Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5914901901 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5914901901:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5914901901
AusgabeNr.
5914901901_0001
Rev.Nr.
19/06/2024
LFR720
DE Lackfräse | Originalbetriebsanleitung ............ 3
GB Paint remover | Translation of the original
operating instructions .................................. 14
FR Fraiseuse à peinture | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 22
IT
Fresa sverniciatrice | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 31
NL Lakfrees | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 40
ES Fresa de pintura | Traducción del manual de
instrucciones original................................... 49
PT Lixadora para tintas | Tradução do manual de
operação original......................................... 58
CZ Fréza na laky | Překlad originálního
provozního návodu...................................... 67
SK Fréza na lak | Preklad originálneho návodu
na obsluhu................................................... 75
HU Festékmaró | Az eredeti üzemeltetési útmutató
fordítása ...................................................... 84
PL Frez do malowania | Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji................................... 93
HR Glodalica lakova | Prijevod originalnog
priručnika za uporabu................................ 102
SI
Stroj za rezkanje barv | Prevod originalnih
navodil za uporabo .................................... 110
EE Lakifrees | Originaalkasutusjuhendi tõlge.. 118
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
LT Lako freza | Originalios naudojimo instrukcijos
vertimas..................................................... 126
LV Lakas noņemšanas frēze | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 134
SE Lackfräs | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 143
FI
Maalijyrsin | Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös..................................................... 151
DK Malingfræser | Oversættelse af den originale
driftsvejledning .......................................... 159

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5914901901

  • Seite 1 Art.Nr. 5914901901 AusgabeNr. 5914901901_0001 Rev.Nr. 19/06/2024 LFR720 DE Lackfräse | Originalbetriebsanleitung .... 3 LT Lako freza | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas............. 126 GB Paint remover | Translation of the original operating instructions ........14 LV Lakas noņemšanas frēze | Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ....
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 Richtlinien. Einleitung ............Produktbeschreibung (Abb. 1-5) ......Einleitung Lieferumfang (Abb. 1) ........Bestimmungsgemäße Verwendung ....Hersteller: Sicherheitshinweise ........... Scheppach GmbH Technische Daten ..........Günzburger Straße 69 Auspacken ............D-89335 Ichenhausen Montage ............. Verehrter Kunde Bedienung ............Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 4 Rohren, Heizungen, Herden und chen Gefährdungssituation, die, wenn sie Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch nicht vermieden wird, den Tod oder eine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. schwere Verletzung zur Folge haben könnte. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- von sich bewegenden Teilen erfasst werden. le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- tionen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- nach EN 62841-1 ermittelt. cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- samt beachtet werden. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. ACHTUNG • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren! www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 1. Legen Sie das Produkt seitlich auf einer ebenen Flä- onsschäden. che ab. Ursachen hierfür können sein: 2. Betätigen Sie den Arretierknopf (9) und halten Sie die- • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster sen gedrückt, um den Messerkopf (10) zu arretieren. oder Türspalten geführt werden, 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- jeder Benutzung reinigen. tung bei dem Produkt auf. • Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungsfrei ent- – Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und nommen werden! Deren Entsorgung wird über das online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- Batteriegesetz geregelt. tet sind oder diese freiwillig anbieten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Originalkonformitätserklärung können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neuge- rätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abge- Hersteller: ben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle Scheppach GmbH in Ihrer Nähe zuführen. Günzburger Straße 69 – Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der D-89335 Ichenhausen Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweili- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier...
  • Seite 12 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 14 Table of contents Introduction Introduction ............Manufacturer: Product description (Fig. 1-5)......Scheppach GmbH Scope of delivery (Fig. 1) ........Günzburger Straße 69 Proper use............D-89335 Ichenhausen Safety instructions..........Dear Customer Technical data............ We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Seite 15 If operating a power tool in a damp location is un- avoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Maintain power tools and attachments. Check for misalignment or binding of moving parts, break- age of parts and any other condition that may af- 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Immediately report any damage to the trans- Weight 2.5 kg port company that delivered the Product. Later claims Subject to technical changes! will not be recognised. • If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 2. Press and hold the locking button (9) to lock the cutter Always make sure the product is fully assembled head (10). before commissioning! 3. Use the Allen key (A) to set the paint removal depth on the paint removal depth adjustment (11). 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Kinks where the connection cable has been improper- product, as these may damage the surfaces. ly fastened or routed, • Places where the connection cables have been cut due to being driven over, www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Arrange for inspection of the motor by a specialist. noise. Motor overheats easily. Overloading of the motor, Prevent overloading of the motor, remove ventilation insufficient cooling of the motor slots to ensure optimum cooling of the motor 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Notes for packaging Translation of the original Declaration of Conformity The packaging materials are recy- Manufacturer: clable. Please dispose of packag- Scheppach GmbH ing in an environmentally friendly Günzburger Straße 69 manner. D-89335 Ichenhausen Notes on the electrical and electronic equipment act...
