Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Electrolux UltraSilencer Bedienungsanleitung Seite 67

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UltraSilencer:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Pastaba: plaudami filtrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite filtro
paviršiaus. Prieš dėdami filtrą atgal į dulkių siurblį, leiskite jam visiškai išdžiūti
(mažiausiai 12 val. kambario temperatūroje). Rekomenduojame keisti plaunamą
filtrą mažiausiai kartą per metus, arba tada, kai jis yra ypač nešvarus arba pažeistas.
Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het filteroppervlak niet
aan. Laat het filter volledig drogen (minimum 12 uur op kamertemperatuur)
voordat u het terugplaatst! We raden aan om het uitwasbare filter ook minstens
eenmaal per jaar of als het erg vuil of beschadigd is te vervangen.
Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør filteroverflaten. La filteret
tørke helt (minst 12 timer i romtemperatur) før du setter det tilbake på
plass! Vi anbefaler at du bytter det skyllbare filteret minst én gang i året eller
når det er veldig skittent eller skadet.
Uwaga: Nie należy używać środków czyszczących ani dotykać powierzchni filtra. Filtr
musi całkowicie wyschnąć (co najmniej 12 godzin w temperaturze pokojowej)
przed ponownym włożeniem do odkurzacza. Zaleca się wymianę zmywalnego
filtra przynajmniej raz w roku, a także gdy jest bardzo brudny lub uszkodzony.
IMPORTANTE: Não utilize agentes de limpeza no filtro e evite tocar na superfície do
filtro. Deixe o filtro secar completamente ao ar (mín. de 12 h à temperatura
ambiente) antes de voltar a instalá-lo! (Evitar a exposição directa ao sol ou
colocação sobre fontes de calor) Recomendamos que o filtro lavável seja substituído
pelo menos uma vez por ano ou quando estiver muito sujo ou danificado.
Notă: Nu utilizaţi agenţi de curăţare şi evitaţi atingerea suprafeţei filtrului. Lăsaţi filtrul să
se usuce complet (minimum 12 ore la temperatura camerei) înainte de a-l pune la
loc! Vă recomandăm să schimbaţi, de asemenea, filtrul lavabil cel puţin o dată pe an sau
când este foarte murdar sau deteriorat.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старайтесь не прикасаться
к поверхности фильтра. Перед установкой на место дайте фильтру пол-
ностью просохнуть (не менее 12 часов при комнатной температуре)!
Рекомендуем также заменять моющийся фильтр по крайней мере раз в год, при
сильном загрязнении или при повреждении.
Poznámka. Nepoužívajte čistiace prostriedky a nedotýkajte sa povrchu filtra. Pred
opätovným vložením nechajte filter úplne vysušiť (minimálne 12 hodín pri
izbovej teplote). Umývateľný filter sa tiež odporúča vymeniť minimálne raz za rok
alebo vtedy, keď vidno, že je silne znečistený alebo poškodený.
Opomba: Ne uporabljajte čistilnih sredstev in se ne dotikajte površine filtra. Preden
ga namestite nazaj, naj se filter popolnoma posuši (na sobni temperaturi naj bo
minimalno 12 ur)! Priporočamo, da nepralni filter prav tako menjate vsaj enkrat na
leto ali ko je zelo umazan oziroma poškodovan.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa. Anna
suodattimen kuivua kokonaan (noin 12 tuntia huonelämpötilassa), ennen
kuin panet sen takaisin paikoilleen! Suosittelemme vaihtamaan pestävän
suodattimen viimeistään 2-2,5 vuoden käytön jälkeen tai kun se on erittäin likainen
tai vähäisestikin vaurioitunut.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra filterytan. Låt filtren bli
helt torra (minst 12 timmar i rumstemperatur) innan du sätter tillbaka dem!
Du bör även byta det tvättbara filtret minst en gång om året, eller när du ser att
det är mycket smutsigt eller skadat.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve filtre yüzeyine dokunulmamalıdır. Yerine
takmadan önce filtrenin tamamen kurumasını bekleyin (oda sıcaklığında min.
12 saat)! Ayrıca yıkanabilir filtreyi, yılda bir kez veya çok kirliyse ya da hasar görmüşse
değiştirmenizi öneririz.
Примітка. Не використовуйте миючі засоби та не торкайтеся поверхні фільтра. Перш
ніж повернути фільтр на місце, дайте йому повністю висохнути (не менше 12
годин за кімнатної температури). Рекомендується замінювати фільтр, що миється,
принаймні один раз на рік або у разі серйозного забруднення чи пошкодження.
