Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FLAEM TabiThermae Betriebsanleitung Seite 28

Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy modelu TABITHERMAE.
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE. Wyrób medyczny z dyszą parową do inhalacji gorącą/mokrą wodą termalną, którego terapia musi
być zalecona przez lekarza.
WSKAZANIA DO STOSOWANIA. Leczenie zaburzeń górnych dróg oddechowych (takich jak nieżyt nosa, zapalenie gardła, zapalenie
błony śluzowej nosa i zatok, zapalenie zatok i/lub zgodnie z zaleceniami lekarza prowadzącego).
PRZECIWWSKAZANIA. • Wyrób medyczny NIE powinien być stosowany u pacjentów, którzy nie są w stanie samodzielnie oddy-
chać lub są nieprzytomni.• Wyrobu nie należy używać w obwodach anestezjologicznych lub wentylacji wspomaganej.
DOCELOWI UŻYTKOWNICY. Wyrób jest przeznaczony do użytku przez prawnie upoważniony personel medyczny/pracowników służ-
by zdrowia (lekarzy, pielęgniarki, terapeutów itp.). Wyrób może być używany bezpośrednio przez pacjenta.
DOCELOWA GRUPA PACJENTÓW. Dorośli, dzieci w każdym wieku (z wyjątkiem niemowląt). Przed użyciem wyrobu należy do-
kładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i, jeśli ma być używany u dzieci w dowolnym wieku lub osób o ograniczonych możliwościach
(np. fizycznych, umysłowych lub sensorycznych), musi im towarzyszyć osoba dorosła odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Do perso-
nelu medycznego należy ocena stanu i możliwości pacjenta, aby podczas przepisywania terapii określić, czy pacjent jest w stanie samo-
dzielnie bezpiecznie obsługiwać inhalator, czy też terapia powinna być prowadzona przez osobę odpowiedzialną. W celu oceny zastoso-
wania wyrobu u poszczególnych rodzajów pacjentów, takich jak kobiety w ciąży, kobiety karmiące, osoby niezdolne do pracy lub osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych należy się zwrócić do personelu medycznego.
MIEJSCE UŻYCIA. Jest to wyrób do użytku domowego
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE MOŻLIWYCH ZAKŁÓCEŃ W DZIAŁANIU. • Jeśli wyrób nie spełnia swoich funkcji, należy skontak-
tować się z autoryzowanym serwisem w celu uzyskania wyjaśnień.• Należy skontaktować się z producentem w celu zgłoszenia proble-
mów i/lub nieoczekiwanych zdarzeń związanych z eksploatacją oraz, jeśli to konieczne, w celu wyjaśnienia sposobu użytkowania i/lub
konserwacji/przygotowania higienicznego. • Należy się również zapoznać z historią przypadków usterek i ich rozwiązań.
OSTRZEŻENIA. • Wyrobu należy używać wyłącznie jako inhalatora terapeutycznego. Ten wyrób medyczny nie jest przeznaczony do
ratowania życia. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe i może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za niewłaściwe użytkowanie. • W celu określenia leczenia i zastosowania danego rodzaju wody termalnej należy zawsze zasięgnąć po-
rady lekarza prowadzącego. • Należy przestrzegać zaleceń lekarza lub terapeuty rehabilitacji oddechowej dotyczących rodzaju leku,
dawkowania, wskazań do leczenia i stosowania danego rodzaju wody termalnej. • Jeśli podczas korzystania z wyrobu wystąpią reakcje
alergiczne lub inne problemy, należy natychmiast zaprzestać jego stosowania i zasięgnąć porady lekarza. • Instrukcję należy przecho-
wywać odpowiednio, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. • Jeśli opakowanie jest uszkodzone lub otwarte, należy skontaktować się
z dystrybutorem lub centrum serwisowym. • Wyrób medyczny nie może być używany jako zabawka. Należy zachować ostrożność w
przypadku stosowania u dzieci. • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy odłączyć wyrób medyczny i odczekać, aż ostygnie.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym, nieprawidłowym i/lub nieuzasadnionym użytkowa-
niem lub jeśli wyrób medyczny jest używany w instalacjach elektrycznych niezgodnych z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. •
Nie należy narażać wyrobu na skrajne temperatury. • Nie należy umieszczać wyrobu w pobliżu źródeł ciepła, na słońcu lub w nadmiernie
gorącym otoczeniu.
• Czas potrzebny na przejście z warunków przechowywania do warunków działania wynosi około 2 godzin. • Zabroniona jest jakakolwiek
próba otwarcia i modyfikacji wyrobu medycznego. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel upoważniony przez pro-
ducenta. Nieautoryzowane naprawy unieważniają gwarancję i mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika.
• Ryzyko udławienia: Niektóre elementy wyrobu są na tyle małe, że mogą zostać połknięte przez dzieci, dlatego wyrób należy przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Ryzyko uduszenia: Nie należy używać dostarczonego wężyka łączącego i kabli poza ich przeznaczeniem; mogą spowodować zagroże-
nie uduszeniem. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku dzieci i osób ze szczególnymi trudnościami; takie osoby często
nie są w stanie prawidłowo ocenić zagrożeń.
• Ryzyko pożaru: dany wyrób nie nadaje się do stosowania w obecności mieszaniny anestetycznej, która jest palna z powietrzem lub z
tlenem albo podtlenkiem azotu.
• Ryzyko porażenia prądem:- Przed pierwszym użyciem, a także okresowo w czasie użytkowania produktu, należy sprawdzić stan struktu-
ry urządzenia i kabla zasilającego, aby się upewnić, że nie ma żadnych uszkodzeń. W przeciwnym razie nie należy go przyłączać do prądu
i natychmiast dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu serwisowego lub sprzedawcy. - Nie wkładać wtyczki do gniazdka przed
napełnieniem bojlera. - Nie napełniać bojlera bezpośrednio pod kranem, użyć dołączonego lejka. - Przed opróżnieniem tacki ociekowej,
po użyciu wyrobu medycznego, przed przystąpieniem do czyszczenia, w przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania wyrobu
należy zawsze odłączyć go od gniazdka sieciowego. - Kabel zasilający należy trzymać z dala od zwierząt (np. gryzoni), w przeciwnym
razie zwierzęta mogą uszkodzić izolację kabla zasilającego. - Kabel zasilający należy zawsze trzymać z dala od gorących powierzchni.- Nie
należy zanurzać wyrobu medycznego w wodzie; jeśli tak się stanie, natychmiast odłączyć go od prądu. Nie należy wyjmować ani dotykać
inhalatora zanurzonego w wodzie, najpierw należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy go natychmiast dostarczyć do autoryzowanego
centrum serwisowego FLAEM lub do sprzedawcy. - Jeśli wyrób medyczny ulegnie widocznemu uszkodzeniu po upuszczeniu, należy
natychmiast odłączyć go od zasilania i zanieść do autoryzowanego przez producenta centrum serwisowego. - Nie należy używać źródeł
zasilania o charakterystyce innej niż podana na tabliczce znamionowej wyrobu medycznego. - Nie myć wyrobu medycznego pod bieżą-
cą wodą ani przez zanurzenie. - Podczas użytkowania nie wolno przeprowadzać konserwacji/czyszczenia.
• Ryzyko nieskuteczności terapii: - Należy przestrzegać zasad czyszczenia opisanych w paragrafie o higienicznym przygotowaniu.
- Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy w bojlerze znajduje się woda (działanie wyrobu medycznego bez wody spowoduje akty-
wację zabezpieczeń termicznych); maksymalny poziom napełnienia bojlera wynosi 500 ml demineralizowanej lub destylowanej wody
do użytku farmaceutycznego lub pitnej wody z kranu. Używanie wody z kranu może powodować zwiększone osadzanie się kamie-
nia na elementach mających kontakt z wodą i w takim przypadku wymagana jest większa ostrożność i uwaga podczas konserwacji i
czyszczenia wyrobu medycznego. - W przypadku, gdy woda nie zostanie wlana do bojlera, a wyrób medyczny zostanie użyty, zadziała
system samoczynnego przywracania zabezpieczenia termicznego; w takim przypadku należy wyłączyć wyrób i odłączyć go od zasilania,
poczekać, aż ostygnie, a następnie wlać wodę do bojlera i zresetować terapię. Jeśli wyrób medyczny nadal nie działa (lampka kontrolna
Inhalator termiczny
28
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis