Binding and Fail Safe
Verbinden
Programming
a receiver to recognize
DenEmpfänger s o programmieren, dasser dieSignalevongenaueinemSenderempfängtSenderundEmpfänger s ind ab Werkverbunden.
Programmaoon
d'un recepteur
pour reconnaitre
Caution
Warnhinweise
Précautions
In France, choose France mo±.
Wählen Sie in Frankæich
den Frankreich-Modus,
malen
Modus.
En France, choisissez
Ie mode France.
Dans les aut•es pays, choisissez le mode nomal.
Place the Wansmitter and the receiver close to each other (within one meter).
Tum the power switch
on the transmitter
Bringen Sie Sender und Empfänger
Schaften
Sie den Sender
an.
Posiüonnez l'émetteur et le récepteur å proximité l'un de l'atfre (moins
metre). Mettez ['interrupteur
de l'émetteur
Press and hold the receiver setup button, then
tum the power switch to the ON position. The re-
ceiver LED will flash quickly. Release
button
after
1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger.
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den
Knopfgedrückt.Die Empfänger-LED Wirdschnell blinken.
Lassen Siedam nacheinerSekunde denEinstell-Knopf IOS.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenezle enfoncé, p uis toumez"interrupteur enposition
de marche
ON et continuant
de
mamtenir
Use a thin object such as a paperclip
Verwenden
Sie Z.B. eine Büroklammer.
Utilisez un objet mince, comme un trombone
Press and hold the binding button on the transmit-
ter for
second
until
the LED
on the receiver
continuously lit
Drücken und halten Sie den Verbindun
am Sender fiireine Sekunde bisdieLEB des
Empfängers
durchgängig
leuchtet
Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur
et maintenez-le
enfoncé pendant 1 seconde,jusqu'ä
ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement.
Y—fit
Fail Safe Setup
Caution
Warnhinweise
Précautjons
und Fail-Safe
Association
the code of only one specific
transmitter.
Ie code d'un émetteur spécifique.
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen
Oder einen weiteren Empfänger
erneut ausführen,
bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous ±vez recommencer I'associaüon avant de
faire fonctionner
vote
véhicule.
Otherwise,
choose nomal
mo&.
sonst
den nor-
France
modett
to the ON position.
nah zusammen
(innerhalb
eines
en posmon
de marche (ON).
setup
le bouton
rapidement.
Hold
the button
Hagen
Sie d en=gedrückt
is
s-Knopf
After
Nach
Apres 1 seconde
Fail-Safe Einstellvorgang
234
et sécuritéintégrée
Binding and fail-safe is pre-set from the factory.
L association
est pré-réglée
einsetzen, müssen
France
mode
Normal
mode
AN
MARCHE
4
ON
AN
down.
MARCHE
enfoncé
Seconds
I Sekunden
Réglage desécurité
714
Referto page 34 for fail safe setup.
Informationen
zum Einstellen
Fail-Safes
Reportez-vous å Ia page 34 pour Ie réglage de Ia sécurité intégrée.
33
&7xdJbtz
—7
en usine
Sie den Verbindungsvorgang
Adjustment tool
Einstell-SchlüsseI
Outil de réglage
FY—JV
•O
4
4
After
1 Seconds
Nach
I Sekunden
Aprés I seconde
4
LED continuously lit
DurchgängigleuchtendeLED
LED allumée
fixement.
LEDA*J
finden
Sie auf Seite 34.