6. Pakeitus filtrą, filtro dangtelį galima
stumti atgal, kol spragtelės abu mygtukai.
6. Als het filter is vervangen, kan de klep
van het filter worden teruggeduwd
totdat de twee knoppen vastklikken.
6. Når filteret er byttet ut, kan filterlokket skyves
tilbake til de to knappene klikker på plass.
6. Po wymianie filtra zamknij pokrywę,
dociskając ją, aż oba przyciski wskoczą na
miejsce ze słyszalnym kliknięciem.
6. Depois do filtro ter sido substituído,
deverá empurrar a tampa do filtro até
que os dois botões emitam um estalido.
6. După înlocuirea filtrului, capacul filtrului
poate fi împins înapoi până când cele
două butoane fac clic.
6. После замены фильтра до
защелкивания двух кнопок крышка
фильтра может откидываться.
6. Po výmene filtra možno kryt filtra zatlačiť
späť, aby obe tlačidlá zapadli na miesto.
6. Ko filter zamenjate, potisnite pokrov
filtra nazaj; potisnite ga tako, da se
bosta gumba zaskočila.
6. Kun suodatin on asetettu takaisin paikalleen,
työnnä suodattimen kantta kiinni, kunnes
kaksi painiketta napsahtavat kiinni.
6. När filtret har bytts ut kan filterluckan
tryckas tillbaka tills de två knapparna
hamnar på plats med ett klick.
6. Filtre değiştirilirken, iki düğme tık sesiyle
yerine oturana dek filtre kapağı geri
itilebilir.
6. Після заміни фільтра необхідно
натиснути на кришку фільтра, доки не
клацнуть обидві кнопки.
7. Jei filtro dangtelis atsilaisvintų, įdėkite jį atgal
pasukę du apačioje esančius vyrius ir stumdami filtro
dangtelį, kol spragtels abu mygtukai.
7. Als de klep van het filter loskomt, plaatst u het
terug door de twee scharnieren onderin terug te
plaatsen en de klep van het filter terug te schuiven
totdat de twee knoppen vastklikken.
7. Hvis filterlokket løsner, setter du det tilbake ved å
sette de to hengslene nederst og skyve filterlokket
tilbake til begge de to knappene klikker på plass
7. Jeśli pokrywa filtra obluzuje się, dopasuj dwa
zaczepy w dolnej części, a następnie dociśnij pokrywę,
aż usłyszysz kliknięcie obu przycisków.
7. Se a tampa do filtro ficar solta, prenda-a novamente
posicionando as duas articulações existentes na parte
inferior e premindo a tampa do filtro até que os dois
botões emitam um estalido.
7. Jeśli pokrywa filtra obluzuje się, dopasuj dwa
zaczepy w dolnej części, a następnie dociśnij pokrywę,
aż usłyszysz kliknięcie obu przycisków.
7. Если крышка фильтра выпала, установите две
петли внизу и вдвиньте крышку фильтра на место
до защелкивания обеих кнопок.
7. Ak sa kryt filtra uvoľní, upevnite ho nastavením
dvoch pántov v spodnej časti a zatlačte kryt filtra späť,
aby obe tlačidlá zapadli na miesto.
7. Če se pokrov filtra sname, ga zaprete nazaj tako,
da pravilno namestite tečaja na dnu in pokrov filtra
potiskate nazaj, dokler se gumba ne zaskočita.
7. Jos poistoilman suodattimen kansi irtoaa kokonaan
paikaltaan, aseta kannen alareunan saranatapit
takaisin paikoilleen ja työnnä kantta, kunnes
molemmat painikkeet napsahtavat kiinni.
7. Om filterluckan lossnar kan den återställas genom att
de två gångjärnen sätts på plats och luckan trycks bakåt
tills de två knapparna hamnar på plats med ett klick.
7. Filtre kapağı gevşerse, alt kısımdaki iki menteşeyi
konumlandırarak eski haline getirin ve iki düğme tık
sesiyle yerine oturana dek filtre kapağını geri itin.
7. Якщо кришка фільтра відходить, повторно
встановіть її, відрегулювавши обидва елементи
кріпленняу нижній частині, та знову натисніть на
кришку, доки не клацнуть обидві кнопки.
67 67
lith
ned
nor
pol
por
rom
rus
slk
slv
suo
sve
tur
ukr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis