Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl AL 101 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AL 101:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AL 101
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
2 - 9
Gebrauchsanleitung
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
9 - 15
Instruction Manual
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
15 - 22
Notice d'emploi
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
22 - 29
Manual de instrucciones
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
29 - 36
Uputa za uporabu
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
36 - 42
Skötselanvisning
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
42 - 48
Käyttöohje
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
48 - 54
Istruzioni d'uso
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
54 - 61
Betjeningsvejledning
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
61 - 67
Bruksanvisning
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
67 - 74
Návod k použití
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
74 - 80
Használati utasítás
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
80 - 87
Instruções de serviço
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
87 - 93
Návod na obsluhu
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
93 - 100
Handleiding
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
100 - 108
Инструкция по эксплуатации
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
108 - 114
Lietošanas instrukcija
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
114 - 123
Інструкція з експлуатації
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
123 - 131
Қолдану нұсқаулығы
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
131 - 138
οδηγίες χρήσης
138 - 145
138 - 145
138 - 145
138 - 145
138 - 145
138 - 145
138 - 145
138 - 145
Kullanma talimati
145 - 152
145 - 152
145 - 152
145 - 152
145 - 152
145 - 152
145 - 152
145 - 152
Instrukcja użytkowania
152 - 158
152 - 158
152 - 158
152 - 158
152 - 158
152 - 158
152 - 158
152 - 158
Kasutusjuhend
158 - 164
158 - 164
158 - 164
158 - 164
158 - 164
158 - 164
158 - 164
158 - 164
Eksploatavimo instrukcija
164 - 171
164 - 171
164 - 171
164 - 171
164 - 171
164 - 171
164 - 171
164 - 171
Ръководство за употреба
171 - 178
171 - 178
171 - 178
171 - 178
171 - 178
171 - 178
171 - 178
171 - 178
Instrucţiuni de utilizare
178 - 184
178 - 184
178 - 184
178 - 184
178 - 184
178 - 184
178 - 184
178 - 184
Uputstvo za upotrebu
184 - 190
184 - 190
184 - 190
184 - 190
184 - 190
184 - 190
184 - 190
184 - 190
Navodilo za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl AL 101

  • Seite 1 AL 101 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9 2 - 9...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Ladegeräte Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus STIHL AK und AP. WARNUNG ■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 4: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ Fachhändler aufsuchen. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ Verlängerungsleitung und deren Netzste‐ sen. cker unbeschädigt sind. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln. Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: ■...
  • Seite 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Ladegerät nicht selbst warten oder reparie‐ von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche ren. Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit ■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ digt ist: charging-times angegeben. ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ händler ersetzen lassen.
  • Seite 7: Led Am Ladegerät

    Ladegerät mit Spanngurten, Rie‐ ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ men oder einem Netz so sichern, dass das digt ist: Ladegerät nicht verwenden und Ladegerät nicht umkippen und sich nicht Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐ bewegen kann. ler ersetzen lassen. 0458-013-9901-A...
  • Seite 8: Störungen Beheben

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, ► Akku einsetzen. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann ► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird für deren Einsatz auch nicht einstehen. und die LED am Ladegerät rot blinkt: Ladege‐...
  • Seite 9: Introduction

    Bišće polje bb resources. This user manual is intended to help 88000 Mostar you use your STIHL product safely and in an Telefon: +387 36 352560 environmentally friendly manner over a long Fax: +387 36 350536 service life.
  • Seite 10: Symbols In Text

    STIHL may cause a fire or explosion. Per‐ sons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. ► Use a STIHL AL 101 charger to recharge STIHL AK and AP batteries. ■ Using the charger for purposes for which it is not designed may result in serious or fatal inju‐...
  • Seite 11: Safe Condition

    ■ Bystanders, children and animals are not ► Replace worn or damaged labels. aware of and cannot assess the dangers of a ► If you have any queries: Contact a STIHL charger or electric current. Bystanders, chil‐ servicing dealer for assistance.
  • Seite 12 English 4 Safety Precautions ■ If the charger is not mounted on the wall as If the connecting cable or extension cable is damaged: described in this instruction manual, the ► Do not touch damaged areas. charger or the battery may fall down or the ►...
  • Seite 13: Preparing Charger For Use

    4.5. ► Clean the charger, 9.1. ► If you cannot carry out this work: Do not use the charger and contact your STIHL servicing ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐ dealer. ble socket (7). The charger (3) will run a self-test. The...
  • Seite 14: Transporting

    ► Remove the battery. damaged: Do not use the charger and have ► Wind up the connecting cable and attach it to the connecting cable replaced by a STIHL the charger. servicing dealer. ► Transporting the charger in a vehicle: Secure...
  • Seite 15: Spare Parts And Accessories

    STIHL cannot warrant sable de la nature. La présente Notice d'emploi for the use of those parts. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Original STIHL spare parts and original STIHL toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 16: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    Vue d'ensemble Chargeurs Utilisation conforme à la desti‐ nation Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries STIHL AK et AP. AVERTISSEMENT ■ L'utilisation de chargeurs et de batteries qui ne sont pas autorisés par STIHL risque de causer des incendies et des explosions.
  • Seite 17: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    être endommagé. lisé STIHL ou d'une autre personne ► Poser le cordon d'alimentation électrique compétente. bien à plat sur le sol.
  • Seite 18: Branchement Électrique

    ■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ► Au moindre doute : consulter un revendeur ne convient pas, un choc électrique peut se spécialisé STIHL. produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Recharge ►...
  • Seite 19: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français Rangement ► Préserver le cordon d'alimentation électri‐ que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et AVERTISSEMENT des produits chimiques. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et la rallonge sur une surface sèche.
  • Seite 20: Préparatifs Avant L'utilisation Du Chargeur

    ► Introduire la fiche secteur (6) dans une prise tées : ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ de courant (7) aisément accessible. ter un revendeur spécialisé STIHL. Le chargeur (3) effectue un autotest. La Recharge de la batterie et DEL (4) s'allume env.
  • Seite 21: Rangement

    – Plage de températures admissibles pour l'utili‐ températures de + 5 °C à + 40 °C. sation et le rangement : de + 5 °C à + 40 °C Nettoyage Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. Nettoyage du chargeur 12.2 Rallonges ►...
  • Seite 22: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Nuestros comercios especializa‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et dos garantizan un asesoramiento e instrucciones c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ competentes así como un amplio asesoramiento ponsabilité quant à leur utilisation. técnico.
  • Seite 23: Símbolos En El Texto

    STIHL AP – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AK – Información de seguridad sobre acumulado‐ 1 LED res STIHL y productos con acumulador El LED indica el estado del cargador. incorporado: www.stihl.com/safety-data- 2 Cable de conexión sheets El cable de conexión conecta el cargador a la clavija.
  • Seite 24: Uso Previsto

    ► Con el cargador STIHL AL 101 cargar los ► Mantener alejados a personas ajenas, a los acumuladores STIHL AK y AP. niños y los animales.
  • Seite 25: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    (30 mA, ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor 30 ms). especializado STIHL. ■ Un cable de prolongación dañado o no apro‐ piado puede provocar una descarga eléctrica. Cargar...
  • Seite 26: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo al car‐ ■ Si el cable de conexión está defectuoso o gador. dañado: ► pedir a un distribuidor especializado STIHL Almacenamiento que cambie el cable de conexión. ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador.
  • Seite 27: Preparar El Cargador Para El Trabajo

    El tiempo de carga asegurarlo con cinturones tensores, correas o efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos una red, de manera que no pueda volcar ni de carga figuran en www.stihl.com/charging- moverse. times. Cuando se enchufa la clavija a una toma de corriente y se coloca el acumulador en el carga‐...
  • Seite 28: Guardar El Cargador

    – Rango de temperatura admisible para usarlo y Limpiar el cargador guardarlo: + 5 °C hasta + 40 °C ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ toma de corriente. charging-times. ► Limpiar el cargador con un paño húmedo.
  • Seite 29: Piezas De Repuesto Y Acce

    Predgovor sorios Dragi kupci, 13.1 Piezas de repuesto y acceso‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. rios Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ Estos símbolos caracterizan las piezas skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. de repuesto STIHL y los accesorios Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐...
  • Seite 30: Označavanje Upozornih Uputa U Tekstu

    Pregled Namjenska upotreba Uređaji za punjenje Uređaj za punjenje STIHL AL 101 puni akumula‐ tore STIHL AK i AP. UPOZORENJE ■ Uređaji za punjenje i akumulatori čiju primjenu tvrtka STIHL nije dopustila mogu izazvati požare i eksplozije. Moguće su teške ozljede ili smrti osoba i može nastati materijalna šteta.
  • Seite 31: Područje Rada I Okolina

    ■ U sigurnosno neispravnom stanju sastavnice – Korisnika je podučio stručni trgovac više ne mogu ispravno funkcionirati i sigur‐ poduzeća STIHL ili stručna osoba prije nosne naprave mogu biti stavljene izvan nego što je korisnik po prvi puta upotri‐ snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili jebio uređaj za punjenje.
  • Seite 32: Električno Priključivanje

    hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Puniti njih spotaknuti. Osobe se mogu ozlijediti, a pri‐ ključni vod ili produžni vod mogu se oštetiti. UPOZORENJE ► Postavite i označite priključni vod i produžni vod tako da se osobe preko njih ne mogu ■...
  • Seite 33: Uređaj Za Punjenje Pripremiti Za Primjenu

    Stvarno vrijeme punjenja može Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stra‐ odstupati od navedenog vremena punjenja. Vri‐ dati. jeme punjenja navedeno je pod www.stihl.com/ ► Nemojte sami održavati ni popravljati uređaj charging-times. za punjenje. 0458-013-9901-A...
  • Seite 34: Led Dioda Na Uređaju Za Punjenje

    ► Izvadite akumulator. zamjenu priključnog voda stručnom trgovcu ► Namotajte priključni vod i pričvrstite na uređaju tvrtke STIHL. za punjenje. ► Ako transportirate uređaj za punjenje u vozilu: osigurajte uređaj za punjenje zateznim tra‐...
  • Seite 35: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ žmirka crveno: ne upotrebljavati uređaj za bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, punjenje i potražiti pomoć stručnog trgovca sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ tvrtke STIHL. zeti za njihovu primjenu. U uređaju za punjenje postoji kvar/smetnja.
  • Seite 36: Förord

    Förord ŠVICARSKA Hej! STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi 8617 Mönchaltorf utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Telefon: +41 44 9493030 kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de ČEŠKA REPUBLIKA...
  • Seite 37: Symboler I Texten

    Symboler i texten Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning. Avsedd användning Översikt Laddaren STIHL AL 101 används för att ladda Laddare batterierna STIHL AK och AP. VARNING ■ Laddare och batterier som inte är godkända av STIHL kan orsaka brand och explosion.
  • Seite 38: Arbetsområde Och Omgivning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Använd bara en oskadad laddare. hol, medicin eller droger. ► Om laddaren är smutsig eller blöt: Rengör ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- laddaren och låt den torka. återförsäljare. ► Modifiera inte laddaren.
  • Seite 39: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Fatta tag i anslutningskabeln, förlängnings‐ ► Montera laddaren på ett sådant sätt på väg‐ kabeln och kontakter med torra händer. gen som det beskrivs i denna bruksanvis‐ ► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐ ning. ningskabelns kontakt till ett korrekt installe‐ ■...
  • Seite 40: Förbered Laddaren

    Personer ningen. kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Reparera inte laddaren själv. ■ Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: ► Låt en STIHL-återförsäljare byta anslut‐ ningskabeln. Förbered laddaren Förbered laddaren Varje gång innan maskinen används måste föl‐...
  • Seite 41: Förvaring

    11.1 Åtgärda fel på laddaren Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Om batteriet inte laddas och lampan på laddaren lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående blinkar rött är den elektriska anslutningen mellan marknadsobservation och STIHL kan inte laddaren och batteriet bruten.
  • Seite 42: Alkusanat

    14 Kassering Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi hos en STIHL-återförsäljare. luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. 14 Kassering 14.1 Kassera laddaren Information om avfallshantering finns inom kom‐ munförvaltningen eller hos en STIHL-återförsäl‐...
  • Seite 43: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva Määräysten mukainen käyttö Laturi STIHL AL 101 lataa akut STIHL AK ja AP. Laturi VAROITUS ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh‐ dyksen. Seurauksena voi olla vakava tai hen‐...
  • Seite 44: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    4 Turvallisuusohjeet ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä tee laturiin muutoksia. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä työnnä esineitä laturissa oleviin aukkoi‐ hin. Työskentelyalue ja ympäristö ► Älä yhdistä ja oikosulje laturin sähkökosket‐ VAROITUS timia metalliesineillä.
  • Seite 45 4 Turvallisuusohjeet suomi Kuljettaminen vaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantu‐ miseen. VAROITUS ► Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipinta- ala on ohjeiden mukainen, 12.2. ■ Laturi voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ VAROITUS sen aikana. Tästä voi seurata loukkaantumisia ja esinevahinkoja. ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus ►...
  • Seite 46: Laturin Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Yhdistä verkkopistoke (6) helposti käsiksi ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: päästävään pistorasiaan (7). Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jäl‐ Laturi (3) testaa itse oman toimintansa. LED- leenmyyjään. valo (4) palaa ensin vihreänä noin 1 sekunnin ajan ja tämän jälkeen punaisena noin 1 sekun‐...
  • Seite 47: Säilytys

    ► Sijoita akku paikalleen. Laturin säilytys ► Jos akku ei edelleenkään lataudu, ja myös punainen LED-valo jatkaa vilkkumistaan: Älä ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleen‐ ► Poista akku. myyjään. Laturissa esiintyy häiriö. 12 Tekniset tiedot 12.1...
  • Seite 48: Dr. Nikolas Stihl

    Le istruzioni per l'uso La den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 49: Avvertenze Di Sicurezza

    STIHL possono provocare incendi ed esplo‐ sioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali. ► Caricare le batterie STIHL AK e AP con un caricabatterie STIHL AL 101. ■ Se il caricabatterie non viene usato in modo conforme, sussiste il rischio di lesioni perso‐...
  • Seite 50: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – L'utente ha ricevuto istruzioni da un – Il caricabatteria non è danneggiato. rivenditore STIHL o da una persona – Il caricabatteria è pulito e asciutto. esperta prima di usare la prima volta il AVVERTENZA caricabatteria.
  • Seite 51 4 Avvertenze di sicurezza italiano PERICOLO ■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il calore non trova vie di fuga, sus‐ ■ Il contatto con componenti conduttori può pro‐ siste il rischio di incendio. vocare una scossa elettrica. L’utente rischia ►...
  • Seite 52: Preparare Il Caricabatteria Per L'esercizio

    Il tempo di carica ► Non sottoporre il caricabatteria a manuten‐ effettivo può differire dal tempo di carica indicato. zione o riparazione autonome. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ ■ Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ charging-times. neggiato: ►...
  • Seite 53: Led Sul Caricabatteria

    Fissare il caricabatteria con le cinghie o neggiato: non usare il caricabatterie e fare una rete in modo tale da evitare che il carica‐ sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. batteria si ribalti o che si muova. 11 Eliminazione dei guasti Conservazione 11.1...
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Kære kunde Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter 13 Ricambi e accessori vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 55: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med materielle skader. at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde. Symboler i teksten Vi takker for din tillid og håber, at du får stor Dette symbol henviser til et kapitel i denne glæde af dit STIHL-produkt.
  • Seite 56: Tilsigtet Anvendelse

    ► Med et STIHL AL 101 ladeapparat oplades ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr batterierne STIHL AK og AP. væk.
  • Seite 57: Sikkerhedskonform Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ korrekte ledningstværsnit, 12.2. onsskilte. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐ Opladning spænding i opladeren. Opladeren kan blive ADVARSEL beskadiget.
  • Seite 58: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Opbevar opladeren uden for børns række‐ ► Rengør opladeren, 9.1. vidde. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke opla‐ ■ Opladeren er ikke beskyttet mod alle påvirk‐ deren, og kontakt en STIHL-forhandler. ninger fra omgivelserne. Hvis opladeren 0458-013-9901-A...
  • Seite 59: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Opbevaring nes temperatur. Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Oplad‐ Opbevaring af ladeapparatet ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- times. ► Træk netstikket ud af stikdåsen. ► Tag batteriet ud. Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐...
  • Seite 60: Rengøring

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter mellem opladeren og batteriet afbrudt. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ ► Tag batteriet ud. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren.
  • Seite 61: Forord

    ADVARSEL Kjære kunde, ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler alvorlige personskader eller døden. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 62: Oversikt

    STIHL AK og AP. ADVARSEL ■ Ladeapparater og batterier som ikke er god‐ kjent av STIHL, kan utløse brann eller eksplo‐ sjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå. ► Lad batteriene STIHL AK og AP med ladeapparatet STIHL AL 101.
  • Seite 63: Sikker Stand

    ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. skadet eller drept. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ► Personer som ikke deltar, barn og dyr må STIHL fagforhandler. holdes unna. ► Sikre at barn ikke kan leke med ladeappa‐ Lading ratet.
  • Seite 64: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ► Bruk en skjøteledning med riktig lednings‐ tverrsnitt, 12.2. ADVARSEL ADVARSEL ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ en feil nettfrekvens, føre til en overspenning i rielle skader kan oppstå.
  • Seite 65: Gjøre Ladeapparatet Klart Til Bruk

    9.1. kontakt (7). ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke Ladeapparatet (3) gjennomfører en selvtest. bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ LED-en (4) lyser grønt i ca. 1 sekund og rødt i forhandler. ca. 1 sekund. Lade batteriet og LEDer ►...
  • Seite 66: Oppbevaring

    ► Hvis ladeapparatet er defekt eller skadet: Bytt ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. ut ladeapparatet. ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ det: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL gen er angitt under www.stihl.com/reach . fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. 0458-013-9901-A...
  • Seite 67: Úvod

    Tento Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku telighet, sikkerhet og egnethet til tross for STIHL po dlouhý...
  • Seite 68: Přehled

    STIHL povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Nabíječkou STIHL AL 101 nabíjejte akumu‐ látory STIHL AK a AP. ■ Pokud nabíječka nebude používána v souladu s určeným účelem, může dojít k těžkým úra‐...
  • Seite 69: Pracovní Pásmo A Okolí

    – Nabíječka je čistá a suchá. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ VAROVÁNÍ ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním dříve, než poprvé nabíječku použije. požadavkům nemohou konstrukční díly již...
  • Seite 70 česky 4 Bezpečnostní pokyny proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo ► Pokud se používá kabelový buben: kabe‐ smrtelné zranění. lový buben kompletně odviňte. ► Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ ■ Pokud jsou zdí vedeny elektrické kabely a vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly trubky, může dojít při montáži nabíječky na poškozeny.
  • Seite 71: Příprava Nabíječky K Práci

    Po úplném nabití aku‐ poškozený: mulátoru se nabíječka automaticky vypne. ► Nechejte připojovací kabel vyměnit u odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahří‐ vají. Příprava nabíječky k práci Příprava nabíječky k práci Před každým započetím práce musejí...
  • Seite 72: Přeprava

    STIHL. V nabíječce je porucha. 12 Technická data 12.1 Nabíječka STIHL AL 101 – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek – Frekvence: viz výkonový štítek ► Sviňte připojovací kabel a připevněte jej na – Jmenovitý výkon: viz výkonový štítek nabíječku.
  • Seite 73: Náhradní Díly A Příslušenství

    88000 Mostar nemůže ručit za jejich použití. Telefon: +387 36 352560 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Fax: +387 36 350536 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. CHORVATSKO 14 Likvidace UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
  • Seite 74: Előszó

    ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget sérülések vagy halál kerülhető el. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki TUDNIVALÓ...
  • Seite 75: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés Rendeltetésszerű használat A STIHL AL 101 töltőkészülék STIHL AK és AP Töltőkészülékek akkumulátorokat tölt. FIGYELMEZTETÉS ■ A STIHL által nem engedélyezett töltőkészülé‐ kek és akkumulátorok tűzvészeket és robba‐ násokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos sze‐ mélyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek.
  • Seite 76: Munkaterület És Környezet

    4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó részesült STIHL márka‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐ ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek ban, mielőtt először használná a töltő‐ nem működnek megfelelően, és a biztonsági készüléket. berendezések hatástalanná válnak. Súlyos – A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐...
  • Seite 77 4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ Ha elektromos vezetékek és csövek haladnak Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: a falban, a töltőkészülék falra szerelése köz‐ ► Ne érintse meg a sérülés helyét. ben megsértheti ezeket. A elektromos vezeté‐ ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót kekkel való...
  • Seite 78: Akku Töltés És Led-Ek

    A tényleges töltési idő eltérhet a sági berendezések hatástalanná válnak. megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben Súlyos vagy halálos személyi sérülések követ‐ a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ kezhetnek be. zódhat. ► A töltőkészüléket ne tartsa karban vagy Amennyiben a hálózati csatlakozó csatlakoztatva javítsa saját maga.
  • Seite 79: Szállítás

    Biztosítsa a töltőkészüléket feszítőheve‐ ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy derekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy az megsérült: Ne használja a töltőkészüléket és ne tudjon felborulni vagy mozogni. cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket STIHL Tárolás márkaszervizben. 11 Hibaelhárítás A töltőkészülék tárolása ►...
  • Seite 80: Műszaki Adatok

    12 Műszaki adatok ► Amennyiben az akku továbbra sem töltődik, és A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem a töltőkészüléken lévő LED pirosan villog: Ne tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és használja a töltőkészüléket, és forduljon tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐...
  • Seite 81: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar AVISO o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
  • Seite 82: Indicações De Segurança

    Utilização prevista pela primeira vez. – O utilizador não pode estar sob a influ‐ O carregador STIHL AL 101 carrega as baterias ência de álcool, medicamentos ou dro‐ STIHL AK e AP. gas. ATENÇÃO ►...
  • Seite 83: Estabelecer A Ligação Elétrica

    ção transversal correta, 12.2. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ATENÇÃO dedor especializado da STIHL. Carregamento ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou uma frequência de rede errada ATENÇÃO pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado.
  • Seite 84: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança ► Instalar a linha de conexão e a linha de ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no car‐ extensão de forma que não sejam estica‐ regador. das nem emaranhadas. Armazenamento ► Instalar a linha de conexão e a linha de extensão de forma que não sejam danifica‐...
  • Seite 85: Tornar O Carregador Operacional

    ► A linha de conexão deve ser substituída por xada na tomada e a bateria estiver inserida no um revendedor especializado da STIHL. carregador. O carregador desliga-se automatica‐ mente quando a bateria estiver totalmente carre‐...
  • Seite 86: Armazenamento

    12 Dados técnicos ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carre‐ gador. 12.1 Carregador STIHL AL 101 ► Guardar o carregador de forma a cumprir as – Tensão nominal: ver placa de identificação seguintes condições: – Frequência: ver placa de identificação –...
  • Seite 87: Peças De Reposição E Acessórios

    životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ nému prostrediu. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Ďakujeme vám za vašu dôveru a želáme vám num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 88: Prehľad

    STIHL schválené, môžu vyvolať požiar alebo výbuch. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ► Pomocou nabíjačky STIHL AL 101 nabíjajte akumulátory STIHL AK a AP. ■ V prípade, že sa nabíjačka nepoužíva v súlade s určením, môže dôjsť k ťažkému zra‐...
  • Seite 89: Pracovná Oblasť A Okolie

    VAROVANIE dozorom podľa národných predpisov. – Používateľ bol poučený špecializova‐ ■ V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu ným predajcom STIHL alebo odborne konštrukčné diely správne fungovať a bezpeč‐ spôsobilou osobou, skôr ako začal prvý‐ nostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐...
  • Seite 90: Elektrické Pripojenie

    slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia Elektrické pripojenie ► Prívodný a predlžovací kábel položte tak, aby sa nepoškodili, nezalomili, nestlačili ani Kontakt s vodivými konštrukčnými dielmi môže neodierali. vzniknúť z nasledujúcich príčin: ► Prívodný a predlžovací kábel chráňte pred – Prívodný alebo predlžovací kábel sú poško‐ horúčavou, olejom a chemikáliami.
  • Seite 91: Čistenie, Údržba A Oprava

    Skutočná doba nabíjania sa môže líšiť od ► Údržbu alebo opravu nabíjačky nevykoná‐ uvedenej doby nabíjania. Doba nabíjania je uve‐ vajte sami. dená na stránke www.stihl.com/charging‑times. ■ Ak je prívodný kábel pokazený alebo poško‐ dený: Ak je sieťová zástrčka zastrčená v zásuvke a ►...
  • Seite 92: Led Na Nabíjačke

    ► Ak je prívodný kábel pokazený alebo poško‐ jačku zaistite pomocou upínacích popruhov, dený: Nabíjačku nepoužívajte a prívodný remeňov alebo sieťky tak, aby sa nabíjačka kábel nechajte vymeniť špecializovanému nemohla prevrátiť ani pohybovať. predajcovi STIHL. Skladovanie 11 Odstraňovanie porúch Skladovanie nabíjačky 11.1 Oprava porúch nabíjačky ►...
  • Seite 93: Technické Údaje

    Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú Voorwoord uvedené na stránke www.stihl.com/reach. Geachte cliënt(e), 13 Náhradné diely a príslu‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij šenstvo ontwikkelen en produceren onze producten in 13.1 Náhradné diely a príslušenstvo topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 94: Dr. Nikolas Stihl

    Acculaders Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking...
  • Seite 95: Gebruik Conform De Voorschriften

    – De gebruiker is niet onder invloed van De acculader STIHL AL 101 is bestemd voor het alcohol, medicijnen of drugs. laden van de accu's STIHL AK en AP.
  • Seite 96: Elektriciteit Aansluiten

    ► Versleten of beschadigde stickers vervan‐ WAARSCHUWING gen. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspan‐ opnemen met een STIHL dealer. ning of een verkeerde netfrequentie leiden tot Laden overspanning in de acculader. De acculader kan hierbij worden beschadigd.
  • Seite 97: Acculader Klaar Maken Voor Gebruik

    ► De acculader nooit zelf onderhouden of acculader bevestigen. repareren. ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: Opslaan ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten WAARSCHUWING vervangen. Acculader klaar maken ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accula‐ der niet herkennen en ook niet inschatten. Kin‐...
  • Seite 98: Accu Laden En Leds

    Nederlands 6 Accu laden en leds ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: de acculader niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. Accu laden en leds Acculader aan een muur mon‐ teren De acculader kan aan een muur worden gemon‐...
  • Seite 99: Reinigen

    Informatie met betrekking tot het voldoen aan het ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ weergegeven. bel door een STIHL dealer laten vervangen. 13 Onderdelen en toebehoren 11 Storingen opheffen 13.1 Onderdelen en toebehoren 11.1...
  • Seite 100: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL – это и высочайшее качество обслужи‐ ondanks continue marktobservatie niet worden вания. Наши представители всегда готовы beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan провести для вас компетентную консультацию voor het gebruik ervan. и инструктаж, а также обеспечить всесторон‐...
  • Seite 101: Обзор

    Данный символ указывает на главу в данной инструкции по эксплуатации. Обзор Применение по назначению Зарядные устройства Зарядное устройство STIHL AL 101 заряжает аккумуляторы STIHL AK и STIHL АР. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Зарядные устройства и аккумуляторы, не разрешенные к использованию компанией STIHL, могут стать причиной пожара или...
  • Seite 102: Требования К Пользователю

    наблюдением согласно государствен‐ ► Кабель подключения должен лежать ным предписаниям. ровно на полу. – Пользователь прошел инструктаж у дилера STIHL или компетентного Безопасное состояние лица перед началом работы с заряд‐ Зарядное устройство находится в безопасном ным устройством. состоянии, если выполняются следующие...
  • Seite 103: Подключение Электропитания

    ► Заменить изношенные или поврежден‐ тельный шнур может стать причиной пора‐ ные указательные таблички. жения электрическим током. Это чревато ► В случае неясностей: обратиться к тяжелыми или летальными травмами. дилеру STIHL. ► Использовать удлинительный шнур с надлежащим сечением жил, 12.2. Зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 104: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    поврежден: ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ ► поручить замену кабеля питания дилеру нить опасности, связанные с зарядным STIHL. устройством. Это может привести к тяже‐ лым травмам или смерти детей. ► Извлечь аккумулятор. ► Хранить зарядное устройство в недо‐...
  • Seite 105: Монтаж Зарядного Устройства На Стене

    ► Очистить зарядное устройство, 9.1. ► Если попытки выполнения предписанных действий заканчиваются безуспешно: не использовать зарядное устройство и обрат‐ иться к дилеру STIHL. Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуля‐ торе ► Вставить штепсельную вилку (6) в розетку (7), к которой обеспечивается удоб‐...
  • Seite 106: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На ► В Дополнение К Настоящему Руководству По 7 Транспортировка

    повреждено, его следует заменить. сместиться. ► Если кабель питания неисправен или поврежден: не использовать зарядное Хранение устройство и поручить замену кабеля пита‐ ния дилеру STIHL. Хранение зарядного устрой‐ ства 11 Устранение неисправнос‐ ► Выньте штепсельную вилку из розетки. тей ► Извлеките аккумулятор.
  • Seite 107: Запасные Части И Принадлежности

    Компания STIHL рекомендует использовать Германия оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ 16.2 Дочерние компании STIHL ные принадлежности STIHL. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ность, безопасность и пригодность запасных РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ частей и принадлежностей других производи‐ ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"...
  • Seite 108: Представительства Stihl

    Priekšvārds ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, Cienītais klient, cienījamā kliente! г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes 664540, Российская Федерация, izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. 0458-013-9901-A...
  • Seite 109: Informācija Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī NORĀDĪJUMS smagos apstākļos. ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti. mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐ ► Minētās darbības var novērst mantiskos jas un apmācību, kā...
  • Seite 110: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ ► Nodrošiniet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar jumi un materiālu bojājumi. lādētāju. ► Ar lādētāju STIHL AL 101 uzlādējiet akumu‐ ■ Lādētājs nav ūdensdrošs. Strādājot lietū vai latorus STIHL AK un AP. mitrā vidē, iespējams elektriskās strāvas trie‐...
  • Seite 111 ■ Uzlādes laikā nepareizs tīkla spriegums vai ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādes nepareiza tīkla frekvence lādētājā var radīt plāksnītes. pārspriegumu. Šādi iespējams sabojāt lādē‐ ► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tāju. tirgotāja. ► Pārliecinieties, vai tīkla spriegums un tīkla frekvence atbilst norādēm lādētāja jaudas Saglabāt...
  • Seite 112: Lādētāja Sagatavošana Lietošanai

    ■ Transportēšanas laikā lādētājs var apgāzties ► Neveiciet lādētāja apkopi un remontu pats. vai pārvietoties. Iespējamas traumas un manti‐ ■ Ja barošanas kabelis ir bojāts: skie bojājumi. ► Lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt barošanas ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontakt‐ kabeli. ligzdas. Lādētāja sagatavošana lie‐...
  • Seite 113: Transportēšana

    Transportēšana ► Ja lādētājs ir bojāts: nomainiet lādētāju. ► Ja barošanas kabelis ir bojāts: neizmantojiet ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligz‐ lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt das. barošanas kabeli. ► Izņemiet akumulatoru. ► Uztiniet pieslēguma kabeli un piestipriniet to uz lādētāja.
  • Seite 114: Traucējumu Novēršana

    ► Ja akumulators joprojām netiek lādēts un lādē‐ Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ tāja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: neiz‐ tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju mantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, palīdzību.
  • Seite 115: Www.stihl.com/Saftey-Data-Sheets

    Вступ них індикацій у тексті Любі клієнти та клієнтки! НЕБЕЗПЕКА Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може найвищою якістю та у відповідності з потре‐ призвести до отримання тяжких травм або...
  • Seite 116: Mm² 4 Вказівки Щодо Безпеки

    Використання згідно призна‐ пристроєм. чення – Користувач повнолітній або прохо‐ дить навчанні відповідно до націо‐ Зарядний пристрій STIHL AL 101 може вико‐ нальних вимог під наглядом інструк‐ ристовуватись для заряджання акумуляторів тора. STIHL AK та AP. – Перш ніж користувач працюватиме з...
  • Seite 117: Безпечний Стан

    вологому середовищі, це може призвести читання таблички з вказівками. до ураження струмом. Користувач може ► У разі будь-яких запитань: Звернутись до травмуватися, а також може бути пошкод‐ спеціалізованого дилера STIHL. жено зарядний пристрій. Зарядка ► Не експлуатувати під дощем та у вологому середовищі.
  • Seite 118 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Вставити сполучний провід або подовжу‐ ► Переконайтесь в тому, що у передбаче‐ вальний провід з розетку з захисним кон‐ ному місці монтажу в стіні немає прово‐ тактом, змонтовану належним чином. дів та труб. ► Підключите зарядний пристрій через ■...
  • Seite 119: Зарядний Пристрій Підготувати До Експлуатації

    ремонтувати самостійно. – e = 2,5 мм ■ Якщо сполучний провід несправний або пошкоджений: Заряджання акумулятора ► доручити спеціалізованому дилеру STIHL замінити сполучний провід. Час зарядження залежить від різних факторів впливу, наприклад, від температури акумуля‐ тора або температури довкілля. Фактичний...
  • Seite 120: Транспортування

    українська 7 Транспортування ► При транспортуванні зарядного пристрою зарядний пристрій, то процес зарядки почи‐ автомобілем: Зафіксуйте зарядний пристрій нається автоматично. Коли акумулятор повні‐ ременями для транспортування, іншими стю заряджений, зарядний пристрій автома‐ ременями або сіткою так, щоб він не пере‐ тично...
  • Seite 121: Reach

    приладдя STIHL. – Номінальна потужність: див. фірмову Незважаючи на постійне спостереження табличку ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ – Зарядний струм зарядки: див. фірмову ність, безпеку та придатність запасних частин табличку та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Seite 122: Утилізація

    Неправильна утилізація може зашкодити здо‐ 220004 Минск, Беларусь ров’ю та забруднити навколишнє середовище. Горячая линия: +375 17 200 23 76 ► Віднесіть продукцію STIHL разом з упаков‐ КАЗАХСТАН кою у відповідний пункт збору для повтор‐ ного використання відповідно до місцевих...
  • Seite 123: Сөз Басы

    қазақ STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз УКРАЇНА өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді ТОВ «Андреас Штіль» клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес вул. Антонова 10, с. Чайки әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті төтенше 08135 Київська обл., Україна жүктемелердің өзінде жоғары дәрежелі сенімділікке ие өнімдер осылай жасалады.
  • Seite 124: Шолу

    қорғаңыз. Бұл нышан осы Пайдалану нұсқаулығындағы бір тарауға қатысты болып келеді. Шолу Мақсатына сай қолдану STIHL AL 101 зарядтау құрылғысы STIHL AK Қуаттағыштар және AP аккумуляторларын қуаттайды. Сақтандыру ■ STIHL тарапынан мақұлданбаған зарядтау құрылғылары мен аккумуляторлар өрт пен жарылысқа әкелуі мүмкін. Адамдар ауыр...
  • Seite 125: Қауіпсіз Күй

    қуаттағыш – бұзылуы мүмкін. ережелерге сәйкес бақылаумен ► Байланыстырушы сымды еденге тегіс оқиды. күйде қойыңыз. – Пайдаланушы қуаттағышты бірінші рет пайдаланудың алдында STIHL Қауіпсіз күй мамандандырылған дилеріне немесе Егер келесі шарттар сақталса, қуаттағыш құзыретті тұлғаға барып, білім алды. қауіпсіз күйде болады: –...
  • Seite 126: Желіге Қосылу

    мА, 30 мс) арқылы қосыңыз. тақтайшаларды ауыстырыңыз. ■ Зақымдалған немесе сәйкес келмейтін ► Кез келген күмән туындаған жағдайда: ұзартатын сым электр тогының соғуына STIHL мамандандырылған дилеріне әкелуі мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы жүгініңіз. немесе қайтыс болуы мүмкін. ► Қолайлы көлденең қимасы бар...
  • Seite 127 көрсетпеңіз және оларды жөндемеңіз. ■ Егер біріктіруші сым жарамсыз немесе ■ Балалар қуаттағыштың қауіптілігін түсінбеуі бұзылған болса: және оған мән бермеуі мүмкін. Балалар ► STIHL мамандандырылған дилерінің ауыр жарақат алуы немесе қайтыс болуы сымды ауыстыруын жүргізуді мүмкін. қамтамасыз етіңіз. ► Аккумуляторды алып тастаңыз.
  • Seite 128: Қуаттағышты Қолдануға Дайындалу

    жеткізіңіз, 4.5. ► Қуаттағышты тазарту, 9.1. ► Егер келесі қадамдарды орындау мүмкін болмаса: Қуаттағышты қолданбаңыз және STIHL компаниясының мамандандырылған сату орталығына хабарласыңыз. Аккумуляторды қуаттау және жарық диодтары ► Қуат ашасын (6) бос розеткаға (7) салыңыз. Қуаттағыш (3) өз-өзін диагностикадан Зарядтау құрылғысын...
  • Seite 129: Сақтау Шарттары

    – Зарядтау құрылғысы +5°C-тан +40°C-қа дейінгі температура диапазонында. 12 Техникалық Тазарту сипаттамалар Зарядтау құрылғысын 12.1 STIHL AL 101 қуаттағышы тазарту – Атаулы кернеу: паспорттық деректері бар ► Штепсельді айырды розеткадан суырыңыз. фирмалық тақтайша ► Қуаттағышты ылғалды шүберекпен – Жиілігі: зауыттық тақтайшаны қараңыз...
  • Seite 130: Қосалқы Бөлшек (Жинақтаушы) Және Құрал-Жабдықтар

    мен талаптары орындалды. 13 Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және 16 Мекенжайлар құрал-жабдықтар 16.1 STIHL штаб-пәтері 13.1 Қосалқы бөлшектер және ANDREAS STIHL AG & Co. KG құрал-жабдықтар Badstrasse 115 71336, Вайблинген Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы қосалқы бөлшектері мен STIHL Германия түпнұсқалы құрал-жабдықтарын білдіреді.
  • Seite 131 STIHL өкілдіктері вул. Антонова 10, с. Чайки БЕЛАРУСЬ 08135 Київська обл., Україна Өкілдік БЕЛАРУСЬ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» К. Цеткин к-сі, 51-11а ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004, Минск қ-сы, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 УП...
  • Seite 132: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σουν υλικές ζημιές.
  • Seite 133: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από σης τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, Ο φορτιστής STIHL AL 101 προορίζεται για τη πριν από την πρώτη χρήση του φορτι‐ φόρτιση των μπαταριών AK και AP της STIHL. στή.
  • Seite 134: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐ ■ Ο φορτιστής δεν είναι αδιάβροχος. Σε περί‐ θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της πτωση χρήσης στη βροχή ή σε υγρό περιβάλ‐ STIHL. λον, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό του Φόρτιση...
  • Seite 135 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, το καλώδιο Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο τροφο‐ δοσίας ή στο καλώδιο επέκτασης: επέκτασης θερμαίνεται. Αν δεν υπάρχει δυνα‐ ► Μην αγγίζετε τα σημεία που έχουν τότητα διαφυγής της θερμότητας αυτής, υπάρ‐ ζημιά.
  • Seite 136: Ετοιμασία Του Φορτιστή Για Χρήση

    ■ Αν υπάρχει ελάττωμα ή ζημιά στο καλώδιο ιστοσελίδα www.stihl.com/charging-times. τροφοδοσίας: ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα, όταν σωπο της STIHL να το αντικαταστήσει. συνδέετε το φις στην πρίζα και τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή. Όταν ολοκληρωθεί η 0458-013-9901-A...
  • Seite 137: Λυχνίες Φορτιστή

    7 Μεταφορά ελληνικά ► Αν ο φορτιστής μεταφέρεται σε αυτοκίνητο, φόρτιση της μπαταρίας, ο φορτιστής απενεργο‐ ασφαλίστε τον με ιμάντες, λουριά ή δίχτυ ώστε ποιείται αυτόματα. να μη μπορέσει να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία και ο Φύλαξη...
  • Seite 138: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. χρώμα: μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντι‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, πρόσωπο της STIHL. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Υπάρχει βλάβη στον φορτιστή.
  • Seite 139: Bu Kullanma Talimatı Hakkında Bilgiler

    Elektrik kablosu, şarj cihazı ve fiş bağlantısını ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki yapar. belgeleri okuyun, anlayın ve saklayın: 3 Fiş – STIHL AP aküleri için geçerli iş güvenliği bil‐ Fiş, bağlantı hattını bir prize bağlar. gileri – STIHL AK Akü Güvenlik bilgileri 0458-013-9901-A...
  • Seite 140: Emniyet Kuralları

    ► Tereddüt durumlarında: Bir STIHL bayisine başvurun. Amacına uygun kullanım Çalışma alanı ve ortam STIHL AL 101 şarj cihazı, STIHL AK ve AP tipi İKAZ aküleri şarj eder. İKAZ ■ İlgili olmayan kişiler, çocuklar ve hayvanlar şarj cihazından ve elektrik akımından kaynak‐...
  • Seite 141: İşletme Güvenliğine Uygun Durum

    ► Aşınmış veya hasarlı uyarı etiketlerini değerler ile aynı olduğundan emin olun. değiştirin. ■ Yanlış döşenmiş bir elektrik kablosu ve ► Tereddüt durumlarında: Bir STIHL bayisine uzatma kablosu hasar görebilir ve kişilerin başvurun. ayağı takılabilir. Kişiler yaralanabilir ve elektrik kablosu veya uzatma kablosu hasar görebilir.
  • Seite 142: Şarj Cihazını Işletime Hazır Duruma Getirin

    ■ Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı oldu‐ mal kayışlar veya bir ağ ile emniyete alın. ğunda: ■ Elektrik kablosu, şarj cihazını oradan tutarak ► Elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından taşımak için öngörülmemiştir. Elektrik kablosu tamir değiştirilmesini sağlayın. ve şarj cihazı hasar görebilir.
  • Seite 143: Üfleme Aletini Çalışmaya Hazır Duruma Getirme

    Şarj süresi örneğin akü sıcaklığı veya ortam sıcaklığı gibi çeşitli etkenlere bağlıdır. Gerçek Taşıma şarj süresi belirtilen şarj süresinden farklı olabilir. ► Fişi prizden çıkarın. Şarj süresi www.stihl.com/charging-times sayfa‐ ► Aküyü çıkartın. sında belirtilmiştir. ► Elektrik kablosunu sarın ve şarj cihazına sabit‐ leyin.
  • Seite 144: Temizleme

    STIHL aksesuarı işa‐ retler. 11.1 Şarj cihazı arızalarının tamiri STIHL, orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuar kullanılmasını tavsiye eder. Akü şarj edilmediğinde ve şarj cihazındaki LED lambası kırmızı yanıp sönüyorsa şarj cihazı ve STIHL firması, pazarın sürekli gözlemlenmesine akü...
  • Seite 145: Bertaraf Etme

    14 Bertaraf etme polski lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ Bišće polje bb çaların kullanımını garanti edemez. 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal Faks: +387 36 350536 STIHL aksesuarları STIHL bayisinden temin edi‐...
  • Seite 146: Obowiązujące Dokumenty

    ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ szkodom w mieniu. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Symbole w tekście kowania. Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy instrukcji obsługi.
  • Seite 147: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    żeń lub śmierci oraz szkód materialnych. zagrożeń powodowanych przez ładowarkę ► Przy użyciu ładowarki STIHL AL 101 łado‐ i prąd elektryczny. Osoby postronne, dzieci wać akumulatory STIHL AK oraz AP. i zwierzęta są narażone na ciężkie obrażenia ■...
  • Seite 148: Bezpieczny Stan

    ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety OSTRZEŻENIE ostrzegawcze. ► W razie wątpliwości: Skontaktować się z ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w autoryzowanym dealerem STIHL. sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączo‐ Ładowanie nej ładowarki. Może dojść do jej uszkodzenia. ► Upewnić się, że wartość napięcia i częstotli‐...
  • Seite 149: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Zwinąć przewód zasilania i zamocować go ■ Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, na ładowarce. ► wymienić kabel zasilający w punkcie auto‐ ryzowanego dealera STIHL. Przechowywanie OSTRZEŻENIE ■ Dzieci nie są zdolne do rozpoznawania i oceny zagrożeń stwarzanych przez łado‐...
  • Seite 150: Przygotowanie Ładowarki Do Pracy

    ► Podłączyć wtyczkę kabla (6) do łatwo dostęp‐ nia powyższych czynności, nie używać łado‐ nego gniazdka elektrycznego (7). warki i skontaktować się z dealerem STIHL. Ładowarka (3) wykona autotest. Dioda (4) Ładowanie akumulatora i zaświeci na ok. 1 sekundę na zielono, a następnie na ok.
  • Seite 151: Czyszczenie

    ładowarki i udać się do dealera firmy STIHL. W ładowarce występuje usterka. 12 Dane techniczne 12.1 Ładowarka STIHL AL 101 – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamio‐ ► Zwinąć przewód zasilania i zamocować go na nowa ładowarce. – Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa ►...
  • Seite 152: Utylizacja

    TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES. Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Informatsioon käesoleva ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie kasutusjuhendi kohta z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu. Kehtivad dokumendid ►...
  • Seite 153: Ülevaade

    3 Ülevaade eesti Ülevaade Sihtotstarbekohane kasutamine Laadija STIHL AL 101 laeb akusid STIHL AK ja Laadijad HOIATUS ■ Laadijad ja akud, mis pole STIHLi poolt heaks kiidetud, võivad tulekahjusid ning plahvatusi põhjustada. Inimesed võivad raskesti vigas‐ tada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida.
  • Seite 154: Tööpiirkond Ja Ümbrus

    eesti 4 Ohutusjuhised Tööpiirkond ja ümbrus ► Asendage ära kulunud või kahjustatud juhissildid. HOIATUS ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse. ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda laadijast ning elektrivoolust tulenevaid ohte Laadimine tuvastada ega hinnata. Kõrvalised isikud, lap‐ HOIATUS sed ja loomad võivad raskesti vigastada või surma saada.
  • Seite 155: Puhastamine, Hooldamine Ja Remontimine

    4 Ohutusjuhised eesti ► Tehke kindlaks, et elektrivõrgu võrgupinge ► Kindlustage laadija pingutusrihmade, rih‐ ja võrgusagedus ühilduvad laadija võimsus‐ made või võrguga nii, et see ei saa ümber sildil esitatud andmetega. kukkuda ega liikuda. ■ Valesti veetud ühendusjuhe ja pikendusjuhe ■...
  • Seite 156: Laadija Tegemine Kasutusvalmis

    ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. laadimisaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale ► Võtke aku välja. kalduda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/charging-times all. Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku sisestatakse laadijasse, siis käivitub laadimis‐ protseduur automaatselt. Kui aku on täielikult laetud, siis lülitub laadija automaatselt välja.
  • Seite 157: Puhastamine

    Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ 11.1 Laadija rikete kõrvaldamine lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende Kui akut ei laeta ja LED vilgub laadijal punaselt, kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit siis on laadija ja aku vaheline elektriühendus kat‐...
  • Seite 158: Utiliseerimine

    ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai ryti turtinę žalą. patikimi gaminiai. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ turtinės žalos. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Simboliai tekste mokymus bei visapusišką...
  • Seite 159: Apžvalga

    Žmo‐ nės gali būti sunkiai ar mirtinai sužaloti arba galima patirti materialinės žalos. ► Įkroviklis STIHL AL 101 įkrauna akumuliato‐ rius STIHL AK ir AP. ■ Jei kroviklis naudojamas ne pagal paskirtį, žmonės gali būti sunkiai arba mirtinai sužaloti ir galima patirti materialinės žalos.
  • Seite 160: Saugi Būklė

    ► Pakeisti apsitrynusias arba apgadintas viršįtampį įkroviklyje. Įkroviklis gali būti pažeis‐ informacines lenteles. tas. ► Jei kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL preky‐ ► Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir elektros tinklo bos atstovą. dažnis sutampa su nurodytais duomenimis ant įkroviklio duomenų skydelio.
  • Seite 161 žiūros darbų ir jo netaisyti. ► Akumuliatorių išimti. ■ Jei jungiamasis laidas sugedo arba yra apga‐ ► Kroviklį įtempiamais diržais, diržais ar tinklu dintas: pritvirtinkite taip, kad jis negalėtų apvirsti ar ► pavesti STIHL prekybos atstovui pakeisti judėti. jungiamąjį laidą. 0458-013-9901-A...
  • Seite 162: Įkroviklio Paruošimas Darbui

    ► Tinklo kištuką (6) įkišti į lengvai pasiekiamą ► Jeigu negalima atlikti kažkurio veiksmo: įkro‐ elektros lizdą (7). viklio nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ Įkroviklis (3) testuojasi. Šviesos diodas (4) zuotą pardavėją. apie 1 sekundę šviečia žaliai ir apie 1 sekundę...
  • Seite 163: Valymas

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ 11.1 Įkroviklio gedimų šalinimas dus. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Jeigu akumuliatorius neįkraunamas ir įkroviklio gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, diodas dega raudonai, elektros ryšys tarp įkrovik‐ saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, lio ir akumuliatoriaus yra nutrūkęs.
  • Seite 164: Предговор.............................................. 164 Настоящото Ръковод

    STIHL prekybos atstovas. лието от фирма STIHL. Netinkamai šalinant gali būti pakenkta sveikatai ir aplinkai. ► STIHL gaminius, įskaitant pakuotę, nuneškite į tinkamą surinkimo punktą perdirbti pagal vieti‐ nes taisykles. Dr. Nikolas Stihl ► Neišmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 165: Указания За Безопасност

    батерии, които не са одобрени от STIHL, могат да предизвикат пожар и експлозия. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ► Със зарядното устройство STIHL AL 101 1 Светодиод се зареждат акумулаторните батерии Светодиодът показва състоянието на...
  • Seite 166: Работен Участък И Неговата Околност

    между + 5 °C и + 40 °C. инструкции от специализиран търгов‐ ■ Хората могат да се спънат в захранващия ски обект на фирма STIHL или от кабел. Могат да бъдат наранени хора, а друго компетентно лице, преди да зарядното устройство може да се повреди.
  • Seite 167: Свързване Към Електрическата Мрежа

    ► При съмнения се обърнете към специа‐ (30 mA, 30 ms). лизиран търговски обект на фирма ■ Повреден или неподходящ удължителен STIHL. проводник може да предизвика електриче‐ ски удар. Може да се стигне до сериозни Зареждане наранявания на хора или смърт.
  • Seite 168: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    български 4 Указания за безопасност ► Убедете се, че на предвиденото място в ■ Зарядното устройство не е защитено срещу стената не преминават електрически всички въздействия на околната среда. Ако проводници и тръби. зарядното устройство бъде подложено на ■ Ако зарядното устройство не е монтирано неподходящи...
  • Seite 169: Подготовка На Зарядното Устройство За Работа

    Подготовка на зарядното ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето за заре‐ устройство за работа ждане е посочено в линка www.stihl.com/ Преди започване на работа е необходимо да charging-times. се извършат следните стъпки: Когато щепселът за свързване с електриче‐...
  • Seite 170: Транспортиране

    вайте зарядното устройство и се обърнете – Зарядното устройство не е закачено на към сътрудник в специализиран търговски захранващия кабел или на държача (3) за обект на STIHL. захранващия кабел. В зарядното устройство няма неизправно‐ – Зарядното устройство се намира в тем‐...
  • Seite 171: Технически Данни

    дността, безопасността и пригодността им, – Номинална мощност: виж табелката с въпреки продължаващото наблюдение на данни пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Електрически ток за зареждане: виж табел‐ ването им. ката с данни – Допустим температурен диапазон за...
  • Seite 172: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni Identificarea Notelor de averti‐ Stimată clientă, stimate client, zare din text ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ PERICOL form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ■...
  • Seite 173: Instrucţiuni De Siguranţă

    Risc de rănire gravă a persoanelor sau de AVERTISMENT deces și de pagube materiale. ► Utilizați un încărcător STIHL AL 101 pentru ■ Persoanele neimplicate, copiii și animalele nu a încărca acumulatoarele STIHL AK și AP. pot recunoaște și evalua pericolele pe care le ■...
  • Seite 174: Starea Sigură În Exploatare

    încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ ► Asiguraţi-vă că tensiunea la priză şi frec‐ tribuitor STIHL. venţa la priză corespund cu datele de pe Încărcare plăcuţa de identificare a încărcătorului. ■ În cazul în care cablul de racord şi cablul pre‐...
  • Seite 175 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Pozaţi cablul de racord şi cablul prelungitor ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încăr‐ în aşa mod, încât să nu se tensioneze sau cător. răsucească. Depozitare ► Pozaţi cablul de racord şi cablul prelungitor în aşa mod, încât să...
  • Seite 176: Aduceţi Încărcătorul În Stare De Aplicare În Lucru

    4.5. ► Curăţaţi încărcătorul, 9.1. ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi încăr‐ cătorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Introduceți ștecărul de rețea (6) într-o priză de Încărcarea bateriei şi perete accesibilă (7). Încărcătorul (3) efectuează o auto-testare.
  • Seite 177: Stocarea

    ► Înlocuiţi acumulatorul. ► Dacă acumulatorul tot nu se încarcă şi LED-ul încărcătorului pâlpâie roşu: nu folosiţi încărcă‐ torul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a încărcătorului. 12 Date tehnice ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcă‐...
  • Seite 178: Piese De Schimb Şi Accesorii

    înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ lor chimice. Dragi korisniče, Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ 13 Piese de schimb şi acceso‐...
  • Seite 179: Pregled

    Punjač STIHL AL 101 puni aku-baterije Punjači STIHL AK i AP. UPOZORENJE ■ Punjači i aku-baterije koje STIHL nije odobrio za upotrebu, mogu izazvati požare i eksplo‐ zije. Osobe mogu biti teško povređene ili usmrćene i moguće su materijalne štete.
  • Seite 180: Radni Prostor I Sredina

    – Korisnik je dobio uputstvo od specijali‐ ■ U nebezbednom stanju komponente ne mogu zovanog prodavca STIHL ili od stručnog da funkcionišu ispravno i sigurnosni meha‐ lica pre nego što je prvi put koristio nizmi mogu da budu van funkcije. Osobe punjač.
  • Seite 181 4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Ako punjač nije montiran na zid kao što je opi‐ Ako je oštećen priključni kabl ili pro‐ dužni kabl: sano u ovom uputstvu za upotrebu, punjač ili ► Ne dodirujte oštećeno mesto. aku-baterija može da padne ili punjač može da ►...
  • Seite 182: Priprema Punjača Za Upotrebu

    Kada je aku-bate‐ ■ Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: rija potpuno napunjena, punjač se isključuje ► Priključni kabl treba da zameni specijalizo‐ automatski. vani prodavac STIHL. Aku-baterija i punjač se zagrevaju u toku punje‐ Priprema punjača za upo‐ nja. trebu Priprema punjača za upotrebu...
  • Seite 183: Transportovanje

    ► Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Nemojte koristiti punjač; priključni kabl treba ► Izvadite aku-bateriju. da zameni specijalizovani prodavac STIHL. ► Priključni kabl zamotajte i pričvrstite na punjač. ► Ako se punjač prevozi vozilom: Punjač obez‐ 11 Otklanjanje smetnji bedite steznim remenima, kaiševima ili mre‐...
  • Seite 184: Rezervni Delovi I Pribor

    STIHL z dolgo življenjsko dobo. vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ Zahvaljujemo se vam za zaupanje in vam želimo nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ veliko veselja z vašim izdelkom STIHL. hovo korišćenje.
  • Seite 185: Pregled

    Osebe se lahko hudo poškodujejo ali umrejo in nastane lahko mate‐ rialna škoda. ► Polnilnik STIHL AL 101 je primeren za pol‐ njenje akumulatorskih baterij STIHL AK in ■ Če polnilnik ni pravilno uporabljen, se lahko osebe hudo poškodujejo ali umrejo in nastane 1 LED-lučka...
  • Seite 186: Delovno Območje In Okolica

    – Uporabnika je pred prvo uporabo polnil‐ naprave bodo morda izklopljene. Obstaja nika poučil pooblaščeni prodajalec nevarnost hudih poškodb oseb ali smrti. STIHL ali strokovna oseba. ► Uporabljajte nepoškodovan polnilnik. – Uporabnik ni pod vplivom alkohola, ► Če je polnilnik umazan ali moker: polnilnik zdravil ali drog.
  • Seite 187: Transport

    4 Varnostni napotki slovenščina poškodujejo in nastane lahko materialna Če je priključni kabel ali kabelski pod‐ aljšek poškodovan: škoda. ► Ne dotikajte se poškodovanega ► Zagotovite, da na predvidenem mestu v mesta. steni ni električnih vodov ali cevi. ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. ■...
  • Seite 188: Čiščenje, Vzdrževanje In Popravljanje

    časa polnjenja. ► Priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni Čas polnjenja je naveden na spletnem naslovu prodajalec STIHL. www.stihl.com/charging-times. Pripravljanje polnilnika za Ko je omrežni vtič vstavljen v vtičnico in akumu‐ latorska baterija vstavljena v polnilnik, se polnje‐...
  • Seite 189: Transport

    ► Če je priključni kabel pokvarjen ali poškodo‐ ► Odstranite akumulatorsko baterijo. van: polnilnika ne uporabljajte, priključni kabel ► Priključni kabel navijte in ga pritrdite na polnil‐ pa naj zamenja pooblaščeni prodajalec STIHL. nik. ► Če boste polnilnik transportirali v vozilu: polnil‐ 11 Odpravljanje motenj nik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali mrežo tako, da se ne bo mogel prevrniti in pre‐...
  • Seite 190: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Seite 191 14 Odstranjevanje slovenščina 0458-013-9901-A...
  • Seite 192 *04580139901A* 0458-013-9901-A...