Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux UltraCaptic Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UltraCaptic:

Werbung

UltraCaptic
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
ET TOLMUIMEJA
FR MODE D'EMPLOI
EE KASUTUSJUHEND
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SR UPUTSTVO
SR UPUTSTVO
FI OHJEKIRJA
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux UltraCaptic

  • Seite 1 UltraCaptic BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SR UPUTSTVO HR KNJIŽICA S UPUTAMA IT ISTRUZIONI FI OHJEKIRJA CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV BRUKSANVISNING DA VEJLEDNING LT INSTRUKCIJŲ KNYGA TR EL KITABI DE ANLEITUNG NL GEBRUIKSAANWIJZING UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА...
  • Seite 3 * Tilbehør kan variere fra model til model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your Electrolux UltraCaptic! Nyd din Electrolux UltraCaptic! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraCaptic! Table of contents: Indholdsfortegnelse: Inhaltsverzeichnis: Safety advice ..........11 Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 4 Prima di iniziare • Csomagolja ki az UltraCaptic porszívót és az AeroPro • Disimballare il modello UltraCaptic e il sistema AeroPro • Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraCaptic που διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν rendszert, és ellenőrizze, hogy minden tartozék e controllare che tutti gli accessori siano inclusi*.
  • Seite 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraCaptic vam želimo obilo užitka! Mycket nöje med din Electrolux UltraCaptic! Nauti Electrolux UltraCaptic -pölynimuristasi! Kazalo vsebine: Innehållsförteckning:...
  • Seite 6: Информация За Потребителя И Правила За Надеждна Експлоатация

    безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
  • Seite 7 Electroluxovom servisu. Usisivač odlažite površinama. Obavezno isključite usisavač prije na suhom mjestu. uklanjanja zaglavljenih dijelova ili čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja i Druge pojedinosti o jamstvu i korisničkim kontaktima održavanja aparata.
  • Seite 8 • Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje. UPOZORNĚNÍ: Ruční turbo hubice* jsou vybaveny • Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za...
  • Seite 9 • Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen. en roterende børste, hvor dele kan blive indfanget. Brug dem med forsigtighed og kun på overflader, Service og reparation skal udføres af et autoriseret der er beregnet til det. Sluk for støvsugeren, inden Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted. du fjerner de indfangede dele, eller rengør børsten. Forbrugerinformation og produktpolitik Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle med apparatet.
  • Seite 10: Sicherheitsanforderung Und Warnung

    Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt. WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten, • Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die oder hochheben. Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät Verbraucherinformationen und spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Nachhaltigkeitsgrundsätze Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Vorsicht entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie...
  • Seite 11 • Regularly check that the plug and cord are not This appliance can be used by children aged from 8 years damaged. Never use the vacuum cleaner if the and above and persons with reduced physical,sensory or cord is damaged. mental capabilities or lack of experience and knowledge • If the cord is damaged, it must be replaced only by if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s understand the hazards involved. cord is not covered by the warranty. WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. in which parts may become entrapped. Please use All servicing and repairs must be performed by an them with caution and only on intended surfaces.
  • Seite 12 Información al consumidor y política de sostenibilidad Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
  • Seite 13 Hoidke tolmuimejat kuivas. Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta. muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis Ettevaatust täpsemalt garantiid ja kliendi kontakte.
  • Seite 14 • Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon. ne jouent avec cet appareil. Toutes les révisions et réparations doivent être Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. opération de nettoyage ou d’ e ntretien de votre aspirateur. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Informations consommateur et fin de vie Attention Electrolux décline toute responsabilité...
  • Seite 15: Πληροφορίες Για Τον Καταναλωτή Και Πολιτική Βιωσιμότητας

    βιωσιμότητας Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Seite 16 • Soha ne húzza és ne emelje fel a porszívót a eltávolítaná, feltétlenül kapcsolja ki a porszívót. kábelénél fogva. Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek áramtalanítsa. Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen...
  • Seite 17 Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
  • Seite 18 UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas. birste, kurā var iesprūst priekšmeti. Lūdzu, lietojiet • Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz kabeļa. tos piesardzīgi un tikai uz tam paredzētām virsmām. Lūdzu, izslēdziet putekļu sūcēju pirms iesprūdušu Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai priekšmetu atbrīvošanas vai birstes tīrīšanas. oficiālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir politika jāatvieno no strāvas padeves. Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez filtriem.
  • Seite 19: Informacija Vartotojams Ir Suderinamumas Su Aplinkos Apsauga

    • Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido. prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. lith dalys. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytųjų Informacija vartotojams ir suderinamumas su paviršių. Išjunkite dulkių siurblį prie pašalindami...
  • Seite 20: Klantinformatie En Milieubeleid

    Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
  • Seite 21: Forbrukerinformasjon Og Miljøretningslinjer

    Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten filter. eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer Forsiktig informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser: kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
  • Seite 22 Serwisowanie i naprawy mogą być wykonywane czyszczenia szczotki należy wyłączyć odkurzacz. wyłącznie przez personel autoryzowanego centrum serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz należy Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie przechowywać w suchym pomieszczeniu. bawią się urządzeniem. Informacje dla klienta i zasady ekologiczne Zawsze odłączaj zasilanie przed czyszczeniem lub Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności konserwacją odkurzacza.
  • Seite 23 Desligue o aspirador antes de remover qualquer Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas objecto que tenha ficado aprisionado e antes de por um centro de assistência Electrolux autorizado. limpar a escova. Mantenha o aspirador num local seco. As crianças deverão ser supervisionadas de modo a Informação ao consumidor e política de s garantir que não brincam com o aparelho.
  • Seite 24 • Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul Vă rugăm să opriţi aspiratorul înainte de a scoate piesele trăgând de cablu. blocate sau înainte de a curăţa peria. Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu efectuate de un centru de service autorizat de aparatul. Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Scoateţi întotdeauna fişa din priză înainte de a Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate curăţa sau întreţine aparatul. Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de utilizarea Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia. necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care Atenţie...
  • Seite 25: Меры Предосторожности

    Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Seite 26 • Ak je kábel napájania poškodený, môže ho dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou vymeniť len technik autorizovaného servisného poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka. lith UPOZORNENIE: Turbo hubice* majú rotačnú...
  • Seite 27 Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše Pozor informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za Aparat vsebuje električne priključke:...
  • Seite 28: Kuluttajaneuvonta Ja Kestävä Suunnittelu

    • Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta. lith VAROITUS: Turbosuulakkeissa* on pyörivä harja, Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava johon esineet voivat jäädä kiinni. Käytä niitä varoen valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
  • Seite 29: Konsumentinformation Och Policy Om Hållbar Utveckling

    Varning! som medföljer i förpackningen Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar: Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den • Sug aldrig upp vätska. här bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande • Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring till oss via adressen floorcare@electrolux.com • Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte Policy om hållbar utveckling användas om den är skadad. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. finns på vår webbplats: www.electrolux.com Dammsugaren är endast avsedd för hemmabruk.
  • Seite 30: Tüketici Bilgileri Ve Sürdürülebilirlik Politikası

    • Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak lith sıkışabileceği bir döner fırça bulunur. Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın. Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası...
  • Seite 31 обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, • Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.
  • Seite 33 Content 33 33 Opis UltraCaptic Описание на вашия UltraCaptic Popis vašeho přístroje UltraCaptic: Дисплей със светодиоди* LED zaslon* LED displej* Електронно регулиране на мощността* Elektroničko podešavanje snage* Elektronická regulace výkonu* HEPA13 филтър HEPA13 filtar HEPA13 filtr Rešetka filtra Решетка на филтъра Mřížka filtru Захранващ кабел Kabel napajanja Napájecí kabel...
  • Seite 34 Στόμιο AeroPro 3σε1 Bocchetta AeroPro 3in1 2 db parkolónyílás 2 υποδοχές στάθμευσης 2 fentes de rangement Χειρολαβή μεταφοράς Hordozó fogantyú Maniglia per il trasporto Modelio „UltraCaptic“ aprašymas: Jūsu UltraCaptic apraksts: Beschrijving van uw UltraCaptic: Diodinio apšvietimo ekranas* LED displejs* LED-display* Elektroninis galios reguliatorius* Knop voor elektronische vermogen* Elektroniska jaudas regulēšana* „HEPA13“ filtras HEPA13 filtrs HEPA13-filter Filtra režģis Filtro grotelės...
  • Seite 35 35 35 Descrierea aspiratorului UltraCaptic: Описание Вашего UltraCaptic: Popis vášho zariadenia UltraCaptic: Afişaj cu LED* Светодиодный дисплей* Displej LED* Электронный регулятор мощности* Reglare electronică a puterii* Elektronická regulácia výkonu* Фильтр HEPA13 Filtru HEPA13 Filter HEPA13 Grilă pentru filtru Решетка фильтра Mriežka filtra Ш нур питания Cablu de alimentare N apájací kábel Задние колеса Roţi din spate Zadné kolieska...
  • Seite 36: How To Use The Vacuum Cleaner

    36 36 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. За да носите уреда, повдигнете го за дръжката. 2. Поставете маркуча в двете връзки (за да го 3. Прикрепете телескопичната тръба към накрайника за под и дръжката на маркуча (за да Не повдигайте уреда за дръжката на махнете, натиснете...
  • Seite 37 37 37 4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите 5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в 6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез уреда, натиснете го отново, за да го изключите. натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). След като мрежата. Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да чистите...
  • Seite 38 38 38 How to use the vacuum cleaner 7. Регулирайте въздушния поток като натиснете 8. Завъртете регулирането на мощността надясно, 9. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите и клапана нагоре и надолу. * за да увеличите мощността, натиснете наляво, за изключите уреда. Натиснете ‘+’ , за да увеличите да...
  • Seite 39 Tips on how to get the best results 39 39 Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от гнездата на скобата; отстрани или от задната част на уреда. Umetnite spajalice za parkiranje četke u jedan od dva utora za parkiranje; sa strane ili na stražnjem dijelu uređaja. Zasuňte parkovací svorku do jednoho ze dvou parkovacích úchytů; na boční nebo zadní straně spotřebiče. Sæt parkeringsklemmen til mundstykket i en af de to parkeringsfunktioner, enten på siden eller bagpå maskinen. Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden Parkaufnahmen, die sich seitlich oder auf der Rückseite des Geräts befinden. Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots on the side or on the back of the machine. Inserte la sujeción de almacenamiento de la boquilla en una de las dos ranuras en el lateral o la parte posterior de la unidad.
  • Seite 40 Tips on how to get the best results За оптимална работа, проверете петте нива на мощност по време на използване. (1=Нормален режим, 5= Максимален режим) * При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe. (1=Normalan način rada, 5= Način rada s najvećom napunjenost vrećice) * Na modelima s ručnim upravljanjem, protok zraka se podešava preko ventila za zrak(17). * Pět úrovní...
  • Seite 41 >15mm latv...
  • Seite 42 Tips on how to get the best results Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit võimsustaset. (1 = tavarežiim, 5 = maksimumrežiim) * Käsitsi juhitavatel mudelitel reguleeritakse õhuvoogu õhuklapiga (17). * Pour obtenir des performances optimales, vérifiez les cinq niveaux de puissance pendant l’utilisation. (1 = mode normal, 5 = mode maximal)* Sur les modèles à commande manuelle, la circulation d’air se règle en utilisant la vanne d’air (17).* Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση. (1=Κανονική...
  • Seite 43 >15mm latv...
  • Seite 44: Dust Compacting

    44 44 Dust compacting 1. Уплътняване на прах: Когато бъде достигнато 2. Повдигнете дръжката на компактора 3. Издърпайте назад дръжката на компактора и максималното ниво, уплътнете праха внимателно. внимателно за уплътняване на прах, ако е продължете почистването, докато уплътненият необходимо повторете. прах...
  • Seite 45: Dust Emptying

    Dust emptying 45 45 1. Изпразване на прах: Когато уплътненият прах 2. Отключете бутона, за да освободите 3. Изпразнете уплътнения прах в кошче за боклук. достигне максималното ниво, повдигнете долния капак. Монтирайте отново в обратен ред. контейнера за прах от уреда като издърпате дръжката...
  • Seite 46 46 46 Washing the HEPA filter 1. Натиснете бутоните за освобождаване, за да 2. Махнете HEPA филтъра и го изплакнете със 3. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го отворите задния капак. студена вода. поставите обратно в уреда. Подменяйте HEPA филтъра на всеки 2 години. Справка за HEPA филтъра: EFH13W 1.
  • Seite 47: Cleaning The Fine Dust Filter

    47 47 Cleaning the fine dust filter 1. Натиснете бутоните, за да извадите контейнера 2. Отстранете филтъра от контейнера за фин прах. 3. Измийте филтъра със студена вода. за фин прах от долната част на уреда. 1. Pritisnite tipke za vađenje spremnika za sitnu 2.
  • Seite 48 48 48 4. Подсушете филтъра като го изстискате. Оставете 5. Филтрите трябва да се измиват поне веднъж 6. Отворете капака на контейнера за фин прах го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите на всеки 6 месеца и да се подменят на всеки 2 и...
  • Seite 49 Cleaning the fine dust container 49 49 Ако в отвора е навлязъл прах, изчистето го ръчно. 7. Измивайте контейнера за прах с вода на 8. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди всеки 2 години. да поставите обратно в уреда филтъра и контейнера за фин прах. 7. Spremnik za prašinu operite vodom svake 8.
  • Seite 50 50 50 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части. Сглобете всичко в обратен ред. 1.
  • Seite 51 Changing the battery on the remote control handle 51 51 1. Сменете батерията, когато светлинният 2. Използвайте само батерии тип CR1632. Преди индикатор започне да мига или, когато не да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, реагира при натискане на бутон. * след...
  • Seite 52 Попаднала е вода в прахосмукачката Do vysavače se dostala voda Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
  • Seite 53 Water has entered the vacuum cleaner Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. werden nicht durch die Garantie abgedeckt. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre. Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die Electrolux Kundenbetreuung. La aspiradora no se pone en funcionamiento Tolmuimeja ei käivitu • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de • Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrku ühendatud.
  • Seite 54 Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Electrolux. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
  • Seite 55 Putekļu sūcējs nedarbojas • Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots strāvas padevei. • Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti. • Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis. • Pārbaudiet, vai baterijas indikators deg sarkanā krāsā vai nereaģē, nomainiet bateriju abos gadījumos. * Gofrētās caurules tīrīšana Iztīriet gofrēto cauruli to saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis gofrētajā caurulē iekļuvis stikls vai adatas. Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļu sūcējā iekļuvis ūdens Motors jānomaina oficiālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumus, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, garantija nesedz. Ja rodas vēl kādas problēmas, sazinieties ar Electrolux oficiālo tehniskās apkopes centru. latv...
  • Seite 56: How To Use The Vacuum Cleaner

