Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
Vacuum cleaner
DK
Støvsuger
RU
Пылесос
FR
Aspirateur
FI
Polynimuri
DE
Staubsauger
IT
Aspirapolvere
NO
Stovsuger
NL
Stofzuiger
PT
Aspirador
ES
Aspiradora
SE
Dammsugare
GR
Ηλεκτρική σκούπα
BG
Прахосмукачка
HR
Usisivač
CZ
Vysavač
ET
Tolmuimeja
SK
Vysávač
HU
Porszívó
LV
Putekļsūcējs
LT
Dulkių siurblys
PL
Odkurzacz
RO
Aspirator
SL
Sesalnik
TR
Elektrikli süpürge
UA
Пилосос
25,2V
User manual
Brugervejledning
Руководство пользователя
Mode d'emploi
Kayttoohje
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruikershandleiding
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Εγχειρίδιο
Ръководство на потребителя
Korisnički priručnik
Návod k použití
Kasutusjuhend
Návod na použitie
Használati utasítás
Lietošanas pamācība
Vartotojo vadovas
Instrukcja obsługi
Ghid de utilizare
Navodilo za uporabo
Kullanım kılavuzu
Керівництво користувача
18V
24V

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux ultrapower

  • Seite 1 25,2V Vacuum cleaner User manual Støvsuger Brugervejledning Пылесос Руководство пользователя Aspirateur Mode d’emploi Polynimuri Kayttoohje Staubsauger Bedienungsanleitung Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Stovsuger Bruksanvisning Stofzuiger Gebruikershandleiding Aspirador Manual de Instruções Aspiradora Manual de instrucciones Dammsugare Bruksanvisning Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο Прахосмукачка Ръководство на потребителя Usisivač...
  • Seite 3 Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra οικιακά σκουπίδια και σκόνη εσωτερικών χώρων. Για résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. et des pièces de rechange Electrolux. Ils ont été να εξασφαλίζετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, Det er designet specielt til din støvsuger.
  • Seite 4 Česky ................6 Lietuviškai ..............7 Український .............. 7 Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Дякуємо, що обрали пилосос Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bezdrátový příruční ULTRAPOWER“. „ULTRAPOWER“ yra akumuliatorinis ULTRAPOWER — це бездротовий пилосос із довгою...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Informação para o consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nyt din Electrolux ULTRAPOWER! En suivant ces instructions, vous apprécierez pleinement Esperamos que goste do seu Electrolux ULTRAPOWER! la performance d’ ULTRAPOWER !
  • Seite 6 Αφαίρεση του πακέτου μπαταριών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vi hoppas du får mycket glädje av din ULTRAPOWER! Πληροφορίες...
  • Seite 7 ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE • Bontsa ki a csomagot, és ellenőrizze, hogy az • Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie • Paketin içinde bu ULTRAPOWER kullanım kılavuzunda ULTRAPOWER porszívó valamennyi tartozéka elementy opisane w instrukcji obsługi odkurzacza açıklanan tüm parçalar bulunmaktadır.
  • Seite 8: Safety Precautions

    • If the cord is damaged, it must be replaced only by Using the vacuum cleaner in the above an authorized Electrolux service centre in order to circumstances may cause serious personal injury or avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s damage to the product.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    • Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer Kundendienst durchgeführt werden. oder kalter Asche). • Vor dem Reinigen oder Warten des ULTRAPOWER • Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den stehen lassen.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    • Le flexible d’aspiration doit être régulièrement de l’appareil et de comprendre les risques encourus. vérifié et s’il est endommagé UltraPower ne doit Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre pas être utilisé.
  • Seite 11: Norme Di Sicurezza

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra essere sostituito da un centro di assistenza Electrolux indicate può causare gravi lesioni personali o danni al autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al prodotto.
  • Seite 12: Precauciones De Seguridad

    El uso de la aspiradora en las circunstancias técnico de Electrolux para evitar peligros. La anteriores puede provocar importantes lesiones o garantía no cubre los daños ocasionados al cable dañar el producto. Estas lesiones o daños no están del aparato.
  • Seite 13: Precauções De Segurança

    Electrolux. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, só deverá ser substituído por um centro de assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar quaisquer perigos. A garantia não cobre os danos provocados ao fio do aspirador.
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    Electrolux- • Op hete of koude as, opgestoken servicecentrum. sigarettenpeuken, etc. • Voordat u uw ULTRAPOWER gaat schoonmaken • Op fijne stoffen, bijvoorbeeld van pleisterwerk, of onderhouden, moet u de stekker van het beton, bloem, hete of koude as.
  • Seite 15: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af skade på produktet. En sådan personskade eller et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux. til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
  • Seite 16: Sikkerhetsanvisninger

    • Koble fra laderens adapter og fjern batteriet før • På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel og rengjøring eller vedlikehold av ULTRAPOWER. varm eller kald aske. • Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med • Ikke la støvsugeren eller batteriet stå...
  • Seite 17: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    • När höljet visar tecken på skador. • Allt servicearbete och reparationer måste utföras • På vassa föremål eller vätskor. av en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad. • På varm eller kall aska, tända cigarettfimpar osv. • Koppla från laddningsadaptern och ta ut • På...
  • Seite 18: Turvallisuusohjeet

    Jos pölynimuria käytetään yllä mainituissa • Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa olosuhteissa, seurauksena voi olla vakavia valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä vaaran henkilövahinkoja tai laitteen vaurioituminen. Takuu välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux takuun piiriin. ota niistä vastuuta.
  • Seite 19: Меры Предосторожности

    мусора, непогашенных окурков и т.д. • Перед очисткой или обслуживанием пылесоса • Для уборки тонкой пыли, например, штукатурки, ULTRAPOWER выньте вилку зарядного адаптера бетона, муки, горячей или холодной золы. из розетки и извлеките аккумуляторную • Не оставляйте пылесос или аккумуляторную батарею...
  • Seite 20: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η • Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα βούρτσα-ρολό περιστρέφεται. φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για την ULTRAPOWER. • Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω...
  • Seite 21: Мерки За Безопасност

    горепосочените обстоятелства може да причини трябва да бъде подменен само в упълномощен сериозно нараняване или повреда на продукта. сервизен център на Electrolux, за да се избегне Такова нараняване или повреда не се покрива от опасност. Повреда в кабела на прахосмукачката...
  • Seite 22: Sigurnosna Upozorenja

    četka se okreće. ovlaštenom Electroluxovom servisu da bi se Upotreba usisivača u gore navedenim uvjetima može izbjegla opasnost. Garancija ne uključuje oštećenja prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje kabela. proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju takve ozljede ili oštećenje.
  • Seite 23: Bezpečnostní Opatření

    Electrolux. • Na jemný prach např. ze sádry či betonu, mouku • Před čištěním a údržbou vašeho vysavače nebo horký či studený popel. ULTRAPOWER vypojte nabíječku a vyndejte • Nenechávejte vysavač nebo bateriový modul na bateriový modul. přímém slunečním světle.
  • Seite 24: Ohutusabinõud

    Ohutusabinõud 24 24 Ettevaatust Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega Tegemist on elektriseadmega. inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, • Ärge kasutage seda kunagi vedelike kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse eemaldamiseks. seadme turvalise kasutamise osas ning nad • Ärge asetage seadet puhastamiseks ühtegi mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
  • Seite 25: Bezpečnostné Opatrenia

    • na horúci ani studený popol, zapálené cigaretové Electrolux. ohorky a pod., • Pred čistením a údržbou vysávača ULTRAPOWER • na jemný prach, napríklad zo stierky, betónu, odpojte nabíjací adaptér a vytiahnite batériu. múky, horúceho alebo studeného popola.
  • Seite 26: Biztonsági Előírások

    • A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos • éles tárgyak vagy folyadékok felszívására, Electrolux márkaszervizben végezhetők el. • izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek • A ULTRAPOWER porszívó tisztítása vagy felszívására, karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell • vakolatból, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt húzni a hálózati aljzatból.
  • Seite 27: Drošības Pasākumi

    Electrolux servisa centrā. • mitrās vietās; • Atvienojiet uzlādēšanas adapteri un izņemiet • uzliesmojošas gāzes utt. tuvumā; akumulatora bloku pirms ULTRAPOWER ierīces • kad tā ierīce ir acīmredzami bojāta; tīrīšanas vai apkopes. • uz asiem priekšmetiem vai šķidrumiem; • Mazi bērni jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci.
  • Seite 28: Nurodymai Dėl Saugos

    įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros • Aštrių daiktų arba skysčių. centro darbuotojai. • Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan. • Prieš „ULTRAPOWER“ valymo arba techninės • Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar priežiūros darbus, atjunkite krovimo adapterį ir šaltų pelenų.
  • Seite 29: Środki Bezpieczeństwa

    • Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji • Do odkurzania żarzących się lub zimnych węgli, odkurzacza ULTRAPOWER należy odłączyć go od tlących się niedopałków itp. źródła zasilania i wyjąć akumulator. • Do odkurzania drobnego pyłu – np. gipsu, • Należy pozwalać...
  • Seite 30: Ultrapower

    • Când produsul prezintă semne vizibile de • Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie deteriorare. efectuate de un centru de service Electrolux • Pe obiecte ascuțite sau lichide. autorizat. • Pe zgură fierbinte sau rece, mucuri de ţigări • Deconectaţi adaptorul de încărcare şi scoateţi...
  • Seite 31: Varnostna Navodila

    • V bližini vnetljivih plinov itd. pooblaščenem Electroluxovem servisnem centru. • Ko je izdelek videti poškodovan. • Pred čiščenjem sesalnika ULTRAPOWER ali • Za sesanje ostrih predmetov ali tekočin. vzdrževalnimi deli na njem iztaknite polnilni • Za sesanje vročih ali hladnih ugaskov, cigaretnih adapter iz vtičnice in odstranite baterijsko držalo.
  • Seite 32: Güvenlik Önlemleri

    Electrolux servis Elektrikli süpürgenin yukarıdaki koşullarda kullanımı merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir. Elektrikli ciddi kişisel yaralanma ya da üründe hasara neden süpürge kablosu hasarları garanti kapsamında olabilir. Bu tür bir zarar garanti ya da Electrolux değildir. tarafından karşılanmaz.
  • Seite 33: Застереження З Техніки Безпеки

    адаптера зарядного пристрою. піддавати дії короткого замикання, • Використовуйте тільки оригінальний адаптер, розташовувати на металевих поверхнях. призначений для зарядки ULTRAPOWER • Ніколи не використовуйте пилосос без фільтра. • Якщо шнур живлення пошкоджено, в цілях • Не торкайтеся щіткового валика, якщо пилосос...
  • Seite 35 35 35 DESCRIPTION OF ULTRAPOWER DESCRIPTION D’ULTRAPOWER DESCRIPCIÓN DE ULTRAPOWER On/off button Touche Marche/Arrêt Botón de encendido/apagado Power regulation button Touche de régulation de la puissance Botón de regulación del funcionamiento Charging/running indicator light Voyant de charge/fonctionnement Luz indicadora de carga/funcionamiento...
  • Seite 36 36 36 BESCHRIJVING VAN ULTRAPOWER BESKRIVELSE AV ULTRAPOWER ULTRAPOWER-PÖLYNIMURIN KUVAUS Aan/uit-toets På/av-knapp Virtapainike Stroomregelknop Strømreguleringsknapp Tehon säätöpainike Lichtaanduiding tijdens het opladen/werken Indikatorlys for lading/drift Latauksen/toiminnan merkkivalo Batterijen Batteri Akku Ontgrendeling van het compartiment voor de Utløser for batteri Akun vapautuskytkin batterijen Støvbeholder...
  • Seite 37 37 37 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ULTRAPOWER OPIS UREĐAJA ULTRAPOWER ULTRAPOWERI KIRJELDUS Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Tipka za uključivanje/isključivanje Sisse/välja-nupp Κουμπί ρύθμισης ισχύος Tipka za podešavanje snage Võimsuse reguleerimise nupp Ενδεικτική λυχνία φόρτισης/λειτουργίας Svjetlosni indikator punjenja/rada Laadimise/töötamise indikaatortuli Πακέτο μπαταριών Komplet baterija Μάνδαλο απασφάλισης πακέτου μπαταριών...
  • Seite 38 38 38 AZ ULTRAPOWER PORSZÍVÓ LEÍRÁSA „ULTRAPOWER“ APRAŠYMAS DESCRIEREA ULTRAPOWER Ki-/Bekapcsoló gomb Įjungimo/išjungimo mygtukas Buton pornire/oprire Szívóerő állító gomb Galios reguliavimo mygtukas Buton de reglare a puterii Töltésjelző és üzemjelző fény Krovimo / veikimo kontrolinė lemputė Lumină indicatoare de încărcare/funcţionare Akkumulátor...
  • Seite 39 39 39 ULTRAPOWER’IN TANIMLANMASI Açma/kapama tuşu Güç düzenleme tuşu Şarj/çalışma gösterge ışığı Batarya paketi Batarya paketi ayırma mandalı Toz kabı Toz kabı ayırma tuşu nce filtre (iç filtre) Ön filtre (dış filtre) 10. Park etme lastik kancası 11. Kilitleme vidası...
  • Seite 40: Unpacking And Charging

    40 40 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking Charging station 1. Fit the handle by carefully inserting it into screw supplied. Use a screwdriver or a coin. 1. Connect the plug it to the charging stand. There is a hollow space in the main body.
  • Seite 41 2. Inserte el adaptador en la toma de corriente y coloque la estación de carga en una El indicador de carga se ilumina cuando se coloca ULTRAPOWER en la estación de carga. Cuando superficie estable y horizontal alejada de fuentes de calor, luz solar directa y lugares húmedos.
  • Seite 42 LED = fuldt opladet. På ULTRAPOWER Plus indikerer antallet LED-lys ladenivået. 3 LED = fulladet. Hvis ULTRAPOWER er helt utladet, tar det ca. 16 timer å lade den for å gjenvinne full batterikapasitet. (4 timer for ULTRAPOWER Plus). På ULTRAPOWER Plus anger antalet lysdioder laddningsnivån. 3 lysdioder = Om ULTRAPOWER är helt urladdad måste den ladda i ca 16 timmar för att nå...
  • Seite 43 Vacuuming with ULTRAPOWER For better battery performance, always keep ULTRAPOWER on charge when it is not being used. Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid scratching sensitive floors and to ensure full cleaning performance.
  • Seite 44 3. For more silent cleaning, press the B button one more time to activate the “Silent mode”. ULTRAPOWER wird durch Drücken der Taste „Ein/Aus“ (A) ein- bzw. 1. Nach dem Einschalten des ULTRAPOWER wird automatisch der Modus „Normal“ aktiviert. 2. Für anspruchsvollere Reinigungsaufgaben kann durch einmaliges Drücken der Leistungsregelungstaste B der „Booster“-Modus eingeschaltet werden.
  • Seite 45 TECNOLOGIA BRUSH ROLL CLEAN™ Si consiglia di usare questa funzione una volta la settimana. Per ottenere i risultati Tutti i modelli ULTRAPOWER sono dotati di tecnologia BRUSH ROLL CLEAN ™: una migliori, utilizzare la funzione BRUSH ROLL CLEAN ™ quando ULTRAPOWER è...
  • Seite 46 46 46 1.Place ULTRAPOWER on a hard and even surface. Do not use the BRUSH ROLL CLEAN ™ 1.Appoggiare ULTRAPOWER su una superficie rigida e liscia. Non attivare la funzione function on carpets. BRUSH ROLL CLEAN ™ sui tappeti. 2. Press the BRUSH ROLL CLEAN ™ pedal with your foot while the cleaner is switched on.
  • Seite 47 47 47 1. Plaats de ULTRAPOWER op een hard en gelijkmatig oppervlak. Gebruik de 1. Placera ULTRAPOWER på en hård och jämn yta. Använd inte BRUSH ROLL CLEAN™- funktionen på BRUSH ROLL CLEAN™-functie niet op tapijt. mattor. 2. Druk met ingeschakelde stofzuiger met uw voet op het BRUSH ROLL 2.
  • Seite 48: Cleaning The Filters And Dust Container

    48 48 Emptying of the dust container. b) Take out the filters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin. a) Open the dust container by pressing the dust Never wash the dust container or filters in a dishwasher . container button (A ).
  • Seite 49 49 49 Quick cleaning of the inner filter. (Recommended at every emptying). 1. Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust Open the dust container from the inner filter. 2. Repeat 5 times. 1.
  • Seite 50 50 50 3. Cleaning the filters. (Recommended a) Take out both filters by pressing the release buttons c) Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using every 5th emptying). b) Separate both filters. any detergents. (never use the dishwasher or washing machine) 3.
  • Seite 51 51 51 d) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. IMPORTANT - FILTER CLEANING ! Make sure that the filter parts are completely dried before putting them back into the cleaner. The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning performance d) Überschüssiges Wasser abschütteln und mindestens 12 Stunden trocknen lassen.
  • Seite 52: Cleaning Brush Roll, Wheels And Hose

    De borstelrol verwijderen • Schakel de ULTRAPOWER uit. Volg de onderstaande instructies om dikke draadjes of kabels uit de borstelrol te halen. • Open het luikje van de borstelrolafdekking, druk op de ontgrendelingsknop voor de kabelbescherming en verwijder de borstelrol.
  • Seite 53 53 53 Cleaning the hose and air channel • Use a pair of scissor to remove threads etc. • Reassemble the brush roll in reverse order making sure it can • Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. spin freely • Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
  • Seite 54 54 54 Cleaning the wheels • Clear the wheel shafts and reassemble the wheels by pressing them back into • If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a place. flat screwdriver. Reinigen der Räder • Radachsen reinigen und die Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen • Räder, die schwergängig werden oder gereinigt werden müssen, vorsichtig mit einem wieder anbringen.
  • Seite 55 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left 1 light = ULTRAPOWER will stop in a few minutes. Finish cleaning + charge ULTRAPOWER 18 V and 24 V version : Battery capacity is running low.
  • Seite 56 10 minutes pour réinitialiser la fonction. Voyant ROUGE – constant + ULTRAPOWER s’arrête ULTRAPOWER a surchauffé ou peut-être a un problème au niveau du Nettoyez les filtres. Vérifiez que rien n’obstrue le contact électrique.
  • Seite 57 1 – 3 Luzes laranja durante o funcionamento 2 luzes = A bateria ainda tem muita carga > 25 % restante 1 luz = o ULTRAPOWER vai parar dentro de alguns minutos. Termine a limpeza + carregue o ULTRAPOWER Versão de 18 V e 24 V: A bateria está...
  • Seite 58 Geen probleem, de ULTRAPOWER wordt opgeladen Oranje lampje knippert langzaam om de 5 seconden in Geen probleem, de ULTRAPOWER is volledig opgeladen We raden u aan de ULTRAPOWER na gebruik in het het laadstation laadstation te laten staan. Het stroomverbruik in stand-by is zeer laag...
  • Seite 59 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen 1 lys = ULTRAPOWER vil stoppe om et par minutter. Fullfør rengjøringen og lad opp ULTRAPOWER Utgavene med 18 V og 24 V: Batterikapasiteten er svak.
  • Seite 60 2 индикатора = емкости аккумуляторной батареи все еще Завершите уборку и зарядите пылесос ULTRAPOWER. работы. достаточно, осталось > 25% 1 индикатор = через несколько минут пылесос ULTRAPOWER прекратит работу. Модели 18 вольт и 24 вольта: Емкость аккумуляторной батареи на исходе.
  • Seite 61 1 – 3 πορτοκαλί λυχνίες κατά τη λειτουργία 2 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 25 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 λυχνία = Η ULTRAPOWER θα σταματήσει σε λίγα λεπτά. Τελειώστε το σκούπισμα + φορτίστε την ULTRAPOWER Εκδοχή 18 V και 24 V: Η...
  • Seite 62: Removing The Battery Pack

    • Den Akku nicht in unmittelbarer Nähe zu leitenden Flächen oder Metallgegenständen wie Heftklammern, Münzen, Nägel, Schrauben usw. herausnehmen. Durch einen • ULTRAPOWER is available in 3 different voltages. 18V, 24 V Ni-MH and 25,2 V Lithium Kurzschluss der Akkukontakte kann es zur Wärme- und Rauchentwicklung und zur battery (in some markets).
  • Seite 63: Enlever Le Pack De Batteries

    • ULTRAPOWER est disponible dans 3 tensions différentes : 18 V Ni-MH, 24 V Ni-MH et 25,2 V Lithium (dans certaines pays). Il n’est pas possible d’installer une batterie de • ULTRAPOWER è disponibile con 3 diversi livelli di tensione. Batterie 18V, 24 V di tipo tension différente sur votre ULTRAPOWER.
  • Seite 64: Extracción Del Paquete De Baterías

    Um curto-circuito entre os terminais da bateria pode • ULTRAPOWER está disponible en 3 tensiones diferentes. Batería de 18V, 24 V Ni-MH y originar efeitos térmicos, fumo, faíscas, queimaduras e incêndio.
  • Seite 65: Batterijen Verwijderen

    ULTRAPOWER. Litium 25,2V: • De ULTRAPOWER is beschikbaar in 3 verschillende voltages. 18 V, 24 V Ni-MH en 25,2 V lithium-batterij (in sommige markten). Het is niet mogelijk een batterijpakket met een Ultrapower har avanceret elektronik til at optimere ydeevnen og batteriets levetid.
  • Seite 66: Ta Ut Batteriet

    • ULTRAPOWER finns att få i 3 olika spänningar. 18 Volt, 24 Volt Ni-MH batterier och 25,2 • ULTRAPOWER er tilgjengelig med 3 forskjellige spenninger. 18 V, 24 V Ni-MH og 25,2 V Volt litiumbatteri (på...
  • Seite 67: Akun Poistaminen

    • После извлечения аккумуляторной батареи храните ее вдали от металлических • ULTRAPOWER on saatavilla 3 eri jännitearvolla. 18 V, 24 V Ni-MH ja 25,2 V -litiumakku предметов, например, металлических поверхностей, канцелярских скрепок, (joillakin markkina-alueilla). Muun jännitearvon omaavia akkuja ei voida asentaa монет, ключей, гвоздей, винтов...
  • Seite 68: Αφαίρεση Του Πακέτου Μπαταριών

    επικοινωνία του καταναλωτή, δείτε το Φυλλάδιο Εγγύησης στη συσκευασία. • Η ULTRAPOWER διατίθεται σε 3 εκδοχές με διαφορετική τάση. Μπαταρία 18V, 24 V υδριδίου νικελίου-μετάλλου και 25,2 V λιθίου (σε κάποιες αγορές). Δεν είναι δυνατή η Δηλώνουμε ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα, η οποία λειτουργεί με...
  • Seite 69: Consumer Information

    Informations consommateurs Servicing or repairs Maintenance ou réparations In cases of breakdown or faults, your ULTRAPOWER must be taken to an En cas de panne avec votre ULTRAPOWER, contactez votre revendeur. authorized Electrolux service centre. Si le câble d’alimentation ou le chargeur est endommagé, il doit être If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by remplacé...
  • Seite 70: Información Para El Consumidor

    Informatie voor de consument Asistencia o reparaciones Service of reparaties En caso de avería o fallo, debe llevar su ULTRAPOWER a un centro de In het geval van een defect of storing brengt u uw ULTRAPOWER naar servicio autorizado de Electrolux.
  • Seite 71: Forbrukerinformasjon

    доставить в авторизованный сервисный центр Electrolux. Service eller reparation Если сетевой кабель или зарядное устройство повреждено, то, чтобы I händelse av stopp eller fel måste du lämna in din ULTRAPOWER på en av избежать риск поражения электрическим током, он должен быть за- Electrolux auktoriserad serviceverkstad.
  • Seite 72: Разопаковане И Зареждане

    72 72 Разопаковане и сглобяване 2. Закрепете дръжката като затегнете Станция за зареждане 1. Монтирайте дръжката като внимателно 1. Включете щепсела към стойката за зареждане. В долната част на станцията за фиксиращия винт. Използвайте отвертка или я поставите в основното тяло. монета.
  • Seite 73 Когато ULTRAPOWER е поставена в станцията за зареждане, индикаторът за зареждане ще светне. топлина, пряка слънчева светлина или мокри места. Когато ULTRAPOWER е напълно заредена, индикаторът за зареждане ще мига бавно на всеки 5 секунди. Punjenje uređaja ULTRAPOWER 2. Umetnite adapter u utičnicu i postavite punjač na čvrstu i vodoravnu površinu Indikator punjenja mora biti uključen kada je uređaj ULTRAPOWER postavljen u punjač.
  • Seite 74 Plus). Na uređaju ULTRAPOWER Plus broj LED žaruljica označit će razinu punjenja. 3 LED Ako je uređaj ULTRAPOWER potpuno prazan treba mu približno 16 sati kako bi se baterija = potpuno pun. ponovno do kraja napunila. (4 sata za ULTRAPOWER Plus).
  • Seite 75 надраскване на чувствителни подове и за да гарантирате оптимални почистващи резултати. Usisavanje uređajem ULTRAPOWER Za bolju učinkovitost baterije uređaj ULTRAPOWER uvijek držite na punjaču kada se ne upotrebljava. Prije usisavanja provjerite jesu li kotačići nastavka i četke čisti i da na njima nema oštrih predmeta kako biste izbjegli ogrebotine na osjetljivim podovima i omogućili punu učinkovitost čišćenja.
  • Seite 76 2. За по-интензивно почистване, натиснете веднъж бутон “B” за регулиране на мощността за “Режим усилване”. 3. За по-тихо почистване, натиснете още веднъж бутон B, за да активирате “Безшумния режим”. ULTRAPOWER има 3 настройки за мощност, които се регулират с бутон B 1. ULTRAPOWER započinje s radom u ”normalnom načinu rada”.
  • Seite 77 Šo funkciju ieteicams lietot reizi nedēļā. Lai gūtu labāku rezultātu, izmantojiet BRUSH latv Visi ULTRAPOWER modeļi aprīkoti ar BRUSH ROLL CLEAN ™ tehnoloģiju – funkciju, kas ROLL CLEAN™ funkciju, kad ULTRAPOWER putekļu sūcējs ir pilnībā uzlādēts. gādā, lai sukas rullis neapliptu ar matiem un šķiedrām.
  • Seite 78 V takejto situácii pozrite kapitolu četke”. „Vybratie kefovacieho valčeka“. lith 1. Vysavač ULTRAPOWER umístěte na tvrdý a rovný povrch. Funkci BRUSH ROLL CLEAN ™ 1. Helyezze az ULTRAPOWER-t egy kemény, egyenletes felületre. Szőnyegeken NE nepoužívejte na kobercích. használja a BRUSH ROLL CLEAN™ funkciót.
  • Seite 79 79 79 1. Novietojiet ULTRAPOWER ierīci uz cietas un līdzenas virsmas. Nelietojiet 1. Plasaţi ULTRAPOWER pe o suprafaţă dură şi uniformă. Nu utilizaţi funcţia BRUSH ROLL CLEAN™ pe BRUSH ROLL CLEAN ™ funkciju uz paklājiem. covoare. 2. Piespiediet BRUSH ROLL CLEAN™ pedāli ar kāju, kad ieslēgta tīrīšanas 2.
  • Seite 80: Почистване На Филтрите И Контейнера За Прах

    80 80 Изпразване на контейнера за прах. б) Извадете филтрите като натиснете бутоните за в) Изпразнете съдържанието в кофа за смет. a) Отворете контейнера като натиснете бутона на освобождаване. Никога не мийте контейнера за прах или контейнера за прах (A ). филтрите...
  • Seite 81 81 81 Бързо почистване на вътрешния филтър. (Препоръчва се при всяко 1. Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и го изпразване). освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Отворете контейнера за прах 2. Повторете го 5 пъти. Brzo čišćenje unutarnjeg filtra.
  • Seite 82 82 82 3. Почистване на филтрите. (Препоръчва а) Извадете и двата филтъра като натиснете бутоните за в) Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, се при всяко пето изпразване). освобождаване. без да използвате миещи препарати. (никога не използвайте б) Разделете двата филтъра. съдомиялна...
  • Seite 83 83 83 г) Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат за минимум 12 часа. ВАЖНО - ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА ! Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, преди да ги поставите обратно в Филтрите трябва да се почистват редовно, за да се прахосмукачката.
  • Seite 84: Почистване На Четката, Колелата И Тръбата

    A forgókefe eltávolítása • Kapcsolja ki az ULTRAPOWER-t. Kövesse az alábbi utasításokat ahhoz hogy megtisztíthassa a forgókefét a vastagabb • Nyissa ki a forgókefe zárókeretét, és a kábel védőt a kioldó gombbal és vegye ki a szálaktól, szőnyegrostoktól:...
  • Seite 85 85 85 Почистване на тръбата и въздухопровода • Използвайте ножица, за да премахнете нишки и др. • Сглобете отново четката в обратния ред, като се уверите, • Развийте тръбата зад дюзата от горната й връзка. че може да се върти свободно • Отстранете...
  • Seite 86 86 86 Почистване на колелата • Изчистете държачите на колелата и ги сглобете отново, като ги поставите на • Ако колелата имат нужда от почистване или са блокирали, внимателно ги място. отстранете като използвате плоска отвертка. Čišćenje kotačića • Očistite osovine kotačića i ponovno ih postavite tako da ih pritisnete nazad na mjesto.
  • Seite 87 2 svjetla = Baterija je i dalje puna > preostalo je 25 % U REDU lith 1 svjetlo = ULTRAPOWER će se isključiti za nekoliko minuta. Završite čišćenje + napunite ULTRAPOWER Verzije od 18 V i 24 V: Baterija je ispražnjena.
  • Seite 88 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá > 25 % zbývající kapacity Dokončete vysávání a nabijte vysavač ULTRAPOWER 1 kontrolka = vysavač ULTRAPOWER přestane během několika málo minut pracovat. 18 V a 24 V verze: Kapacita baterie začíná být nízká.
  • Seite 89 1 – 3 oranžové svetlá počas prevádzky 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % 1 svetlo = vysávač ULTRAPOWER sa o niekoľko minút zastaví. Ukončite vysávanie a nabite vysávač ULTRAPOWER 18 V a 24 V verzia: Kapacita batérie klesá.
  • Seite 90 3 fény = Még több mint 75%-os akkumulátor kapacitás maradt Működés közben 1-3 narancs fény világít 2 fény = Még több mint 25%-os akkumulátor kapacitás maradt 1 fény = Az ULTRAPOWER néhány percen belül leáll Fejezze be a takarítást, és töltse fel az ULTRAPOWER-t 18 és 24 V-os verziók: Az akkumulátor lemerül.
  • Seite 91 1–3 pomarańczowe kontrolki świecą się podczas 2 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >25%. – pracy 1 kontrolka = odkurzacz ULTRAPOWER wyłączy się za kilka minut. Zakończyć odkurzanie i naładować odkurzacz ULTRAPOWER. Wersja 18 V i 24 V: Akumulator jest prawie rozładowany.
  • Seite 92 CLEAN ™ ne deluje + sprednje lučke NE SVETIJO za polnjenje, da se funkcija ponastavi. RDEČA lučka – sveti + sesalnik ULTRAPOWER se izklopi Sesalnik ULTRAPOWER se je pregrel ali pa je prišlo do težav z Očistite filtra. Preverite cev in sesalno krtačo zaradi električnimi kontakti.
  • Seite 93 CLEAN ™ işlevi çalışmıyor + farlar kapalı standında bırakın. KIRMIZI ışık – sürekli + ULTRAPOWER durur ULTRAPOWER aşırı ısınmış ya da elektriksel temas sorunları var. Filtreleri temizleyin. Hortum ve nozülde tıkanıklığı kontrol edin. Batarya paketi bağlantılarını kontrol edin. Bu işe yaramazsa, bir servis merkezini arayınız.
  • Seite 94: Отстраняване На Батериите

    • ULTRAPOWER е на разположение в 3 различни напрежения. 18V, 24 V Ni-MH и • ULTRAPOWER je dostupan s 3 različiti napona. S Ni-MH baterijama od 18 V, 24 V s 25,2 V литиева батерия (в някои пазари). Не е възможно да вместите батерии с...
  • Seite 95: Vyjmutí Bateriového Modulu

    Zkratování výstupů baterie může způsobit tepelné efekty, kouř, jiskry, popálení nebo požár. • ULTRAPOWER on saadaval 3 erineva pingega. 18 V, 24 V Ni-MH- ja 25, 2 V liitiumakuga (teatud turgudel). ULTRAPOWERile ei ole võimalik paigaldada vale pingega akut. • Vysavač ULTRAPOWER se dodává se třemi různými napětími. 18 V, 24 V Ni-MH a 25,2 Liitiumaku 25,2 V: V Li-Ion baterií...
  • Seite 96: Vybratie Batérie

    égéseket vagy tüzet okozhat. • Vysávač ULTRAPOWER je k dispozícii v 3 rôznych napätiach. 18 V, 24 V Ni-MH a 25,2 • Az ULTRAPOWER három különböző feszültségű verzióban elérhető, 18V-os, 24V-os Mi- V lítiová...
  • Seite 97: Akumulatora Bloka Noņemšana

    • „ULTRAPOWER“ pateikiamas 3 skirtingų įtampos dydžių: 18V, 24 V Ni-MH ir 25,2 V • Pieejami trīs dažāda sprieguma ULTRAPOWER modeļi. 18 V, 24 V Ni-MH un 25,2 V litija ličio jonų akumuliatoriai (kai kuriose šalyse). „ULTRAPOWER“ galima naudoti tik jam latv akumulators (dažās valstīs).
  • Seite 98: Wyjmowanie Akumulatora

    • ULTRAPOWER este disponibil cu 3 tensiuni diferite. Baterie cu litiu 18 V, 24 V Ni-MH şi 25,2 V (pe unele pieţe). Nu este posibil să montaţi un acumulator cu o tensiune diferită...
  • Seite 99: Odstranjevanje Baterijskega Držala

    • Ko odstranjujete baterijsko držalo, ga ne približujte drugim kovinskim predmetom, kot so kovinske površine, papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi kovinski • ULTRAPOWER, 3 farklı voltaj seçeneğiyle sunulur. 18V, 24 V Ni-MH ve 25,2 V predmeti. Kratek stik baterijskih terminalov lahko povzroči toplotni učinek, dim, iskre, Lityum batarya (bazı...
  • Seite 100: Виймання Акумуляторної Батареї

    спричинити теплові ефекти, дим, іскри, опіки або пожежу. Цей продукт створено з турботою про довкілля. Всі пластикові деталі • Прилади ULTRAPOWER випускаються у 3 версіях напруги. 18 В, 24 В з нікель-метал- мають позначки про можливість повторного застосування. гідридними акумуляторами та 25,2 В з літієвими акумуляторами (на деяких ринках).
  • Seite 101: Потребителска Информация

    Обслужване или ремонт Servis či opravy В случай на повреда или неизправност, вашата прахосмукачка V případě poruchy nebo závady, je nutné váš vysavač ULTRAPOWER ULTRAPOWER трябва да бъде отнесена на оторизиран сервизент zaslat do autorizovaného servisního střediska společnosti Electrolux. център на Electrolux.
  • Seite 102: Informácie Pre Spotrebiteľa

    Servis alebo oprava Apkope vai remontdarbi V prípade poruchy musíte vysávač ULTRAPOWER odniesť do Ja jūsu ULTRAPOWER ierīce sabojājas vai tai rodas darbības traucējumi, tā autorizovaného servisného strediska Electrolux. jānogādā uz autorizētu Electrolux servisa centru. Poškodený napájací kábel alebo nabíjačku musí vymeniť spoločnosť...
  • Seite 103: Informacje Dla Użytkownika

    Dacă e deteriorat cablul de alimentare sau încărcătorul, acesta trebuie să Elektrik kablosu ya da şarj cihazı zarar görürse, tehlikenin önüne geçmek fie înlocuit de către Electrolux, de către centrul de service sau de către o için Electrolux veya yetkili servis ya da benzeri bir kalifiye kişi tarafından lith persoană...
  • Seite 104 English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
  • Seite 105: Eesti Keeles

    Svenska Ελληνικά Česky Symbolen på produkten eller emballaget anger Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το tento výrobek nepatří...
  • Seite 106 Slovensky Polski Türkçe Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych bu ürünün normal ev atığı...
  • Seite 108 25,2V Share more of our thinking at www.electrolux.com 2198266-09...

Inhaltsverzeichnis