Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
AirFeel IMT
6
Schema di collegamento - Connection diagram - Anschlussplan - Schéma
de branchement - Verbindingsschema - Διάγραμμα σύνδεσης - Schemat
połączeń - Esquema de conexión -Monteringsschema -Schéma pripojenia
- Dijagram povezivanja - Tilslutningsdiagram - Schéma připojení -
IT > MANUALE ISTRUZIONI D'USO
EN > USER MANUAL
DE > BEDIENUNGSANLEITUNG
FR > MODE D'EMPLOI
NL > VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
ΕΛ > EΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI I KON SERWACJI
ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO
SV > BRUKSANVISNING
SK > NÁVOD NA POUŽITIE
HR > PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPO RABU
DA > BRUGSANVISNING
CS > NÁVOD K POUŽITÍ
2
1
8
3
5
9
4
7
P0124EM
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLAEM AirFeel IMT

  • Seite 1 EN > USER MANUAL DE > BEDIENUNGSANLEITUNG FR > MODE D’EMPLOI NL > VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING AirFeel IMT ΕΛ > EΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI I KON SERWACJI ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO SV > BRUKSANVISNING SK >...
  • Seite 2 Incollare in questa pagina l’etichetta riportata sul dispositivo recante il codice UDI, per future eventuali comunicazioni con il Fabbricante. Paste the label on the device with the UDI code to this page for future communication with the manufacturer. Kleben Sie das Etikett mit dem UDI-Code vom Gerät auf diese Seite, damit Sie es bei eventuellen künftigen Mitteilungen an den Hersteller angeben können.
  • Seite 4 Dispositivo medico per la ginnastica respiratoria Queste istruzioni d’uso sono fornite per il dispositivo modello P0124EM. DESTINAZIONE D’USO. Dispositivo medico per l’allenamento dei muscoli inspiratori. L’uti- lizzo deve essere prescritto da personale medico professionale. INDICAZIONI D’USO. Questo dispositivo è destinato ad attenuare i sintomi nelle principali patologie debilitanti come BPCO, asma, disturbi cardiaci, dispnea o altre indicazioni del me- dico.
  • Seite 5 Il dispositivo non può essere utilizzato con i neonati. La frequenza e la durata dell’uso sono determinate da personale medico professionale in base alle esigenze individuali del paziente. Prima del suo utilizzo, il dispositivo richiede la lettura accurata del manuale d’uso e la presenza di un adulto responsabile per la sicurezza qualora l’uso sia destinato a bambini o persone con capacità...
  • Seite 6 Se, dopo aver verificato le condizioni sopradescritte, l’apparecchio non dovesse ancora funzionare correttamente, consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM a voi più vicino. Trovate l’elenco di tutti i Centri Assistenza alla pagina http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza SMALTIMENTO.
  • Seite 7: Condizioni Ambientali

    COMUNICAZIONE DI EVENTI GRAVI. Eventi gravi che si verificano in relazione a questo prodotto devono essere immediatamente comunicati al fabbricante o all’auto- rità competente. Un evento è considerato grave se causa o può causare, direttamente o indirettamente, la morte o un imprevisto e grave peggioramento dello stato di salute di una persona.
  • Seite 8: Preparazione Igienica

    DOTAZIONE DELL’APPARECCHIO E INFORMAZIONI SUI MATERIALI Si faccia riferimento all’immagine a pagina 1 del presente manuale di istruzioni. La dotazione dell’apparecchio comprende: Informazioni sui materiali 1 - Corpo principale 2 - Vite centrale 3 - Tendi molla 4 - Porta valvola 5 - Tappo 6 - Boccaglio Polipropilene...
  • Seite 9 Sanificazione Sanificate i componenti scegliendo uno dei metodi previsti in tabella e di seguito descritti. metodo A: Sanificate gli accessori sotto acqua calda potabile (circa 40°C) con detersivo delicato per piatti (non abrasivo). metodo B: Sanificate gli accessori in lavastoviglie con ciclo a caldo (70°C). metodo C: Sanificate gli accessori mediante immersione in una soluzione con il 50% di acqua ed il 50% di aceto bianco, infine risciacquate abbondantemente con acqua calda potabile (circa 40°C).
  • Seite 10: Preparazione Igienica In Clinica O Ospedale

    Conservazione: Conservare i componenti sterilizzati come da istruzioni d’uso del sistema o imballaggio a barriera sterile scelti. La procedura di sterilizzazione e stata convalidata in conformità alla ISO 17665-1. Alla fine di ogni utilizzo riporre l’apparecchio completo di accessori in luogo asciutto e al riparo dalla polvere.
  • Seite 11 Medical device for respiratory gymnastics These user instructions are provided for the device model P0124EM. INTENDED PURPOSE. Medical device for inspiratory muscle training. Use must be prescri- bed by professional medical personnel. USER INSTRUCTIONS. This device is intended to alleviate symptoms in major debilitating diseases such as COPD, asthma, cardiac disorders, dyspnoea or other medical indications.
  • Seite 12 TARGET PATIENT GROUP. The device may be used: - Adults. - Individuals under 16 years of age, only when under the supervision of an adult. The device may not be used with infants. The frequency and duration of use are determined by professional medical personnel based on the patient’s individual needs.
  • Seite 13 Risk of ineffectiveness of the device: - Use the device in the correct position (see relevant user instructions section). - Only use original Flaem spare parts; no liability shall be accepted if non-original parts or accessories are used. Risk of infection: Carry out hygienic preparation before and after each use. Ensure that the device is not stored in the vicinity of other accessories or devices for different therapies (e.g.
  • Seite 14: Environmental Conditions

    REPORTING SERIOUS EVENTS. Serious events occurring in connection with this product must be reported immediately to the manufacturer or the competent authority. An event is considered serious if it causes or may cause, directly or indirectly, death or an unforeseen serious deterioration in a person's state of health. SYMBOLS ON DEVICE OR PACKAGING Medical device See instructions for use...
  • Seite 15: Hygienic Preparation

    APPLIANCE AND MATERIAL INFORMATION Please refer to the picture on page 1 of this instruction manual. The equipment includes: Information on materials 1 - Main body 2 - Central screw 3 - Spring tensioner 4 - Valve holder 5 - Cap 6 - Polypropylene mouthpiece 7 - Nose plug F.1 - Airfeel fitting (optional)
  • Seite 16 Sanitisation Sanitise the components by choosing one of the methods provided in the table and described below. method A: Sanitise the accessories under warm drinking water (approx. 40°C) with mild dishwashing detergent (non-abrasive). method B: Sanitise the accessories in the dishwasher with the hot cycle (70°C). method C: Sanitise the accessories by soaking in a solution of 50% water and 50% white vinegar, then rinse thoroughly with warm drinking water (approx.
  • Seite 17: Hygienic Preparation In The Clinic Or Hospital

    Storage: Store sterilised components according to the instructions for use of the system or sterile barrier packaging chosen. The sterilisation procedure was validated in accordance with ISO 17665-1. At the end of each use, store the device complete with its accessories in a dry and dust- free place.
  • Seite 18: Medizinprodukt Für Atemgymnastik

    Medizinprodukt für Atemgymnastik Diese Bedienungsanleitung ist für das Gerät Modell P0124EM bestimmt. VERWENDUNGSZWECK. Medizinisches Gerät zum Training der Einatmungsmuskulatur. Die Anwendung muss von medizinischem Fachpersonal verordnet werden. INDIKATIONEN FÜR DIE VERWENDUNG. Dieses Gerät ist zur Linderung von Symptomen bei schweren, schwächenden Krankheiten wie COPD, Asthma, Herzerkrankungen, Dyspnoe oder anderen medizinischen Indikationen bestimmt.
  • Seite 19: Wichtige Hinweise

    chend den individuellen Bedürfnissen des Patienten festgelegt. Vor der Verwendung des Geräts muss die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen werden und eine für die Sicherheit verantwortliche erwachsene Person muss anwesend sein, wenn das Gerät für Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkei- ten verwendet werden soll.
  • Seite 20: Störungen Und Ihre Behebung

    - Verwenden Sie das Gerät in der richtigen Position (siehe Abschnitt Bedienungsanleitung). - Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen. Infektionsgefahr: Führen Sie vor und nach jeder Benutzung eine hygienische Aufbereitung durch.
  • Seite 21: Symbole Auf Dem Gerät Oder Der Verpackung