    56 56 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. Norėdami prietaisą nešti, kelkite už rankenos. 2. Įtaisykite žarną į dvi jungtis (norėdami ją išimti, 3. Teleskopinį vamzdį pritvirtinkite prie antgalio lith grindims valyti ir žarnos rankenos (norėdami Nekelkite prietaiso už dulkių preso rankenos. paspauskite atleidimo mygtukus ir ištraukite žarną).
  • Seite 57 57 57 4. Norėdami prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo/ 5. štraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros tinklą. 6. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas lith išjungimo mygtuką. Suvyniokite maitinimo laidą, paspaudžiant mygtuką „ ON/OFF“.Išsiurbę dulkes suvyniokite laidą, paspaudę mygtuką „REWIND“. paspausdami laido suvyniojimo mygtuką. 4. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met 5.
  • Seite 58 58 58 How to use the vacuum cleaner 7. Pareguliuokite oro srautą, paspausdami sklendę 8. Spauskite galios reguliatorių dešinėn, jeigu 9. Norėdami prietaisą išjungti, paspauskite įjungimo/ lith aukštyn ir žemyn. * galią norite padidinti; jeigu galią norite sumažinti, išjungimo mygtuką. Jeigu galią norite padidinti, spauskite spauskite kairėn.
  • Seite 59 Tips on how to get the best results 59 59 Antgalio pastatymo auselę įstatykite į vieną iš dviejų pastatymo angų, lith esančių prietaiso šone arba gale. Steek de clip voor bevestiging van het mondstuk in een van de twee sleuven, aan de zij- of achterkant van het apparaat. Sett munnstykkets parkeringsklips på en av de to parkeringssporene; på siden eller på baksiden av maskinen. Wsunąć zaczep do parkowania w jeden z dwóch uchwytów do parkowania z boku lub z tyłu urządzenia. Introduza o clipe de repouso do bocal numa das ranhuras de repouso: na parte lateral e na parte de trás do aparelho. Introduceţi clema de prindere a duzei în una din cele două fante de prindere; de pe lateralul sau spatele aparatului.
  • Seite 60 Tips on how to get the best results lith Norėdami, kad preitaisas veiktų optimaliai, naudodami jį išbandykite penkis galios lygius. (1=įprastas režimas, 5= maksimalius režimas) * Rankiniu būdu valdomuose modeliuose oro srautas reguliuojamas oro sklende (17). * Voor de beste prestatie dient u tijdens het gebruik de vijf krachtniveaus uit te proberen. (1=Normale modus, 5= Maximale modus)* Op handmatig bediende modellen wordt de luchtstroom aangepast door middel van de luchtklep (17).* For optimal ytelse, sjekk de fem effektnivåene under bruk. (1=Normal modus, 5=Maksimal modus)* På modeller som kontrolleres manuelt, justeres luftstrømmen med luftventilen (17).* Aby uzyskać...
  • Seite 61 lith >15mm...
  • Seite 62 Tips on how to get the best results lith Päť výkonových úrovní vám poskytuje optimálne vysávanie. (1 = normálny režim, 5 = maximálny režim) * Pri manuálne ovládaných modeloch sa prúdenie vzduchu upravuje vzduchovým ventilom (17). * Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj moči. (1=običajen način, 5= način najvišje moči) * Pri ročno upravljanih modelih se pretok zraka uravnava z zračnim ventilom (17).
  • Seite 63 lith >15mm...
  • Seite 64 64 64 Dust compacting 1. Dulkių presavimas: pasiekus maksimalų lygį, 2. Atsargiai pakelkite preso rankeną, kad dulkės būtų 3. Patraukite preso rankeną atgal ir toliau siurbkite, lith atsargiai supresuokite dulkes. supresuotos; jeigu reikia, pakartokite. kol supresuotos dulkės pasieks maksimalų lygį. 1. Stof samenpersen: Wanneer het maximale niveau is Hiervoor moet u (soms herhaaldelijk) de 3.
  • Seite 65 Dust emptying 65 65 1. Dulkių išpylimas: kai supresuotos dulkės pasieks 2. Atidarykite mygtuką, kad atlaisvintumėte 3. Išpilkite supresuotas dulkes į šiukšlių dėžę. lith maksimalų lygį, iškelkite dulkių rinktuvą iš prietaiso, apatinį dangtelį. Sumontuokite rinktuvą, atlikdami veiksmus atvirkštine traukdami už preso rankenos eilės tvarka. 1. Stof legen: Wanneer het samengeperste stof het 2.
  • Seite 66 66 66 Washing the HEPA filter 1. Paspauskite atlaisvinimo mygtukus, kad 2. Išimkite „HEPA“ filtrą ir išskalaukite šaltu vandeniu. 3. Prieš įdėdami jį atgal į prietaisą, palaukite 24 lith atidarytumėte galinį dangtelį. valandas, kol jis išdžius. Keiskite „ HEPA“ filtrą kas 2 metus. „ HEPA“ filtro informacija: EFH13W 1. Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel aan de 2.
  • Seite 67 Cleaning the fine dust filter 67 67 1. Paspauskite mygtukus, kad iš prietaiso apačios 2. Išimkite filtrą iš smulkių dulkių rinktuvo 3. Išplaukite filtrą šaltu vandeniu. lith ištrauktumėte smulkių dulkių rinktuvą 1. Druk op de toetsen om het reservoir voor 2.
  • Seite 68 68 68 4. Nusausinkite filtrą, jį suspausdami. Prieš įdėdami 5. Filtrus reikia plauti bent kartą per 6 dulkių siurblio 6. Kas 6 dulkių siurblio naudojimo mėnesius lith naudojimo mėnesius ir keisti kas 2 metus. Filtro atidarykite smulkių dulkių rinktuvo dangtelį ir filtrą...
  • Seite 69 Cleaning the fine dust container 69 69 8. Prieš įdėdami filtrą ir smulkių dulkių rinktuvą atgal 7. Išplaukite dulkių rinktuvą vandeniu kas 2 metus. Jeigu dulkių pateko į priekio kūgį, išvalykite jas ranka. lith į prietaiso korpusą, palaukite 24 valandas, kol jie visiškai išdžius. Als er stof in de neuskegel terecht is gekomen, 7.
  • Seite 70 70 70 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Antgalį nuimkite nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite 2. Jei ratukai užsiblokavo, naudodami mažą atsuktuvą 3. Atsukite ratų ašį ir išvalykite visas dalis. Detales iš lith naudodami žarnos rankeną. nuimkite ratų dangtelį ir išvalykite juos. naujo sudėkite atvirkštine tvarka. 1. Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de 2. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een 3.
  • Seite 71 Changing the battery on the remote control handle 71 71 1. Pakeiskite maitinimo elementą, kai žybčioja 2. Naudokite tik CR1632 tipo elementus. Prieš dulkių kontrolinė lemputė arba jei paspaudus bet kurį lith siurblio išardymą elementus reikia išimti ir saugiai mygtuką, kontrolinė lemputė nereaguoja. * išmesti.
  • Seite 72 Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja, jei pažeidimai atsirado valant žarną. Let op. De garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van de slang. Į dulkių siurblį pateko vandens Er is water in de stofzuiger gekomen Įgaliotajame „ Electrolux“ techninės priežiūros centre reikės pakeisti variklį. Dėl patekusio lith vandens sugedusiam varikliui garantija netaikoma. De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie.
  • Seite 73 Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoločnosti Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa záruka nevzťahuje. двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Electrolux. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
  • Seite 74 Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja. Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia. Pölynimuriin on joutunut vettä A intrat apă în aspirator lith Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux. vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Avarierea motorului prin pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie. Pentru orice alte probleme, contactaţi un centru de service autorizat de Electrolux.
  • Seite 75 Нотатка: Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що відбулися під час чищення. До пилососа потрапила вода. lith Необхідно замінити мотор в авторізованому сервісному центрі Electrolux. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. У разі виникнення будь-яких проблем, звертайтеся до авторизованого сервісного...
  • Seite 76 English Dansk Norsk Recycle the materials with the symbol . Genbrug materialer med symbolet . Anbring Resirkuler materialer som er merket med symbolet Put the packaging in applicable containers to recycle it. emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Help protect the environment and human health and to Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å recycle waste of electrical and electronic appliances. samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Do not dispose appliances marked with the symbol apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med Ikke kast produkter som er merket med symbolet...
  • Seite 77: Eesti Keeles

    Nederlands Ελληνικά Česky Recycle de materialen met het symbool . Gooi de Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Recyklujte materiály označené symbolem verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία recyklaci.
  • Seite 78 Slovensky Polski Türkçe Materiály označené symbolom odovzdajte na Materiały oznaczone symbolem należy poddać Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun. recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby...
  • Seite 80 Electrolux Floor Care AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis