Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux UltraSilencer Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UltraSilencer:

Werbung

UltraSilencer
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
ET TOLMUIMEJA
FR MODE D'EMPLOI
EL ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NAVODILO ZA UPORABO
SL NÁVOD NA POUŽITIE
FI OHJEKIRJA
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux UltraSilencer

  • Seite 1 UltraSilencer BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ IT ISTRUZIONI FI OHJEKIRJA HR KNJIŽICA S UPUTAMA LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV BRUKSANVISNING CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ LT INSTRUKCIJŲ KNYGA TR EL KITABI DA VEJLEDNING NL GEBRUIKSAANWIJZING UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА DE ANLEITUNG NO BRUKSANVISNING EN INSTRUCTION BOOK PL INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 3 * Tilbehør kan variere fra model til model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your Electrolux UltraSilencer! Nyd din Electrolux UltraSilencer! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraSilencer! Table of contents: Indholdsfortegnelse: Inhaltsverzeichnis: Safety advice ..........11 Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 4 * Tilbehør kan variere fra modell til modell. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. dotyczące bezpieczeństwa”. Lykke til med Electrolux UltraSilencer! Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer! * Akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu. Innhold: Índice: Życzymy udanego korzystania z odkurzacza Electrolux UltraSilencer!
  • Seite 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraSilencer vam želimo obilo užitka! Nauti Electrolux UltraSilencer -pölynimuristasi! Mycket nöje med din Electrolux UltraSilencer! Kazalo vsebine: Sisällysluettelo:...
  • Seite 6: Информация За Потребителя И Правила За Надеждна Експлоатация

    безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
  • Seite 7 čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
  • Seite 8 • Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje. UPOZORNĚNÍ: Ruční turbo hubice* jsou vybaveny • Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za...
  • Seite 9 Brug dem med forsigtighed og kun på overflader, Service og reparation skal udføres af et autoriseret der er beregnet til det. Sluk for støvsugeren, inden Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted. du fjerner de indfangede dele, eller rengør børsten. Forbrugerinformation og produktpolitik Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle...
  • Seite 10: Sicherheitsanforderung Und Warnung

    Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Vorsicht entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen: Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden Sie im • Keine Flüssigkeiten aufsaugen...
  • Seite 11 • If the cord is damaged, it must be replaced only by if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s understand the hazards involved.
  • Seite 12: Información Al Consumidor Y Política De Sostenibilidad

    Información al consumidor y política de este electrodoméstico. sostenibilidad Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
  • Seite 13 Hoidke tolmuimejat kuivas. Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta. muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis Ettevaatust täpsemalt garantiid ja kliendi kontakte.
  • Seite 14 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il objets peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec peut uniquement être remplacé dans un Centre précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne ou de nettoyer la brosse. sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 15: Πληροφορίες Για Τον Καταναλωτή Και Πολιτική Βιωσιμότητας

    Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν βιωσιμότητας από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Seite 16 Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig áramtalanítsa.
  • Seite 17 Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
  • Seite 18: Informācija Lietotājam Un Produkta Ilgas Darbības Politika

    UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas. birste, kurā var iesprūst priekšmeti. Lūdzu, lietojiet • Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz kabeļa. tos piesardzīgi un tikai uz tam paredzētām virsmām. Lūdzu, izslēdziet putekļu sūcēju pirms iesprūdušu Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai priekšmetu atbrīvošanas vai birstes tīrīšanas. oficiālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir politika jāatvieno no strāvas padeves. Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez filtriem.
  • Seite 19 • Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido. prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. lith dalys. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytųjų Informacija vartotojams ir suderinamumas su paviršių. Išjunkite dulkių siurblį prie pašalindami įsipainiojusias dalis arba valydami šepetį.
  • Seite 20: Klantinformatie En Milieubeleid

    Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
  • Seite 21: Forbrukerinformasjon Og Miljøretningslinjer

    Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten filter. eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer Forsiktig informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser: kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
  • Seite 22 • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego świadome związanych z tym zagrożeń. wymianę należy powierzyć autoryzowanemu lith serwisowi firmy Electrolux lub osobie o OSTRZEŻENIE: Turbossawki*, będące odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknąć wyposażeniem dodatkowym odkurzacza, są niebezpieczeństwa. Uszkodzenie przewodu wyposażone w obracające się szczotki, w których zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
  • Seite 23: Informação Ao Consumidor E Política De S Ustentabilidade

    Desligue o aspirador antes de remover qualquer Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas objecto que tenha ficado aprisionado e antes de por um centro de assistência Electrolux autorizado. limpar a escova. Mantenha o aspirador num local seco. Informação ao consumidor e política de s As crianças deverão ser supervisionadas de modo a...
  • Seite 24 • Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul Vă rugăm să opriţi aspiratorul înainte de a scoate piesele trăgând de cablu. blocate sau înainte de a curăţa peria. Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu efectuate de un centru de service autorizat de aparatul. Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate Scoateţi întotdeauna fişa din priză înainte de a curăţa sau întreţine aparatul. Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de utilizarea Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia. necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care Atenţie...
  • Seite 25: Меры Предосторожности

    Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Seite 26 • Ak je kábel napájania poškodený, môže ho dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou vymeniť len technik autorizovaného servisného poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka. lith UPOZORNENIE: Turbo hubice* majú rotačnú...
  • Seite 27 Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše...
  • Seite 28: Kuluttajaneuvonta Ja Kestävä Suunnittelu

    Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot löytyvät puhdistamista ja huoltamista.
  • Seite 29 Varning! som medföljer i förpackningen Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar: Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den • Sug aldrig upp vätska. här bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande • Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring till oss via adressen floorcare@electrolux.com • Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte Policy om hållbar utveckling användas om den är skadad. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. finns på vår webbplats: www.electrolux.com Dammsugaren är endast avsedd för hemmabruk.
  • Seite 30: Tüketici Bilgileri Ve Sürdürülebilirlik Politikası

    • Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak sıkışabileceği bir döner fırça bulunur. Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın. Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası...
  • Seite 31 обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, • Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.
  • Seite 32 24. * 25. * 26. *...
  • Seite 33 Content 33 33 Описание на вашия UltraSilencer Opis UltraSilencer Popis vašeho přístroje UltraSilencer: 1 Дисплей (вж. определените версии по-долу) 1 Prikaz (niže pogledajte određene inačice) 1 Displej (viz konkrétní modely níže) 2 Капак на изходящия филтър 2 Poklopac ispušnog filtra 2 Víko výstupního filtru 3 Ispušni filtar 3 Изходящ филтър...
  • Seite 34 25 Ακροφύσιο Mini Turbo AeroPro* 24 AeroPro Turbo Brush szívófej* 25 Turbospazzola AeroPro Mini * 26 Ακροφύσιο AeroPro Parketto* 25 AeroPro Mini turbószívófej* 26 Bocchetta AeroPro Parketto* 26 AeroPro parkettaszívófej* Beschrijving van uw UltraSilencer: Modelio „UltraSilencer“ aprašymas: Jūsu UltraSilencer apraksts: 1 Display (zie de onderstaande gespecificeerde versies) 1 Displejs (noteiktās versijas skatiet tālāk) 1 Ekranas (žr. toliau nurodytas versijas) 2 Klep van uitlaatfilter 2 Izplūdes filtra vāks...
  • Seite 35 35 35 Descrierea aspiratorului UltraSilencer: Описание Вашего UltraSilencer: Popis vášho zariadenia UltraSilencer: 1 Afişaj (a se vedea variantele specificate mai jos) 1 Дисплей (см. конкретную версию далее) 1 Displej (pozrite si špecifikované verzie uvedené nižšie) 2 Capac al filtrului de evacuare 2 Крышка выпускного фильтра 2 Kryt výfukového filtra 3 Filtru de evacuare 3 Выпускной...
  • Seite 36: How To Use The Vacuum Cleaner

    36 36 How to use the vacuum cleaner Click 1. Отворете капака на отделението за торбичката за 2. Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете бутоните 3. Прикачете телескопичната тръба към за заключване и издърпайте маркуча).Поставете маркуча прах. Проверете дали s-bag® е на място подовия накрайник (за да разглобите, натиснете в...
  • Seite 37 37 37 Click 4. Прикачете телескопичната тръба към дръжката на 5. Регулирайте телескопичната тръба като с едната 6. Издърпайте захранващия кабел и го включете в мрежата. маркуча (за да я извадите, натиснете застопоряващия си ръка държите натиснат застопоряващия бутон и бутон...
  • Seite 38 38 38 How to use the vacuum cleaner 7. Включване/изключване на прахосмукачката 8. Моделите с дистанционно управление също Регулиране на силата на засмукване. (в зависимост от модела) a.Използвайте регулатора на дръжката, за бързо намаляване на чрез натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). могат да се управляват с бутон 0 / 1 (ON/OFF), въздушната струя.b.Използвайте плъзгача на прахосмукачката, разположен върху дръжката. за...
  • Seite 39 39 39 10. Регулиране на силата на засмукване. (Модели 11. След като чистите с прахосмукачката приберете с дистанционно управление). За да регулирате кабела, като натиснете бутона за навиване на ръчно, натиснете бутона ” – ” (минимум) или бутона кабела REWIND. ” + ” (максимум) 10.
  • Seite 40 Tips on how to get the best results FILTER S-BAG REMOTE CONTROL A. Вижте справочните стойности по-долу, за да откриете оптималната мощност ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) B. Следвайте стойностите за оптимална мощност. A. Najbolje rezultate provjerite pod niže navedenim referentnim brojem. ( 1 = NAJMANJE ; 5 = NAJVIŠE ) B. Slijedite brojeve da biste postigli najbolje rezultate. A. Pro dosažení optimálního výkonu sledujte níže uvedená referenční čísla. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) B. Postupujte podle těchto čísel a dosáhnete optimálního výkonu. A.
  • Seite 41 >15mm latv...
  • Seite 42: Tips On How To Get The Best Results

    42 42 Tips on how to get the best results 1. Практична позиция за спиране (в същото време помага и за почив ка на гръбнака), когато правите пауза по време на почистване. 2. Удобно прибрано положение за пренасяне и съхранение на прахосмукачката. 1. Položaj za praktičan smještaj (i u isto vrijeme značajka koja osigurava uštedu) kada napravite pauzu za vrijeme čišćenja.
  • Seite 43: Replacing The Dust Bag

    Replacing the dust bag 43 43 S-BAG 3. Отворете капака на отделението 4. Извадете държача за s-bag®. Модели с цифров дисплей: Модели с механичен индикатор: Торбичката за прах s-bag® трябва да се смени най-късно, Сменете торбичката , когато светне за торбичката за прах. когато индикаторното прозорче стане изцяло индикаторът s-bag®...
  • Seite 44 σακούλας σκόνης στη θήκη από την ειδική υποδοχή. Αυτό σφραγίζει αυτόματα τη σακούλα τη χρήση σκόνης καθαρισμού χαλιών. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσιες, s-bag® και αποτρέπει τη διαφυγή της σκόνης. B Τοποθετήστε μια σκόνης και κλείστε το καπάκι. συνθετικές σακούλες σκόνης s-bag® της Electrolux. www.s-bag.com νέα σακούλα s-bag® σπρώχνοντας το χαρτόνι στο εσωτερικό της ειδικής υποδοχής. 6. Helyezze vissza a porzsák tartóját Ha a telítettségjelző fény világít, vagy ha szőnyegtisztító port alkalmazott, 5. A A kartonlemeznél fogva húzza ki az s-bag® porzsákot a tartóból.
  • Seite 45: Changing The Filters

    Changing the filters 45 45 FILTER 2. Модели с механично управление на 1. Модели с цифров дисплей: силата на засмукване: Сменете / почистете Сменете / почистете* изходящия филтър, изходящия филтър при всяка пета смяна на когато индикаторът “filter” (филтър) светне.* торбичката, s-bag® Само за филтри, които подлежат на измиване 2.
  • Seite 46: Cleaning The Exhaust Filter

    едновременно двата бутона под дръжката. (немиещ се филтър) Оцветено в синьо = Сменете с нов хладка чешмяна вода. Чукнете филтъра, за да излезе Използвайте оригинални филтри на Electrolux: филтър или почистете, виж 5. (миещ се филтър) водата. Повторете процедурата четири пъти.
  • Seite 47 47 47 Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността 7. Ако капакът на филтъра се разхлаби, възстановете 6. Когато филтърът е сменен, капакът на филтъра. Оставете филтъра да изсъхне напълно (поне 12 часа на стайна предишното състояние като поставите двете панти в на...
  • Seite 48: Replacing The Motor Filter

    48 48 Replacing the motor filter 1. Сменете филтъра на двигателя, когато е замърсен или при всяка пета смяна на s-bag®. Натиснете държача на филтъра надолу и го издърпайте навън. Сменете филтъра и затворете капака. 1. Zamijenite filtar motora kad se zaprlja ili nakon svake pete zamjene vrećice s-bag®.
  • Seite 49 Cleaning AeroPro Silent Nozzles 49 49 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелцата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелцата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части. Сглобете всичко в обратен ред. 1.
  • Seite 50 50 50 Cleaning AeroPro Turbo/ Mini Turbo Nozzles 1. Почистване на турбо накрайника. (само определени модели) Извадете накрайника от тръбата на прахосмукачката и отстранете от четката заплетените конци и др., като ги нарежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. * 1. Čišćenje Turbo produžetka. (samo određeni modeli) Izvucite priključak iz cijevi usisavača i uklonite zaglavljene niti i sl.
  • Seite 51: Changing Battery In Remote Handle

    Changing battery in remote handle 51 51 1. Сменете батерията, когато светлинният индикатор 2. Използвайте само батерии тип LITHIUM CR2032. Преди престане да реагира на натискането на бутоните. * да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, след което да се изхвърлят по безопасен начин. * 1. Bateriju promijenite kada svjetlosni pokazivač ne 2.
  • Seite 52 Oštećenja motora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom. В прахосмукачката е попаднала вода Двигателят трябва да бъде сменен в упълномощен сервизен център на Electrolux. Za sve druge probleme obratite se ovlaštenom Electroluxovom servisu. Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
  • Seite 53 Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos flexibles durante la limpieza. Mootor tuleb volitatud Electroluxi teeninduskeskuses välja vahetada. Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud vee sattumisest mootorisse. Ha entrado agua en la aspiradora. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Igasuguste edasiste probleemide korral võtke ühendust Elektroluxi volitatud Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. teeninduskeskusega.
  • Seite 54 Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai flessibili mentre li si pulisce. Víz került a porszívóba Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere Valószínűleg ki kell cserélni a porszívó motorját egy hivatalos Electrolux márkaszervizben. È necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. A motornak a víz által okozott károsodására nem terjed ki a garancia. I danni al motore causati dall’infiltrazione d’acqua non sono coperti dalla garanzia. Minden egyéb problémával forduljon hivatalos Electrolux márkaszervizhez.
  • Seite 55 • Pārbaudiet, vai s-bag® nav pilns vai nobloķēts. • Ja jau esat nomainījis s-bag®, nomainiet motora filtru. Deg filtra indikators (tikai noteiktiem modeļiem) • Nomainiet izplūdes filtru Putekļusūcējs pārstāj darboties Putekļusūcējs, iespējams, ir pārkarsis: atvienojiet to no strāvas padeves un pārbaudiet, vai uzgalis, caurule vai gofrētā caurule nav nobloķēti. Pirms atkal pieslēdzat putekļusūcēju pie strāvas padeves, ļaujiet tam 30 minūtes atdzist. Ja putekļusūcējs joprojām nedarbojas, sazinieties ar sertificētu Electrolux tehniskās apkopes centru. Gofrētās caurules tīrīšana Iztīriet gofrēto cauruli, to saspiežot. Tomēr uzmanieties gadījumā, ja aizsprostojumu radījušas putekļusūcējā iesprūdušas stikla lauskas vai adatas. Piezīme: garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļusūcējā iekļuvis ūdens Motors jānomaina sertificētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā.
  • Seite 56: How To Use The Vacuum Cleaner

    56 56 How to use the vacuum cleaner Click 1. Atidarykite dulkių talpos dangtį. Patikrinkite, ar 2. Įdėkite žarną (norėdami atjungti, paspauskite 3. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie grindų antgalio lith fiksavimo mygtuką ir ištraukite žarną). Įstatykite žarną įdėtas dulkių maišelis „s-bag®“. (norėdami atjungti, paspauskite fiksavimo mygtuką ir į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai ištraukite antgalį). (norėdami žarną...
  • Seite 57 57 57 Click 4. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie žarnos rankenos 5. Viena ranka prilaikydami fiksavimą, o kita ranka 6. Ištraukite maitinimo laidą ir įjunkite jį į elektros tinklą. lith (norėdami atjungti, paspauskite fiksavimo mygtuką ir traukdami rankeną, sureguliuokite teleskopinį vamzdį ištraukite žarnos rankeną).
  • Seite 58 58 58 How to use the vacuum cleaner 7. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas 8. Modelius su nuotoliniu valdymu taip pat galima Sureguliuokite siurbimo galią. (priklauso nuo modelio)a. Jei norite lith paspaudžiant mygtuką „ ON/OFF“. valdyti ant rankenos esančiu mygtuku „ 0 / 1“ (įjungta / greitai sumažinti oro srovę, naudokite ant rankenos esančią siurbimo valdymo rankenėlę.b.Siurbimo galią...
  • Seite 59 59 59 10. Sureguliuokite siurbimo galią. (Modeliai su nuotoliniu 11. Išsiurbę dulkes suvyniokite laidą, paspaudę lith valdymu.) Jei norite reguliuoti rankiniu būdu, paspauskite mygtuką „REWIND“. mygtukus „ –“ (minimali galia) arba „ +“ (maksimali galia) 10. De zuigkracht instellen (modellen met 11. Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop afstandsbediening) Als u de zuigkracht handmatig wilt REWIND te drukken..
  • Seite 60 Tips on how to get the best results Tips on how to get the best results FILTER S-BAG REMOTE CONTROL lith A. Jei norite nustatyti optimalų veikimą, žr. toliau pateiktus atskaitos skaičius. ( 1 = minimali galia; 5 = maksimali galia ) B. Didžiausią našumą pasieksite remdamiesi skaičiais. A. Zie de onderstaande referentienummers voor de optimale prestaties. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) B. Gebruik de nummers om de optimale zuigkracht in te stellen. A. Se referansenumrene nedenfor for å finne optimal ytelse. ( 1 = MIN ; 5 = MAKS ) B. Følg numrene for å oppnå optimal ytelse. A. Przedstawione poniżej numery referencyjne pomogą w uzyskaniu optymalnej wydajności. (1 = MIN ; 5 = MAKS) B. Aby uzyskać optymalną wydajność, zastosuj podane ustawienia. A. Consulte os números de referência abaixo para localizar o desempenho ideal. (1 = MÍN; 5 = MÁX) B. Siga os números para obter o desempenho ideal. A.
  • Seite 61 lith >15mm...
  • Seite 62 62 62 Tips on how to get the best results 1. Praktiška pastatymo padėtis darbo pertraukų metu (ir priemonė lith nugarai nuo pervargimo apsaugoti siurbiant). 2. Tokios pastatymo padėties dulkių siurblį paprasta nešti ir laikyti nesiurbiant. 1. Een gemakkelijke parkeerstand (uw rug wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken. 2. Een parkeerstand waarin u de stofzuiger gemakkelijk kunt dragen en opbergen. 1. En praktiske parkeringsstilling (som samtidig sparer ryggen) for pauser under rengjøringen.
  • Seite 63 Replacing the dust bag 63 63 S-BAG 3. Atidarykite dulkių talpos dangtį. 4. Ištraukite dulkių maišelio Modeliai su skaitmeniniu ekranu: Pakeiskite Modeliai su mechaniniu indikatoriumi: Dulkių maišelį „ s-bag®“ vėliausiai reikia keisti, kai lith „s-bag®“ laikiklį. dulkių maišelį užsižiebus indikatoriui „ s-bag®“. * indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas. Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų. * 2.
  • Seite 64 64 64 5. A Patraukite už kartoninio laikiklio ir ištraukite maišelį 6. Įdėkite dulkių maišelio laikiklį į Maišelį „ s-bag®“ keiskite užsidegus indikatoriui, net jei jis nėra pilnas (gali būti lith „s-bag®“ iš įdėklo. Taip automatiškai užsandarinamas maišelis dulkių talpą ir uždarykite dangtį. užsikimšęs) ir po kiekvieno kilimų valymo miltelių naudojimo. Naudokite tik „s-bag®“, kad neiškristų dulkės. B Įdėkite naują „ s-bag®“ maišelį originalius sintetinius maišelius „ Electrolux s-bag®“. www.s-bag.com įsprausdami jo kartoninį laikiklį į įdėklo griovelius. 6. Plaats de stofzakhouder terug in Vervang de s-bag® altijd wanneer het indicatielampje brandt, ook als 5. A Trek aan het karton om de -bag® uit de insteekhouder te tillen. de s-bag® nog niet vol is (mogelijk is er een verstopping), en altijd De s-bag® wordt zo automatisch gesloten en er kan geen stof meer de stofzakruimte en sluit de klep. nadat u tapijtreiniger in poedervorm hebt gebruikt. Gebruik uitsluitend ontsnappen.B Breng een nieuwe s-bag® aan door het karton tot...
  • Seite 65 Changing the filters 65 65 FILTER 2. Modeliai su mechaniniu siurbimo galios valdikliu: 1. Modeliai su skaitmeniniu ekranu: Pakeiskite Pakeiskite / išvalykite* išmetimo filtrą kas penktą kartą lith / išvalykite* išmetimo filtrą, kai užsižiebs keisdami dulkių maišelį „ s-bag®“ indikatorius „filtras“.* Tik plaunamiems filtrams 2.
  • Seite 66 = Privaloma pakeisti nauju filtru. (neplaunamas filtras) Mėlyna spalva = Pakeiskite nauju filtru arba jį filtro rėmą, kad išbėgtų vanduo. Šiuos veiksmus „Electrolux“ filtrus: „ EFH12“, „ EFH12W“, „ EFH13W“. išplaukite, žr. 5. (plaunamas filtras) pakartokite keturis kartus. 3. Open de filterklep door de twee knoppen onder 4.
  • Seite 67 67 67 7. Jei filtro dangtelis atsilaisvintų, įdėkite jį atgal 6. Pakeitus filtrą, filtro dangtelį galima Pastaba: plaudami filtrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite filtro paviršiaus. Prieš dėdami filtrą atgal į dulkių siurblį, leiskite jam visiškai išdžiūti pasukę du apačioje esančius vyrius ir stumdami filtro lith stumti atgal, kol spragtelės abu mygtukai.
  • Seite 68 68 68 Cleaning the fine dust container 1. Variklio filtrą keiskite, kai jis yra nešvarus arba kas lith penktą kartą keisdami maišelį „s-bag®“. Filtro laikiklį nuspauskite žemyn ir ištraukite jį. Pakeiskite filtrą ir uždarykite dangtį. 1. Vervang het motorfilter wanneer dit vies is of na elke vijfde s-bag®. Duw de filterhouder naar beneden en trek eraan. Vervang het filter en sluit de klep. 1.
  • Seite 69 Cleaning AeroPro Nozzles 69 69 1. Atjunkite antgalį nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite 2. Jei ratukai įstrigo, išvalykite juos, nuėmę ratukų 3. Atsukite ratukų ašį ir išvalykite visas dalis. Sudėkite naudodami žarnos rankeną. dangtelius mažu atsuktuvu. detales iš naujo atvirkštine tvarka. lith 1. Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de 2. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een 3. Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon. slanggreep om het mondstuk te reinigen.
  • Seite 70 70 70 Cleaning AeroPro Turbo/ Mini Turbo Nozzles 1. Turboantgalio valymas. (tik tam tikriems modeliams) Numaukite antgalį nuo siurblio lith vamzdžio ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus ir kt. nukirpdami juos žirklėmis. Antgalį išvalykite naudodami žarnos rankeną. * 1. Het turbomondstuk reinigen (alleen bepaalde modellen) Maak het mondstuk los van de zuigbuis en verwijder alle verwarde draadjes, enzovoort, door deze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. * 1. Rengjøre turbomunnstykket. (kun enkelte modeller) Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk med en saks.
  • Seite 71 Changing battery in remote handle. 71 71 1. Keiskite maitinimo elementą, jei, paspaudus bet kurį 2. Naudokite tik LITHIUM CR2032 tipo maitinimo mygtuką, indikatorius nereaguoja. * elementus. Prieš išardant dulkių siurblį, maitinimo lith elementus reikia išimti ir saugiai išmesti. * 1. Vervang de batterij indien het indicatielampje op 2. Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM CR2032. geen enkele knop reageert. * Voordat u het apparaat wegdoet, moet u de batterijen eruit halen en deze op verantwoorde wijze afvoeren.
  • Seite 72 Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem. Det har kommet vann i støvsugeren Do odkurzacza dostała się woda Motoren må skiftes ut på et Electrolux-autorisert servicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien. W takim przypadku konieczna będzie wymiana silnika przez pracownika autoryzowanego centrum serwisowego firmy Electrolux. Hvis du har andre problemer med støvsugeren, kontakter du et Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń silnika powstałych w wyniku dostania się wody do Electrolux-autorisert servicesenter. wnętrza urządzenia. W przypadku jakichkolwiek dalszych problemów skontaktuj się z autoryzowanym...
  • Seite 73 Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoločnosti Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa záruka nevzťahuje. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Electrolux. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
  • Seite 74 Anna pölynimurin jäähtyä 30 minuuttia, ennen kuin kytket lith električno napajanje, počakajte 30 minut, da se ohladi. virtajohdon pistorasiaan. Če še zmeraj ne deluje, se obrnite na pooblaščeni Electroluxov servis. Mikäli pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux- huoltoliikkeeseen. Praznjenje upogibljive cevi. Upogibljivo cev izpraznite s »stiskanjem«. Ravnajte previdno, če so vzrok zamašitve Letkun avaaminen steklo ali šivanke, ki so se ujeli v upogibljivo cev.
  • Seite 75 шланга не потрапило скло або гострі предмети, що можуть його пошкодити. Примітка. Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що сталися під час чищення. До пилососа потрапила вода Необхідно замінити мотор в авторизованому сервісному центрі Electrolux. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. У разі виникнення будь-яких проблем, зверніться до авторизованого сервісного центру Electrolux.
  • Seite 76 English Dansk Norsk Recycle the materials with the symbol . Put the Genbrug materialer med symbolet . Resirkuler materialer som er merket med symbolet packaging in applicable containers to recycle it. Anbring emballagematerialet i passende beholdere til Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Help protect the environment and human health and to genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å recycle waste of electrical and electronic appliances. Do sundhed samt at genbruge affald af elektriske og resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket not dispose appliances marked with the symbol Ikke kast produkter som er merket med symbolet...
  • Seite 77: Eesti Keeles

    Nederlands Ελληνικά Česky Recycle de materialen met het symbool . Gooi de Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Recyklujte materiály označené symbolem verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος recyklaci.
  • Seite 78 Slovensky Polski Türkçe Materiály označené symbolom odovzdajte na Materiały oznaczone symbolem należy poddać Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir. recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun.
  • Seite 80 Electrolux Floor Care AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis