletime Hazır Duruma Getirin

    ■ ■ Elektrik kablosu, şarj cihazını oradan tutarak hasarlı olduğunda: taşımak için öngörülmemiştir. Elektrik kablosu ► Bağlantı hattının STIHL ve şarj cihazı hasar görebilir. ► Elektrik kablosunu dolayın ve şarj cihazına bayisi tarafından değiştiril‐ sabitleyin.
  • Seite 164: Akünün Şarj Edilmesi

    12.4. Gerçek şarj süresi belirtilen şarj ► Elektrik kablosunu sarın ve şarj cihazına sabit‐ süresinden farklı olabilir. Şarj süresi leyin. www.stihl.com/charging-times sayfasında belirtil‐ ► Şarj cihazı bir araç içinde taşınacaksa: Şarj miştir. cihazını devrilmeyecek ve hareket etmeyecek Fiş bir prize takılı olduğunda ve şekilde germe kayışları, normal kayış...
  • Seite 165: Arızaların Tamiri

    ► Şarj cihazındaki elektrik temas noktala‐ bağlantısı kesildi. rını temizleyin. ► Aküyü yerleştirin. Şarj cihazında bir ► Şarj cihazını kullanmayın ve bir STIHL arıza var. yetkili bayisine başvurun. Aküde bir arıza var. ► Aküyü kullanmayın ve bir STIHL yetkili bayisine başvurun.
  • Seite 166: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    UNIKOMERC d. o. o. güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ Bišće polje bb lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ 88000 Mostar çaların kullanımını garanti edemez. Telefon: +387 36 352560 Faks: +387 36 350536 Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal...
  • Seite 167: Przedmowa

    śmiertelnemu wypadkowi. Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. OSTRZEŻENIE STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Seite 168: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ on wykonywać pracę jedy‐ znaczeniem nie pod nadzorem lub po Ładowarka STIHL AL 1 służy do ładowania aku‐ poinstruowaniu przez mulatora STIHL AS. odpowiedzialną osobę. OSTRZEŻENIE – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i ■...
  • Seite 169: Bezpieczny Stan

    ► Nie zezwalać dzieciom na ► W razie wątpliwości: Skontaktować się z zabawę ładowarką. autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Ładowarka nie jest wodoszczelna. W przy‐ Ładowanie padku pracy w deszczu lub w wilgotnym oto‐ OSTRZEŻENIE czeniu może dojść...
  • Seite 170 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Podłączyć ładowarkę przez wyłącznik różni‐ ■ Jeżeli w ścianie przebiegają przewody elek‐ cowo-prądowy (30 mA, 30 ms). tryczne i rury, mogą one ulec uszkodzeniu w ■ Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz przypadku montażu ładowarki na ścianie. Kon‐ może być...
  • Seite 171: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ■ Nie przenosić i nie zawieszać ładowarki za nia powyższych czynności, nie używać łado‐ kabel zasilający. Przewód zasilający i łado‐ warki i skontaktować się z dealerem STIHL. warka mogą ulec uszkodzeniu. Ładowanie akumulatora i ► Chwycić ładowarkę za obudowę i przytrzy‐...
  • Seite 172: Dioda Na Ładowarce

    polski 7 Transport Transport Ładowanie rozpoczyna się auto‐ Transport matycznie, gdy wtyczka zasila‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. jąca jest włożona do gniazdka ► Wyciągnąć akumulator. elektrycznego, a akumulator ► Zwinąć przewód zasilania i zamocować go na ładowarce. włożony do ładowarki. Łado‐ ►...
  • Seite 173: Rozwiązywanie Problemów

    W ładowarce wystą‐ ► Nie używać ładowarki i skontaktować się piła usterka. z autoryzowanym dealerem STIHL. Usterka akumulatora. ► Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Ładowarka nie Dioda nie zaś‐ Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Seite 174: Części Zamienne I Akcesoria

    STIHL. JA HOIDKE ALLES. Nieprawidłowa utylizacja może powodować Informatsioon käesoleva szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie kasutusjuhendi kohta z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu. Kehtivad dokumendid ► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne.
  • Seite 175: Ülevaade

    ► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset kahju vältida. Sihtotstarbekohane kasutus Sümbolid tekstis Antud sümbol viitab ühele peatükile käeso‐ Laadija STIHL AL 1 laeb akusid STIHL AS. levas kasutusjuhendis. HOIATUS Ülevaade ■ Laadijad ja akud, mis pole STIHLi poolt heaks Laadija kiidetud, võivad tulekahjusid ning plahvatusi...
  • Seite 176: Tööpiirkond Ja Ümbrus

    eesti 4 Ohutusjuhised ► Lugege, mõistke ja säilitage kasutus‐ ► Ärge käitage vihmas ega niiskes juhendit. ümbruses. ► Kui laadija antakse teisele isikule edasi: ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaits‐ andke kasutusjuhend kaasa. tud. Kui laadija on allutatud teatud kindlatele ►...
  • Seite 177: Elektriline Ühendamine

    4 Ohutusjuhised eesti sed võivad raskesti vigastada või surma saada neil komistada. Inimesed võivad vigastada ja materiaalne kahju tekkida. saada ja ühendusjuhe või pikendusjuhe võib ► Ärge katke laadijat kinni. kahjustada saada. ► Vedage ja tähistage ühendusjuhe ning Elektriline ühendamine pikendusjuhe nii, et inimesed neil ei Kokkupuude elektrit juhtivate detailidega võib komista.
  • Seite 178: Laadija Tegemine Kasutusvalmis

    12.4. Tegelik laadi‐ saada. misaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kal‐ ► Ärge hooldage või remontige laadijat ise. duda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/ Kui ühendusjuhe on defektne ■ charging-times all. või kahjustatud: Kui võrgupistik on pistikupessa ►...
  • Seite 179: Led Laadijal

    7 Transportimine eesti võrguga nii, et laadija ei saa ümber kukkuda protseduur automaatselt. Kui ega liikuda. aku on täielikult laetud, siis lüli‐ Säilitamine tub laadija automaatselt välja. Laadija säilitamine Laadimise ajal aku ja laadija soojenevad. ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. ►...
  • Seite 180: Rikete Kõrvaldamine

    – Laadimisvool: vt võimsussilti plahvatada. Inimesed võivad raskesti vigas‐ – Lubatud aku STIHL AS maksimaalne energia‐ tada saada ja materiaalne kahju tekkida. sisaldus: 12,5 Ah ► Ärge laadige akut temperatuuril alla - 20 °C Laadimisajad on esitatud www.stihl.com/char‐...
  • Seite 181: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    13 Varuosad ja tarvikud lietuviškai 13 Varuosad ja tarvikud STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos 13.1 Varuosad ja tarvikud vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Need sümbolid tähistavad STIHLi origi‐ mokymus bei visapusišką techninę pagalbą.
  • Seite 182: Apžvalga

    3 Apžvalga Simboliai tekste Numatytoji paskirtis Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐ Kroviklis STIHL AL 1 įkrauna STIHL AS akumu‐ jimo instrukcijoje. liatorius. Apžvalga ISPEJIMAS Kroviklis ■ Įkrovikliai ir akumuliatoriai, kurie nėra STIHL rekomenduoti gali sukelti gaisro ir spro‐...
  • Seite 183: Saugi Būklė

    – Naudotojas nėra paveiktas alkoholio, nuvalykite ir leiskite nudžiūti. medikamentų ar narkotinių medžiagų. ► Nedaryti pakeitimų įkroviklyje. ► Jei kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL preky‐ ► Nekišti jokių daiktų į įkroviklio angas. bos atstovą. ► Nejungti įkroviklio kontaktų su metaliniais Darbo zona ir aplinka daiktais ir nepadaryti trumpo sujungimo.
  • Seite 184 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Kroviklį prijungti naudojant pažaidos srove joje, įkroviklis arba akumuliatorius gali nukr‐ valdomą jungtuvą (30 mA, 30 ms). isti , o įkroviklis gali įkaisti. Žmonės gali būti ■ Pažeistas arba netinkamas ilginamasis laidas sužaloti arba galima patirti materialinės žalos. gali sukelti elektros smūgį.
  • Seite 185: Įkroviklio Paruošimas Darbui

    4.5. tros lizdą, įdėjus akumuliatorių į ► Įkroviklį nuvalyti, 9.1. ► Jeigu negalima atlikti kažkurio veiksmo: įkro‐ kroviklį, įkrovimas prasideda viklio nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ automatiškai. Kai akumuliatorius zuotą pardavėją. visiškai įkrautas, kroviklis auto‐ Akumuliatoriiaus įkjrovimas matiškai išsijungia.
  • Seite 186: Pernešimas

    ► Akumuliatorių išimti. ► Jungimo laidą suvynioti ir pritvirtinti prie įkro‐ tas arba pažeistas: Nenaudoti viklio. kroviklio ir STIHL prekybos ► Jei kroviklis vežamas transporto priemonėje: Kroviklį įtempiamais diržais, diržais ar tinklu atstovui pavesti pakeisti jun‐ pritvirtinti taip, kad kroviklis negalėtų apvirsti ar giamąjį...
  • Seite 187: Gedimų Šalinimas

    12 Techniniai daviniai 12.3 Temperatūrų diapazonai 12.1 Kroviklis STIHL AL 1 ISPEJIMAS – Vardinė įtampa: žr. duomenų lentelę ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo visų – Dažnis: žr. duomenų lentelę aplinkos poveikių. Jei akumuliatorius yra vei‐ – Vardinė galia: žr. duomenų lentelę...
  • Seite 188: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    STIHL също така държи на най-високото ниво dus. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų раните ни търговски обекти са готови да ви gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, дадат компетентна консултация и съвети, saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Seite 189: Указания За Безопасност

    настоящото ръководството за употреба. Преглед на съдържа‐ нието Употреба по предназначение Зарядно устройство Зарядното устройство STIHL AL 1 зарежда акумулаторните батерии STIHL AS. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Зарядните устройства и акумулаторните батерии, които не са одобрени от STIHL, могат да предизвикат пожар и експлозия.
  • Seite 190 и съхранява извън посочените темпера‐ инструкции от специализиран търгов‐ турни граници, 12.3. ски обект на фирма STIHL или от ■ Хората могат да се спънат в захранващия друго компетентно лице, преди да кабел. Могат да бъдат наранени хора, а пристъпи към работа със зарядното...
  • Seite 191: Електрическо Свързване

    зателни табелки. ски удар. Може да се стигне до сериозни ► При съмнения се обърнете към специа‐ наранявания на хора или смърт. лизиран търговски обект на фирма ► Използвайте удължителен проводник с STIHL. правилно подбрано сечение, 12.2. Зареждане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 192 български 4 Указания за безопасност наранявания или смърт на хора, както и до ► Монтирайте зарядното устройство на материални щети. стената така, както е описано в настоя‐ ► Уверете се, че данните за мощността щото ръководство за употреба. върху контакта с няколко гнезда не с ■...
  • Seite 193: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    да се даде за смяна в спе‐ хоризонтално. циализиран търговски Следните размери са спазени: – a = минимум 100 mm обект на фирма STIHL. – b = 54 mm – c = 4,5 mm – d = 9 mm – e = 2,5 mm...
  • Seite 194: Транспортиране

    ждане може да се различава от посоченото ното устройство или неизправности. Свето‐ време. Времето за зареждане е посочено в диодът може да свети или да мига в зелено линка www.stihl.com/charging-times. или в червено. Когато щепселът за свързване Ако светодиодът свети или мига в зелено, акумулаторната...
  • Seite 195: Почистване

    – Зарядното устройство не е закачено на кабел да се смени в специа‐ захранващия кабел или на държача (3) за захранващия кабел. лизиран търговски обект на – Зарядното устройство не е съхранявано фирма STIHL. извън посочените температурни граници, 12.3. Почистване Почистване на зарядното устройство...
  • Seite 196: Технически Данни

    ок. 1 секунда в червено. 12 Технически данни 12.3 Температурни граници 12.1 Зарядно устройство STIHL AL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Номинално напрежение: виж табелката с срещу всички въздействия на околната данни среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐...
  • Seite 197: Резервни Части И Принадлежности

    оригинални принадлежности на STIHL. Stimată clientă, stimate client, Фирма STIHL препоръчва да се използват ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ оригинални резервни части и оригинални при‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ надлежности на STIHL.
  • Seite 198: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor. Simboluri în text Utilizare conform destinaţiei Acest simbol se referă la un capitol din Încărcătorul STIHL AL 1 încarcă acumulatoarele aceste instrucţiuni de folosire. STIHL AS. Cuprins AVERTISMENT Încărcător ■ Încărcătoarele şi acumulatoarele neautorizate de STIHL pot declanşa incendii şi explozii.
  • Seite 199: Cerinţe Pentru Utilizator

    ■ Risc de împiedicare de cablul de racord. Risc – Utilizatorul trebuie să fie instruit de către de rănire a persoanelor și de avariere a încăr‐ un atelier de specialitate STIHL sau un cătorului. expert în domeniu, înainte să folo‐...
  • Seite 200: Conexiunea Electrică

    ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în tribuitor STIHL. încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ Încărcare vența la priză corespund cu datele de pe AVERTISMENT plăcuța de identificare a încărcătorului.
  • Seite 201 ► solicitaţi înlocuirea lui de ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele pe care le prezintă încărcătorul. Copiii sunt în către un distribuitor STIHL. situații de risc de rănire gravă sau deces. ► Scoateți ștecărul de rețea. ► Depozitați încărcătorul într-un loc care nu este la îndemâna copiilor.
  • Seite 202: Aduceţi Încărcătorul În Stare De Aplicare În Lucru

    ► Curăţaţi încărcătorul, 9.1. ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi încăr‐ În timpul încărcării, acumulatorul și încărcătorul cătorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. se încălzesc. Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Montarea încărcătorului pe un perete Încărcătorul poate fi montat pe un perete.
  • Seite 203: Transportarea

    înlocuirea cablului de – Încărcătorul este depozitat într-un loc care racord de către un serviciu de nu se află la îndemâna copiilor. – Încărcătorul este curat și uscat. asistenţă tehnică STIHL. – Încărcătorul este depozitat într-un spațiu închis. 11 Depanare 11.1 Depanarea încărcătorului...
  • Seite 204: Date Tehnice

    STIHL şi accesoriile originale STIHL. STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ 0458-967-9921-B...
  • Seite 205: Eliminare

    Predgovor povrede ili smrt. Dragi korisniče, UPUTSTVO raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu tom prema potrebama naših korisnika. Tako dovesti do materijalnih šteta.
  • Seite 206: Sigurnosne Napomene

    – Korisnik je dobio uputstvo od specijali‐ zovanog prodavca STIHL ili od stručnog lica pre nego što je prvi put koristio Namenska upotreba punjač. – Korisnik nije pod uticajem alkohola, Punjač STIHL AL 1 puni aku-baterije STIHL AS. lekova ili droga. 0458-967-9921-B...
  • Seite 207: Radni Prostor I Sredina

    4 Sigurnosne napomene Srpski ► U slučaju nedoumice: Obratite se specijali‐ ► Nemojte vršiti izmene na punjaču. zovanom prodavcu STIHL. ► Nemojte stavljati predmete u otvore punjača. Radni prostor i sredina ► Radi izbegavanja kratkog spoja, električne UPOZORENJE kontakte punjača ne dodirujte metalnim predmetima.
  • Seite 208 Srpski 4 Sigurnosne napomene UPOZORENJE ► Punjač montirajte na zid onako, kako je opi‐ sano u ovom uputstvu za upotrebu. ■ U toku punjenja, pogrešan napon u mreži ili ■ Ako se na zid montira punjač sa nameštenom pogrešna frekvencija mogu da dovedu do nad‐ aku-baterijom, aku-baterija može da ispadne napona u punjaču.
  • Seite 209: Priprema Punjača Za Upotrebu

    12.4. Faktičko vremetrajanje punjenja može Priprema punjača za upotrebu da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme‐ trajanje punjenja je navedeno na www.stihl.com/ Pre početka rada morate sprovesti sledeće rad‐ charging-times. nje: ► Uverite se da je punjač u stanju za bezbednu Kada je mrežni utikač...
  • Seite 210: Transportovanje

    ► Priključni kabl zamotajte i pričvrstite na punjač. ► Ako se punjač prevozi vozilom: Punjač obez‐ zameni specijalizovani proda‐ bedite steznim remenima, kaiševima ili mre‐ vac STIHL. žom tako, da punjač ne može da se prevrne ili pokrene. Čuvanje Čuvanje punjača ►...
  • Seite 211: Otklanjanje Smetnji

    1 sekundu crveno. 12 Tehnički podaci 12.3 Temperaturna ograničenja 12.1 Punjač STIHL AL 1 UPOZORENJE – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ – Frekvencija: vidi nazivnu pločicu dine. Pod određenim uticajima sredine, aku- –...
  • Seite 212: Rezervni Delovi I Pribor

    STIHL z dolgo življenjsko dobo. vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Zahvaljujemo se vam za zaupanje in vam želimo hovo korišćenje.
  • Seite 213: Pregled

    ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti materialno škodo. Simboli v besedilu Pravilna uporaba Ta simbol opozarja na poglavje v teh navo‐ dilih za uporabo. Polnilnik STIHL AL 1 polni akumulatorske bate‐ rije STIHL AS. Pregled OPOZORILO Polnilnik ■ Polnilniki in akumulatorske baterije, ki jih podjetje STIHL ni odobrilo, lahko povzročijo...
  • Seite 214: Delovno Območje In Okolica

    – Uporabnika je pred prvo uporabo polnil‐ nevarnost hudih poškodb oseb ali smrti. nika poučil pooblaščeni prodajalec ► Uporabljajte nepoškodovan polnilnik. STIHL ali strokovna oseba. ► Če je polnilnik umazan ali moker: polnilnik – Uporabnik ni pod vplivom alkohola, očistite in posušite.
  • Seite 215 4 Varnostni napotki slovenščina ► Priključni kabel in kabelski podaljšek polo‐ Če je priključni kabel ali kabelski pod‐ aljšek poškodovan: žite na suho podlago. ► Ne dotikajte se poškodovanega ■ Med delom se kabelski podaljšek segreje. Če mesta. toplota ne more odtekati, lahko povzroči ►...
  • Seite 216: Pripravljanje Polnilnika Za Uporabo

    12.4. Dejanski čas polnjenja lahko odstopa od njati pooblaščeni prodajalec navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je STIHL. naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ charging-times. Pripravljanje polnilnika za Ko je omrežni vtič vstavljen v uporabo vtičnico in akumulatorska bate‐...
  • Seite 217: Transport

    ► Če boste polnilnik transportirali v vozilu: polnil‐ nik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali naj zamenja pooblaščeni pro‐ mrežo tako, da se ne bo mogel prevrniti in pre‐ dajalec STIHL. mikati. 0458-967-9921-B...
  • Seite 218: Odpravljanje Motenj

    – Največja energijska vsebnost dovoljene aku‐ Osebe se lahko hudo poškodujejo in nastane mulatorske baterije STIHL AS: 12,5 Ah lahko materialna škoda. Časi polnjenja so navedeni na spletnem naslovu ► Akumulatorske baterije ne polnite pod - www.stihl.com/charging-times.
  • Seite 219: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Seite 220 *04589679921B* 0458-967-9921-B...

Diese Anleitung auch für:

Al 101

Inhaltsverzeichnis