  • Seite 22 Introduction ............Description du produit (fig. 1-5)......Introduction Fournitures (fig. 1)..........Utilisation conforme..........Fabricant : Consignes de sécurité........Scheppach GmbH Caractéristiques techniques....... Günzburger Straße 69 Déballage ............D-89335 Ichenhausen Montage ............. Cher client, Utilisation............Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 23 Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24 également mettre les de cet outil électrique. Toute manipulation né- pièces métalliques de l’appareil sous tension et entraî- gligente peut entraîner des blessures graves en ner une décharge électrique. quelques fractions de seconde. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Niveau de puissance sonore L 95,5 dB • Respecter les consignes de sécurité et de mainte- Niveau de pression sonore L 87,5 dB nance prédéfinies dans la notice d’utilisation. Incertitude de mesure K 3 dB wA/pA www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 Risque de blessures ! • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que Ne branchez la fiche secteur dans une prise que le type et l'année de construction du produit. lorsque le produit est prêt à l’utilisation. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 4. Vous pouvez lire la profondeur de réglage sur • Des points d'intersection si les câbles de raccorde- l’échelle de la tête de coupe (10) et le marquage du ment se croisent. réglage de la profondeur de fraisage (11). www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 • N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer. • Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile et de graisse. Retirez la poussière après chaque utilisation et avant le stockage. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Le moteur ne fonctionne Circuit de l'installation électrique sur- N'utilisez aucun autre produit ou moteur sur le même pas à plein régime. chargé (lampes, autres moteurs, etc.). circuit électrique. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Consignes relatives à l’emballage Traduction de la déclaration de conformité originale Les matériaux d’emballage sont Fabricant : recyclables. Merci d’éliminer les Scheppach GmbH emballages de manière respec- Günzburger Straße 69 tueuse de l’environnement. D-89335 Ichenhausen Consignes relatives à la loi allemande sur les Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le...
  • Seite 31 Indice Introduzione Introduzione ............Produttore: Descrizione del prodotto (Fig. 1-5)..... Scheppach GmbH Contenuto della fornitura (Fig. 1) ....... Günzburger Straße 69 Impiego conforme alla destinazione d'uso ..89335 Ichenhausen, Germania Indicazioni di sicurezza ........Egregio cliente, Dati tecnici............Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.
  • Seite 32 Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo e- lettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33 Maneggiare l’attrezzo senza fa- ciamento. Il contatto con una linea sotto tensione può re attenzione può causare gravi lesioni nel giro di po- porre sotto tensione anche componenti metallici chi secondi. dell'apparecchio e provocare una scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di uti- lizzare l'attrezzo elettrico. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Prima della messa in funzione devono essere montati in modo corretto tutte le coperture e i dispositivi di si- curezza. Occorre sostituire gli adesivi danneggiati o il- leggibili. www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 2. Assicurarsi che la piastra di base (7) poggi il più pos- di collegamento. sibile sul pezzo da lavorare. 3. Muovere il prodotto sul pezzo da lavorare in modo u- niforme, senza esercitare pressione e senza gradini. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 * non necessariamente compreso nel contenuto della for- autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori. nitura! Allacciamenti e riparazioni Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico pos- sono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 Europea possono applicarsi norme sere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed e- • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere re- lettronici usati. stituiti gratuitamente presso i seguenti centri: 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: FRESA SVERNICIATRICE –...
  • Seite 40 Inleiding.............. Productbeschrijving (afb. 1-5) ......Inleiding Inhoud van de levering (afb. 1) ......Beoogd gebruik ..........Fabrikant: Veiligheidsvoorschriften ........Scheppach GmbH Technische gegevens ........Günzburger Straße 69 Uitpakken ............D-89335 Ichenhausen Montage ............. Geachte klant, Bediening ............Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 41 Let op dat u geen fysiek contact maakt met geaar- de onderdelen zoals bijv. buizen, radiatoren, elek- trische haarden, koelkasten. Er bestaat een ver- hoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. www.scheppach.com NL | 41...
  • Seite 42 Houd haren en kleding uit de buurt onder controle gehouden worden. van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen worden vastgegrepen door be- wegende delen. 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de Geluidsvermogensniveau L 95,5 dB “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform de Geluidsdrukniveau L 87,5 dB voorschriften” alsook de bedieningshandleiding wor- den opgevolgd. Meetonzekerheid K 3 dB wA/pA www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. WAARSCHUWING Inzetstukken kunnen scherp zijn en tijdens het gebruik heet worden. Draag altijd veiligheidshandschoenen, als u met inzetgereedschap werkt. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Snijplekken omdat over de snoer is gereden, • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken, • Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 Dit kan de snij-eigenschappen van de keermessen Aansluitingen en reparaties van de elektrische apparatuur aantasten. mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitge- Verwijder indien nodig de resten met een beitel*. voerd. * = niet altijd meegeleverd! 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het af- • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur voeren van afgedankte elektrische en elektronische kunnen bij de volgende punten kosteloos worden in- apparatuur. geleverd: www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 18 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: LAKFREES - LFR720 Art.nr.
  • Seite 49 Introducción............Descripción del producto (figs. 1-5) ....Introducción Volumen de suministro (fig. 1) ......Uso previsto ............Fabricante: Indicaciones de seguridad ......... Scheppach GmbH Datos técnicos............ Günzburger Straße 69 Desembalaje ............D-89335 Ichenhausen (Alemania) Montaje .............. Estimado cliente: Manejo ...............
  • Seite 50 Al dis- traerse puede perder el control de la herramienta PELIGRO eléctrica. Palabra de advertencia para indicar una si- tuación de peligro inminente que, de no evi- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 51 Una herramienta o una llave puesta peligroso. en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pue- den causar lesiones. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 Círculo de vuelo del corte Ø 80 mm menos y son más fáciles de conducir. Profundidad de fresado axial 0-0,3 mm Altura de fresado lateral 27 mm Conexión de aspiración Ø 35 mm 2,5 kg Peso Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 1. Afloje el tornillo Allen (1a) de la articulación del asa delantera (1). Utilice la llave Allen (A). 2. Coloque el asa delantera (1) en la posición deseada. 3. Apriete de nuevo el tornillo Allen (1a). www.scheppach.com ES | 53...
  • Seite 54 DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del xión/desconexión (2). cliente, así como el cable alargador utilizado deben Desconexión cumplir estas normas. 1. Suelte el interruptor de conexión/desconexión (2) para apagar el producto. 2. Espere a que el producto se haya parado antes de apagarlo. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 Los cortes individuales están numerados para una ADVERTENCIA mejor orientación. Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, 6. Asegúrese de que todos los tornillos de fijación (12a) conservación o reparación, desenchufar la están apretados de nuevo. clavija de conexión de la red. www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 El motor no alcanza la capaci- Circuitos del sistema eléctrico No utilice otros productos ni motores con el mismo cir- dad total. sobrecargados (lámparas, cuito eléctrico. otros motores, etc.). 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 Notas sobre el embalaje Traducción de la Declaración de conformidad original Los materiales de embalaje son Fabricante: reciclables. Deseche los embala- Scheppach GmbH jes de forma respetuosa con el Günzburger Straße 69 medio ambiente. D-89335 Ichenhausen Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que electrónicos (ElektroG)
  • Seite 58 Introdução ............Descrição do produto (Fig. 1-5) ......Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 1)......Utilização correta ..........Fabricante: Indicações de segurança ........Scheppach GmbH Dados técnicos........... Günzburger Straße 69 Desembalar............D-89335 Ichenhausen, Alemanha Montagem ............Estimado cliente, Operação ............
  • Seite 59 Existe um risco elevado de choque elétrico se ferimentos graves. o seu corpo estiver ligado à terra. c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de chuva e humidade. A penetração de água na ferra- menta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 59...
  • Seite 60 A atuação descuidada pode pro- vocar lesões graves, dentro em frações de segundos. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Siga as indicações de segurança e de manutenção do Nível de pressão sonora L 87,5 dB manual de instruções. Incerteza de medição K 3 dB wA/pA Valores característicos de vibração Vibração a 4,75 m/s Incerteza de medição K 1,5 m/s www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 AVISO aquecer durante a utilização. Use sempre luvas de pro- teção ao manusear ferramentas de colocação. Perigo de ferimentos! Insira a ficha de rede na tomada apenas depois de o produto estar preparado para a utilização. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • danos de isolamento devido a puxar com força da to- mada de parede, • fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. www.scheppach.com PT | 63...
  • Seite 64 Guarde o manual de instruções junto do produto. utilização e antes do armazenamento. • Não utilize produtos de limpeza ou desinfetantes quí- micos, alcalinos, abrasivos ou agressivos de outro modo para limpar o produto, uma vez que eles podem danificar as superfícies. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 O motor não alcança a sua po- Circuitos elétricos na instalação Não utilize outros produtos ou motores no mesmo tência total. de rede sobrecarregados (lâmpa- circuito elétrico. das, outros motores, etc.). www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 Notas relativas à embalagem Tradução da declaração de conformidade original Os materiais de embalagem são Fabricante: recicláveis. Elimine as embala- Scheppach GmbH gens de forma respeitadora do Günzburger Straße 69 ambiente. D-89335 Ichenhausen Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos Declaramos, à...
  • Seite 67 Obsah Úvod Úvod..............Výrobce: Popis výrobku (obr. 1-5)........Scheppach GmbH Rozsah dodávky (obr. 1) ........Günzburger Straße 69 Použití v souladu s určením ....... D-89335 Ichenhausen Bezpečnostní pokyny ......... Vážený zákazníku, Technické údaje ..........Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem.
  • Seite 68 Poškozené nebo zamotané přípojné ve- dek lehké nebo středně těžké zranění, pokud dení zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. se jí nezabrání. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 Tupé vyměnitelné nože včas otočte nebo vyměňte. vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo Opotřebené břity vyměnitelných nožů zvyšují nebez- vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. pečí zpětného rázu a snižují kvalitu frézování. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70 • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. Jmenovité napětí 230-240V~ / 50 Hz • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojist- Příkon 720 W ky (pokud je jimi výrobek opatřen). Třída ochrany • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 3. Šroub s vnitřním šestihranem (1a) opět pevně dotáh- 1. Položte výrobek na bok na rovnou plochu. něte. 2. Stisknutím a podržením aretačního tlačítka (9) zaare- tujte nožovou hlavu (10). 3. Pomocí inbusového klíče (A) nastavte hloubku frézo- vání na nastavení hloubky frézování (11). www.scheppach.com CZ | 71...
  • Seite 72 • Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuvky, V případě potřeby odstraňte zbytky pomocí rydla*. • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! Takto vadná přípojná vedení nesmí být používána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73 Na obrobek je vyvíjen velký tlak. Zmírněte tlak na obrobek. Motor nedosahuje plného výkonu. Elektrické obvody v síťovém za- Nepoužívejte žádné jiné výrobky ani motory na řízení přetíženy (lampy, jiné mo- stejném elektrickém obvodu. tory atd.). www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 18 EU prohlášení o shodě Upozornění k obalu Překlad originálního prohlášení o shodě Balicí materiály jsou recyklovatel- Výrobce: né. Obaly prosím likvidujte způso- Scheppach GmbH bem šetrným k životnímu prostředí. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upozornění k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG) Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po-...
  • Seite 75 Obsah Úvod Úvod..............Výrobca: Popis výrobku (obr. 1 – 5) ........Scheppach GmbH Rozsah dodávky (obr. 1) ........Günzburger Straße 69 Použitie v súlade s určením ....... D-89335 Ichenhausen Bezpečnostné upozornenia........ Vážený zákazník, Technické údaje ..........Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším novým výrobkom.
  • Seite 76 Signálne slovo na označenie možnej nebez- bo pohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo za- pečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, motané prípojné vedenia zvyšujú riziko zásahu elek- môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažké- trickým prúdom. mu poraneniu. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77 Aby ste ochránili vložené nástroje, neumiestňujte vý- b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spína- robok na tvrdé povrchy. čom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na  porovnanie elektrického náradia s  iným za- riadením. Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- ťaženia. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Pred zapnutím dbajte na to, aby sa výrobok nedotýkal adaptéra (5) (obr. 2) žiadnych predmetov. 1. Namontujte odsávací adaptér (5) zasunutím do prípoj- • Pred zapnutím výrobok mierne nadvihnite. ky pre odsávací adaptér (6) tak, aby blokovanie (5a) zapadlo. www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 1. Otvorte ochranný kryt (8) smerom k obrobku tak, že výrobok pri preprave vo vozidlách zaistiť proti preklo- ho mierne posuniete do strany, a potom ho vyklopíte peniu a posunutiu. nahor. 3. Výrobok chráňte pred nárazmi, údermi a silnými vibrá- ciami, napr. pri preprave vo vozidlách. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 2. Otvorte ochranné kryty (8). ako spotrebné materiály. 3. Stlačením a podržaním aretačného tlačidla (9) zaistite Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Brúsny prostriedok, nožovú hlavu (10). ozubený remeň * = nie je v rozsahu dodávky! www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 – Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu vý- robcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: FRÉZA NA LAK – LFR720 Č.
  • Seite 84 Bevezetés ............A termék leírása (1 - 5. ábra) ......Bevezetés Szállított elemek (1. ábra) ........Rendeltetésszerű használat....... Gyártó: Biztonsági utasítások ......... Scheppach GmbH Műszaki adatok ..........Günzburger Straße 69 Kicsomagolás............. D-89335 Ichenhausen Összeszerelés............ Tisztelt Ügyfelünk! Kezelés .............. Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 85 Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- kozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól, éles élektől és zetre utal, amely csekélyebb vagy könnyebb sérülést okozhat, ha nem kerülik el. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 A másodperc törtrésze alatt bekö- vetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 4,75 m/s • Amikor üzemel a termék, tartsa távol a kezét a mun- K mérési bizonytalanság 1,5 m/s katerülettől. • A termék akaratlan üzembe helyezése. • Tartsa be a kezelési útmutatóban előírt karbantartási és biztonsági utasításokat. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 A cserélhető szerszámok élesek lehetnek és használat FIGYELMEZTETÉS közben felforrósodhatnak. A cserélhető szerszámok ke- zelése során mindig viseljen védőkesztyűt. Sérülésveszély! Csak az után dugja be a hálózati csatlakozót a csatla- kozóaljzatba, hogy a terméket már előkészítette a hasz- nálatra. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 1. A terméket lehetőleg a munkadarabon kívülről vezes- vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak megegyező, se rá a felületre. „H05RN-F” jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. 2. Ügyeljen arra, hogy az alaplap (7) lehetőleg teljes A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmegne- egészében felfeküdjön a munkadarabra. vezés megléte. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy illetékes szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. Csatlakoztatások és javítások A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényeken végzendő javításokat csak villamossági szakember hajt- hatja végre. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 Az Európai Unión kívüli or- elektromos és elektronikai berendezések nem mi- szágban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkoz- nősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket hatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai be- ártalmatlanítani. rendezések ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék FESTÉKMARÓ – LFR720 megnevezése: Cikksz.
  • Seite 93 Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie ........... Producent: Opis produktu (rys. 1-5) ........Scheppach GmbH Zakres dostawy (rys. 1)........Günzburger Straße 69 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .... D-89335 Ichenhausen Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... Szanowny Kliencie Dane techniczne ..........Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
  • Seite 94 żaden sposób modyfikować. Nie używać żadnych potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli przejściówek z uziemionymi narzędziami elek- jej się nie uniknie, może spowodować śmierć trycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie lub poważne obrażenia ciała. gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w go w niespodziewanych sytuacjach. stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i sma- ru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwa- lają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kon- trolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie firmie przewozowej, która dostar- Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie czyła produkt. Późniejsze reklamacje nie będą uzna- zmontować! wane. • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń- czenia okresu gwarancyjnego. www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 3. Za pomocą klucza imbusowego (A) ustawić głębokość • miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są pro- frezowania na ustawianiu głębokości frezowania (11). wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach, • miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego za- mocowania lub prowadzenia przewodów, 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. średnio po każdym użyciu. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. • W celu czyszczenia nie zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzy- 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności – Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów Producent: (np. place przy budynkach komunalnych) Scheppach GmbH – Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjo- Günzburger Straße 69 narne i internetowe), o ile dystrybutorzy są zobo- D-89335 Ichenhausen wiązani do ich odbioru lub oferują...
  • Seite 102 Popis sadržaja Uvod Uvod..............102 Proizvođač: Opis proizvoda (sl. 1 – 5) ........102 Scheppach GmbH Sadržaj isporuke (sl. 1) ........103 Günzburger Straße 69 Namjenska uporaba ........... 103 D-89335 Ichenhausen Sigurnosne napomene ........103 Poštovani kupci Tehnički podatci ..........105 Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proizvodom.
  • Seite 103 Prilikom rada s električnim alatom na otvorenom mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške rabite samo produžne kabele koji su prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba produžnog kabela koji je ozljede. prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električ- nog udara. www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104 će zapinjati i lakše ih je kontrolirati. tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105 Usisni priključak Ø 35 mm • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jamstve- 2,5 kg nog razdoblja. Masa • Prije uporabe upoznajte se s proizvodom na temelju Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! priručnika za uporabu. www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 (11). Opasnost od ozljeda! 5. Preporučuje se da najprije namjestite malu dubinu glodanja, a zatim izvršite probno glodanje na obratku Utaknite mrežni utikač najprije u utičnicu kada je proi- koji treba obraditi. zvod spreman za uporabu. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 život. * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni. Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju- čen na električnu mrežu. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 Proizvod se usporava tijekom rada Izradak se prejako pritišće. Smanjite pritisak na izradak. Motor ne postiže punu snagu. Preopterećeni strujni krugovi Nemojte upotrebljavati druge proizvode ili motore na u mreži (svjetiljke, drugi moto- istom strujnom krugu. ri itd.). 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 18 EU izjava o sukladnosti Napomene o ambalaži Prijevod originalne izjave o sukladnosti Ambalažni materijali mogu se reci- Proizvođač: klirati. Molimo zbrinite ambalažu Scheppach GmbH na ekološki način. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim uređajima Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama.
  • Seite 110 Kazalo Uvod Uvod..............110 Proizvajalec: Opis izdelka (sl. 1–5).......... 110 Scheppach GmbH Obseg dostave (sl. 1) ......... 111 Günzburger Straße 69 Namenska uporaba..........111 D-89335 Ichenhausen Varnostni napotki ..........111 Spoštovani kupec, Tehnični podatki ..........113 Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- vim izdelkom.
  • Seite 111 Signalna beseda za označevanje možne ne- lom. Poškodovani ali zamotani priključni vodi poveču- varne situacije, zaradi katere lahko pride do jejo tveganje električnega udara. majhnih ali zmernih poškodb, če se ne pre- preči. www.scheppach.com SI | 111...
  • Seite 112 Pravočasno obrnite ali zamenjajte topo obračalno re- jeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več mogoče zilo. Obrabljeni rezalni robovi obračalnih rezil poveča- vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. jo tveganje povratnega udarca in zmanjšajo kakovost rezkanja. 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Nazivna napetost 230-240 V~ / 50 Hz • Odstranite embalažni material ter ovojna in transpor- tna varovala (če obstajajo). Vhodna moč 720 W • Preverite, ali je obseg dostave celovit. Razred zaščite Število vrtljajev v prostem teku n 10.000 min www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 3. Ponovno privijte vijak z notranjim šesterokotnikom 2. Pritisnite in držite gumb za zaklepanje (9), da zaklene- (1a). te glavo rezila (10). 3. S ključem z notranjim šesterokotnikom (A) prilagodite globino rezkanja na nastavitvi globine rezkanja (11). 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115 To lahko vpliva na rezalne lastnosti obračalnih rezil. • rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov, Če je potrebno, ostanke odstranite s kleščami*. • poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice, * = Ni nujno v obsegu dostave! • pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 Izdelek se med delom upočasni Na obdelovanec deluje prevelik Na obdelovanec pritiskajte manj. pritisk. Motor ne doseže polne moči. Tokokrogi v omrežni napravi so Ne uporabljajte drugih izdelkov ali motorjev na istem preobremenjeni (luči, drugi mo- tokokrogu. torji itd.). 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 17 Odlaganje med odpadke in 18 EU izjava o skladnosti reciklaža Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Napotki za embalažo Scheppach GmbH Embalažne materiale je mogoče Günzburger Straße 69 reciklirati. Embalažo zavrzite oko- D-89335 Ichenhausen lju prijazno. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- Napotki glede zakona o električnih in elektronskih...
  • Seite 118 Sisukord Sissejuhatus Sissejuhatus............118 Tootja: Toote kirjeldus (joon. 1-5) ........118 Scheppach GmbH Tarnekomplekt (joon. 1) ........119 Günzburger Straße 69 Sihtotstarbekohane kasutus....... 119 D-89335 Ichenhausen Ohutusjuhised ............ 119 Austatud klient! Tehnilised andmed..........121 Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 119 Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuht- la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas meid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- tamine vähendab elektrilöögi riski. vigastus. www.scheppach.com EE | 119...
  • Seite 120 Kontrollige töödeldavat materjali võõrkehade nagu ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elekt- naelte, kruvide jms suhtes ning eemaldage need. ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. h) Toorik peab olema kindlalt paigal ja kaitstud libisemise eest nt pingutusvahendite abil. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 Teavitage võimalikest kahjudest kohe trans- Lõiketera tööringi Ø 80 mm pordiettevõtet, millega toode kohale tarniti. Hilisemaid Aksiaalne freesimissügavus 0-0,3 mm pretensioone ei tunnustata. • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja Külgmine freesimiskõrgus 27 mm möödumiseni alal. Imuühenduse Ø 35 mm www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter- freesimissügavuse seaduri (11) märgistuselt maha lu- viklikult! geda. 5. Esmalt on soovitatav seadistada väike freesimissüga- HOIATUS vus ja töödeldaval töödetailil proovifreesimine läbi viia. Vigastusoht! Pistke võrgupistik alles siis pistikupessa, kui toode on kasutamiseks ette valmistatud. 122 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 123 See võib halvendada pöördnugade lõikeomadusi. tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Eemaldage jäägid vajaduse korral uuritsaga*. Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kahjustus- * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! te suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 Toode muutub töö ajal aeglase- Töödetailile avaldatakse liiga Avaldage töödetailile vähem survet. maks suurt survet. Mootor ei saavuta täit võimsust. Võrguseadme vooluahelad Ärge kasutage samas vooluahelas teisi tooteid või üle koormatud (lambid, teised mootoreid. mootorid jms). 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 17 Utiliseerimine ja taaskäitlus 18 EL vastavusdeklaratsioon Juhised pakendi kohta Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Pakendusmaterjalid on taaskäidel- Tootja: davad. Palun utiliseerige pakendid Scheppach GmbH keskkonnasõbralikult. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse (ElektroG) kohta Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega.
  • Seite 126 Turinys Įvadas Įvadas..............126 Gamintojas: Gaminio aprašymas (1–5 pav.) ......126 Scheppach GmbH Komplektacija (1 pav.)........127 Günzburger Straße 69 Naudojimas pagal paskirtį ........127 D-89335 Ichenhausen Saugos nurodymai ..........127 Gerbiamas kliente, Techniniai duomenys ......... 129 Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- bant su nauju gaminiu.
  • Seite 127 Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus e) Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus. lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- mažėja elektros smūgio rizika. www.scheppach.com LT | 127...
  • Seite 128 šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) šalinkite. pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo h) Ruošinys turi tvirtai priglusti ir būti apsaugotas nuo priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- slydimo, pavyzdžiui, veržikliais. leidimo. 128 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Ašinis frezavimo gylis 0–0,3 mm informuokite transporto įmonę, kuri pristatė gaminį. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. Šoninis frezavimo aukštis 27 mm • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs ga- Išsiurbimo jungties Ø 35 mm rantinis laikotarpis. 2,5 kg Svoris www.scheppach.com LT | 129...
  • Seite 130 2. Paspauskite fiksavimo mygtuką (9) ir laikykite jį nu- Valdymas spaudę, kad užfiksuotumėte peilio galvutę (10). DĖMESIO 3. Naudodami raktą su vidiniu šešiabriauniu (A), suregu- liuokite frezavimo gylį ant frezavimo gylio nustatymo Prieš pradėdami eksploatuoti, gaminį būtinai iki ga- įtaiso (11). lo sumontuokite! 130 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 131 Tai gali turėti įtakos apsukamų peilių pjovimo savy- bėms. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Prireikus pašalinkite likučius raižikliu*. Tokių pažeistų jungiamųjų elektros laidų negalima naudoti * = į komplektaciją privalomai neįeina! ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 Veikiantis gaminys tampa Ruošinys per stipriai spaudžia- Mažiau spauskite ruošinį. lėtesnis mas. Variklis nepasiekia visos galios Tinklo sistemoje perkrautos sro- Toje pačioje srovės grandinėje nenaudokite kitų ga- vės grandinės (lemputės, kiti va- minių arba variklių. rikliai ir t. t.). 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 17 Utilizavimas ir pakartotinis 18 EB atitikties deklaracija atgavimas Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Pakavimo nuorodos Scheppach GmbH Pakavimo medžiagas galima per- Günzburger Straße 69 dirbti. Utilizuokite pakuotes, tauso- D-89335 Ichenhausen dami aplinką. Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietaisų...
  • Seite 134 Satura rādītājs Ievads Ievads..............134 Ražotājs: Ražojuma apraksts (1.-5. att.)......134 Scheppach GmbH Piegādes komplekts (1. att.)....... 135 Günzburger Straße 69 Noteikumiem atbilstoša lietošana....... 135 D-89335 Ichenhausen, Vācija Drošības norādījumi ........... 135 Godātais klient! Tehniskie dati ............. 137 Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Seite 135 UZMANĪBU malām vai kustīgām daļām. Bojāts vai sapinies savie- Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamī- nošanas vads palielina elektriskā trieciena risku. bas situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varē- tu būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums. www.scheppach.com LV | 135...
  • Seite 136 Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts slē- dzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. 136 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 137 ārkārtīgi bālas. Bieža bojas bez slodzes). vibrējošo ražojumu lietošana personām, kurām ir trau- cēta asinsrite (piem., smēķētājiem, diabētiķiem), var iz- raisīt nervu bojājumus. Ja pamanāt neparastus kaitējumus, nekavējoties pabei- dziet darbu un vērsieties pie ārsta. www.scheppach.com LV | 137...
  • Seite 138 Tikai tad sāciet darbu ar to. IEVĒRĪBAI Putekļu nosūkšanas iekārtai ir jābūt piemērotai apstrā- dājamajam materiālam. Veselībai īpaši kaitīgu vai kancerogēnu putekļu nosūk- šanai izmantojiet īpašu nosūkšanas ierīci. 1. Pievienojiet putekļu nosūkšanas iekārtu* pie nosūkša- nas adaptera (5). 138 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 139 žot uz augšu. 2. Frēzēšanas laikā cieši viziet malu ar atvērto aizsarg- pārsegu (8) gar apstrādājamo ieloci. 3. Aizveriet aizsargpārsegu (8) uzreiz pēc darba pabeig- šanas. www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 šādas daļas ir ne- 2. Atveriet aizsargpārsegus (8). pieciešamas kā patērējamie materiāli. 3. Nospiediet fiksācijas pogu (9) un turiet to nospiestu, Nodilstošās detaļas*: abrazīvie līdzekļi, zobsiksna lai nofiksētu nažu galvu (10). * = nav iekļauts piegādes komplektā! 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 – Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši kat- ram iekārtas veidam, kuru malas garums ir maksi- māli 25  centimetri, varat bez jaunas iekārtas ie- priekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savākšanas vietā jūsu tuvumā. www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces LAKAS NOŅEMŠANAS FRĒZE – apzīmējums: LFR720 Preces Nr.
  • Seite 143 Inledning............. 143 Produktbeskrivning (bild 1-5) ......143 Inledning Leveransomfång (bild 1) ........144 Avsedd användning..........144 Tillverkare: Säkerhetsanvisningar......... 144 Scheppach GmbH Tekniska specifikationer........146 Günzburger Straße 69 Uppackning ............146 D-89335 Ichenhausen Montering ............147 Bästa Kund! Manövrering ............147 Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Seite 144 är lämplig för utomhusbruk minskar risken för undviks, kan leda till en mindre eller måttlig elektrisk stöt. personskada. f) Använd en jordfelsbrytare om du måste använda elverktyget i en fuktig omgivning. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som har läst dessa anvisningar. Elverktyg utgör en fara underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta om de används av oerfarna personer. och är lättare att styra. www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 Vikt transportföretaget som levererade produkten. Senare Med förbehåll för tekniska ändringar! reklamationer kan inte behandlas. • Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången av garantiperioden. • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av instruktionsmanualen. 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147 (11). 5. Det är lämpligt att initialt ställa in ett litet fräsdjup och VARNING utföra en provfräsning på arbetsstycket som ska bear- betas. Skaderisk! Sätt inte i nätstickkontakten i uttaget förrän produkten är förberedd för användning. www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 2. Tryck på låsknappen (9) och håll den intryckt för att lå- ga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslut- sa klipphuvudet (10). ningsledningar med märkningen ”H05RN-F”. 3. Öppna fästskruvarna (12a) på vändknivarna (12) med Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslut- insexnyckeln (B). ningskabeln. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Arbetsstycket utsätts för allt- Minska trycket på arbetsstycket. der arbetet för kraftigt tryck. Motor kommer inte upp i full ef- Strömkretsar i nätanläggning Använd inga andra produkter eller motorer i samma fekt. överlastade (lampor, andra strömkrets. motorer etc). www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 Avfallshantera förpack- original ningar miljövänligt. Tillverkare: Anvisningar beträffande den tyska lagen om Scheppach GmbH distribution, återtagning och miljövänlig Günzburger Straße 69 avfallshantering av elektriska och elektroniska DE-89335 Ichenhausen apparater (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs ElektroG) här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar-...
  • Seite 151 Sisällysluettelo Johdanto Johdanto ............151 Valmistaja: Tuotteen kuvaus (kuvat 1-5) ......151 Scheppach GmbH Toimituksen sisältö (kuva 1)....... 152 Günzburger Straße 69 Määräystenmukainen käyttö ......152 D-89335 Ichenhausen Turvallisuusohjeet ..........152 Arvoisa asiakas Tekniset tiedot............ 154 Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Seite 152 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain sel- Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- laista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ulkokäyt- töön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttämi- ratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohta- nen vähentää sähköiskun vaaraa. laiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. 152 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Ohjaa tuotetta vakaalla ja tasaisella liikkeellä. Vältä äkillisiä tai liian voimakkaita liikkeitä, jotta tuote ei d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulot- käyttäytyisi hallitsemattomasti. tumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet www.scheppach.com FI | 153...
  • Seite 154 0 - 0,3 mm reklamaatioita ei hyväksytä. Sivuttainen jyrsintäkorkeus 27 mm • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- ajan päättymiseen asti. Poistoimuliitännän halkaisija Ø 35 mm 2,5 kg • Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen Paino käyttöä. 154 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 155 4. Asetussyvyys voidaan lukea teräpäässä (10) olevasta asteikosta ja jyrsintäsyvyyden säädössä (11) olevista Loukkaantumisvaara! merkeistä. Liitä virtapistoke pistorasiaan vasta sitten, kun tuote on 5. On suositeltavaa säätää ensin alhainen jyrsintäsyvyys valmisteltu käyttöä varten. ja suorittaa koejyrsintä työstettävässä työkappaleessa. www.scheppach.com FI | 155...
  • Seite 156 Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni virta- verkossa. Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan säh- kötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) mää- räyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama merkin- tä ”H05RN-F”. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Tuote muuttuu työskentelyn Työkappaletta painetaan liikaa. Käytä vähemmän voimaa painaessasi työkappaletta. aikana hitaammaksi Moottori ei saavuta täyttä tehoa. Verkkolaitteiston virtapiiri yli- Älä käytä muita tuotteita tai moottoreita samassa virta- kuormittunut (lamput, muut piirissä. moottorit jne.). www.scheppach.com FI | 157...
  • Seite 158 Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen rättää. Hävitä pakkaus ympäris- käännös tönsuojelumääräysten edellyttä- Valmistaja: mällä tavalla. Scheppach GmbH Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koskevan Günzburger Straße 69 lain tiedot D-89335 Ichenhausen Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu se- Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu kajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! tuote täyttää...
  • Seite 159 Indledning............159 Produktbeskrivelse (fig. 1-5) ......159 Indledning Leveringsomfang (fig. 1) ........160 Tilsigtet brug............160 Producent: Sikkerhedsforskrifter .......... 160 Scheppach GmbH Tekniske data............. 162 Günzburger Straße 69 Udpakning ............162 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Montering ............163 Kære kunde Betjening ............163 Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med...
  • Seite 160 Brug af forlængerledning, der er medføre mindre eller moderat personskade. egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 160 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 161 Lad ikke personer bruge elværktøjet, som ik- leret. ke er fortrolige med det, eller som ikke har læst denne vejledning. Elværktøjer er farlige i hænderne på uerfarne personer. www.scheppach.com DK | 161...
  • Seite 162 0-0,3 mm • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af Sidefræsehøjde 27 mm garantiperioden. Udsugningstilslutning Ø 35 mm • Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan- 2,5 kg visningen, før arbejdet påbegyndes. Vægt 162 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 163 5. Det anbefales først at indstille en lille fræsedybde og foretage en prøvefræsning på det emne, der skal be- ADVARSEL arbejdes. Fare for personskade! Sæt først lysnetstikket i stikkontakten, når produktet er klargjort til brug. www.scheppach.com DK | 163...
  • Seite 164 • revner pga. ældning af isoleringen. Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne. Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger i strømnettet, når den kontrolleres. 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165 Emnet udsættes for et for kraf- Reducer trykket mod emnet. under arbejdet tigt tryk. Motor når ikke op på fuld ha- Strømkredse i lysnetanlægget Undlad at tilslutte andre produkter eller motorer til sam- stighed. overbelastet (lamper, andre me strømkreds. motorer osv.). www.scheppach.com DK | 165...
  • Seite 166 Emballeringsmaterialerne er gen- anvendelige. Emballage skal bort- Producent: skaffes jf. gældende miljøregler. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Oplysninger om loven om brugt elektrisk og D-89335 Ichenhausen, Tyskland elektronisk udstyr (elskrot) Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (elskrot) dukt overholder de gældende direktiver og standarder.
  • Seite 167 | 167...
  • Seite 168 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 169 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 170 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 171 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 172 Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus Update: 06/2024 · Ident.-No.: 5914901901...

Diese Anleitung auch für:

Lfr720wLfr72040561810029649