    MITTEILUNG SCHWERWIEGENDER EREIGNISSE. Schwerwiegende Ereignisse im Zu- sammenhang mit diesem Produkt sind unverzüglich dem Hersteller oder der zuständigen Behörde zu melden. Ein Ereignis gilt als schwerwiegend, wenn es unmittelbar oder mittel- bar zum Tod oder zu einer unvorhergesehenen, schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustands einer Person führt oder führen kann.
  • Seite 22: Hygienische Aufbereitung

    AUSSTATTUNG DES GERÄTS UND INFORMATIONEN ZU DEN MATERIALIEN Bitte beachten Sie die Abbildung auf Seite 1 dieser Gebrauchsanweisung. Die Ausstattung des Geräts umfasst: Informationen zu den Materialien 1 - Hauptkörper 2 - Zentrale Schraube 3 - Federspanner 4 - Ventilhalter 5 - Kappe 6 - Mundstück Polypropylen...
  • Seite 23 Reinigung Wählen Sie eine der in der Tabelle angegebenen und im Folgenden beschriebenen Methoden zur Desinfektion der Bauteile. Methode A: Reinigen Sie das Zubehör unter warmem Trinkwasser (ca. 40 °C) mit mildem Geschirrspülmittel (nicht scheuernd). Methode B: Reinigen Sie das Zubehör in der Geschirrspülmaschine mit dem Heißprogramm (70 °C).
  • Seite 24: Hygienische Vorbereitung Zuhause

    Aufbewahrung: Bewahren Sie die sterilisierten Komponenten entsprechend der Gebrauchsanleitung des gewählten Sterilbarrieresystems oder der Schutzverpackung auf. Das Sterilisationsverfahren wurde in Übereinstimmung mit ISO 17665-1 validiert. Bewahren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch zusammen mit dem Zubehör an einem trockenen und staubfreien Ort auf. Tabelle der vorgesehenen Methoden / Patientenzubehör Methode HYGIENISCHE VORBEREITUNG ZUHAUSE...
  • Seite 25 Dispositif médical pour la gymnastique respiratoire Ce mode d'emploi concerne le modèle de dispositif P0124EM. UTILISATION PRÉVUE. Dispositif médical pour l'entraînement des muscles inspiratoires. L'utilisation doit être prescrite par un personnel médical professionnel. INDICATIONS POUR L’UTILISATION. Ce dispositif est destiné à atténuer les symptômes des principales maladies débilitantes telles que la BPCO, l'asthme, les troubles cardiaques, la dyspnée ou d'autres indications médicales.
  • Seite 26 GROUPE CIBLE DE PATIENTS. Le dispositif peut être utilisé : - Adultes. - Personnes de moins de 16 ans, uniquement sous la surveillance d'un adulte. Le dispositif ne doit pas être utilisé sur les enfants. La fréquence et la durée d’utilisation sont déterminées par le personnel médical profession- nel en fonction des besoins individuels du patient.
  • Seite 27 Si, après avoir vérifié les conditions décrites ci-dessus, le dispositif ne fonctionne toujours pas correctement, nous vous recommandons de contacter votre revendeur ou un centre de service agréé FLAEM le plus proche. Vous pouvez trouver une liste de tous les centres de service sur le site http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza ÉLIMINATION.
  • Seite 28: Conditions Environnementales

    NOTIFICATION D’ÉVÉNEMENTS GRAVES. Les événements graves survenant en rapport avec ce produit doivent être signalés immédiatement au fabricant ou à l’autorité compétente. Un événement est considéré comme grave s’il provoque ou peut provoquer, directement ou indirectement, la mort ou une détérioration grave et imprévue de l’état de santé...
  • Seite 29 INFORMATIONS SUR L’ÉQUIPEMENT FOURNI AVEC LE DISPOSITIF ET LES MATÉRIAUX DE FABRICATION Consulter l'image de la page 1 de ce manuel d'instructions. L'équipement comprend : Informations sur les matériaux 1 - Corps principal 2 - Vis centrale 3 - Tendeur de ressort 4 - Support de valve 5 - Bouchon 6 - Embout buccal...
  • Seite 30 Ces instructions s'appliquent également au raccord en option F.1. Assainissement Assainir les composants en choisissant l'une des méthodes indiquées dans le tableau et décrites ci-dessous. Méthode A : Assainir les accessoires sous l'eau potable tiède (environ 40 °C) avec un détergent pour vaisselle doux (non abrasif ).
  • Seite 31 Conservation  : Stocker les composants stérilisés conformément au mode d'emploi du système ou à l'emballage barrière stérile choisi. La procédure de stérilisation a été validée conformément à la norme ISO 17665-1. À la fin de chaque utilisation, ranger le dispositif complet avec ses accessoires dans un endroit sec et sans poussière.
  • Seite 32 Medisch hulpmiddel voor ademhalingsgymnastiek Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor het hulpmiddel model P0124EM. BEOOGD GEBRUIK. Medisch hulpmiddel voor het trainen van de inspiratiespieren. Het ge- bruik moet worden voorgeschreven door professioneel medisch personeel. INDICATIES VOOR GEBRUIK. Dit hulpmiddel is bedoeld om symptomen te verlichten bij ernstige slopende ziekten zoals COPD, astma, hartaandoeningen, dyspneu of andere me- dische indicaties.
  • Seite 33 DOELGROEP PATIËNTEN. Het hulpmiddel kan worden gebruikt: - Volwassenen. - Personen jonger dan 16 jaar, alleen onder toezicht van een volwassene. Het hulpmiddel kan niet worden gebruikt met baby's. De frequentie en de duur van het gebruik worden bepaald door professioneel medisch per- soneel volgens de individuele behoeften van de patiënt.
  • Seite 34 Als het apparaat na controle van de hierboven beschreven omstandigheden nog steeds niet goed werkt, raden wij u aan contact op te nemen met uw verkoper of een erkend FLAEM servicecentrum bij u in de buurt. Een lijst van alle servicecentra vindt u op http:// www.flaemnuova.it/it/info/assistenza VERWIJDERING.
  • Seite 35: Bedrijfsomstandigheden

    KENNISGEVING VAN ERNSTIGE GEBEURTENISSEN. Ernstige gebeurtenissen in verband met dit product moeten onmiddellijk aan de fabrikant of de bevoegde autoriteit worden gemeld. Een gebeurtenis wordt als ernstig beschouwd als deze direct of indirect de dood of een onvoorziene ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand van een persoon veroorzaakt of kan veroorzaken.
  • Seite 36: Hygiënische Voorbereiding

    UITRUSTING VAN HET HULPMIDDEL EN MATERIAALINFORMATIE Zie de afbeelding op pagina 1 van deze gebruiksaanwijzing. Het hulpmiddel is uitgerust met: Informatie over materialen 1 - Hoofdgedeelte 2 - Centrale schroef 3 - Trekveer 4 - Klephouder 5 - Dop 6 - Mondstuk Polypropyleen 7 - Neusknijper F.1 - Airfeel-fitting (optioneel)
  • Seite 37 Hygiënische reiniging Reinig de onderdelen door een van de in de tabel genoemde en hieronder beschreven methoden te kiezen. methode A: Reinig de accessoires onder warm kraanwater (ca. 40°C) met een mild afwasmiddel (niet schurend). methode B: Reinig de accessoires in de vaatwasser met het hete programma (70°C). methode C: Reinig de accessoires door in een oplossing van 50% water en 50% witte azijn onder te dompelen en vervolgens grondig af te spoelen met warm kraanwater (ongeveer 40°C).
  • Seite 38 Bewaring: Bewaar de gesteriliseerde onderdelen volgens de gebruiksaanwijzing van het gekozen steriele barrièresysteem of -verpakking. De sterilisatieprocedure werd gevalideerd overeenkomstig ISO 17665-1. Na elk gebruik bergt u het apparaat met accessoires op een droge en stofvrije plaats op. Tabel van geplande methoden / accessoires voor patiënten Methode HYGIËNISCHE VOORBEREIDING THUIS Hygiënische...
  • Seite 39 Ιατροτεχνολογικό προϊόν για αναπνευστική άσκηση Οι παρούσες οδηγίες χρήσης παρέχονται για τη συσκευή μοντέλο P0124EM. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Ιατροτεχνολογικό προϊόν για την προπόνηση των εισπνευστικών μυών. Η χρήση πρέπει να συνταγογραφείται από επαγγελματικό ιατρικό προσωπικό. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ. Η συσκευή αυτή προορίζεται για την ανακούφιση των συμπτωμάτων σε...
  • Seite 40 ΣΤΟΧΕΥΟΜΕΝΗ ΟΜΑΔΑ ΑΣΘΕΝΩΝ. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από: - Ενήλικες. - Άτομα κάτω των 16 ετών, μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βρέφη. Η συχνότητα και η διάρκεια της χρήσης καθορίζονται από το επαγγελματικό ιατρικό προσωπικό...
  • Seite 41 Εάν, αφού ελέγξετε τις συνθήκες που περιγράφονται παραπάνω, η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί σωστά, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπό σας ή με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της FLAEM. Μπορείτε να βρείτε έναν κατάλογο όλων των Κέντρων Εξυπηρέτησης στη διεύθυνση http://www.flaemnuova.it/it/ info/assistenza ΔΙΑΘΕΣΗ.
  • Seite 42 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΣΟΒΑΡΩΝ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ. Σοβαρά συμβάντα που συμβαίνουν σε σχέση με το προϊόν αυτό πρέπει να αναφέρονται αμέσως στον κατασκευαστή ή στην αρμόδια αρχή. Ένα συμβάν θεωρείται σοβαρό αν προκαλεί ή μπορεί να προκαλέσει, άμεσα ή έμμεσα, θάνατο ή απρόβλεπτη σοβαρή επιδείνωση της κατάστασης της υγείας ενός ατόμου.
  • Seite 43: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΤΑ ΥΛΙΚΑ Ανατρέξτε στην εικόνα στη σελίδα 1 του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Η συσκευή περιλαμβάνει: Πληροφορίες για τα υλικά 1 - Κύριο σώμα 2 - Κεντρική βίδα 3 - Τανυστήρας ελατηρίου 4 - Υποδοχή βαλβίδας 5 - Πώμα...
  • Seite 44 Οι οδηγίες αυτές ισχύουν και για το προαιρετικό εξάρτημα F.1. Εξυγίανση Απολυμάνετε τα εξαρτήματα επιλέγοντας μία από τις μεθόδους που παρέχονται στον πίνακα και περιγράφονται παρακάτω. Μέθοδος Α: Απολυμαίνετε τα εξαρτήματα σε ζεστό πόσιμο νερό (περίπου 40 °C) με ήπιο υγρό...
  • Seite 45 Εκτέλεση: Συσκευάστε κάθε επιμέρους συστατικό προς επεξεργασία σε σύστημα ή συσκευασία αποστειρωμένου φραγμού σύμφωνα με το πρότυπο EN 11607. Τοποθετήστε τα συσκευασμένα εξαρτήματα στον αποστειρωτή ατμού. Εκτελέστε τον κύκλο αποστείρωσης σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του εξοπλισμού, επιλέγοντας πρώτα θερμοκρασία 134°C και...
  • Seite 46 Wyrób medyczny do gimnastyki oddechowej Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wyrobu modelu P0124EM. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE. Wyrób medyczny do ćwiczenia mięśni wdechowych. Stosowanie musi być zalecane przez profesjonalny personel medyczny. WSKAZANIA DO STOSOWANIA. Dany wyrób jest przeznaczony do łagodzenia objawów poważnych, wyniszczających chorób, takich jak POChP, astma, choroby serca, duszność lub innych wskazań...
  • Seite 47 Wyrobu nie wolno stosować u noworodków. Częstotliwość i czas stosowania ustalane są przez fachowy personel medyczny w zależności od indywidualnych potrzeb pacjenta. Przed użyciem wyrobu, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i, jeśli ma być używany u dzieci lub osób o ograniczonych możliwościach (np.
  • Seite 48 Jeśli po sprawdzeniu opisanych wyżej warunków wyrób nadal nie działa prawidłowo, zalecamy skontaktowanie się z zaufanym sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym serwisem FLAEM. Listę wszystkich centrów serwisowych można znaleźć na stronie http:// www.flaemnuova.it/it/info/assistenza. LIKWIDACJA. Wszystkie elementy produktu mogą być usuwane z odpadami domowymi, o ile nie zabraniają...
  • Seite 49: Warunki Środowiskowe

    POWIADAMIANIE O POWAŻNYCH ZDARZENIACH. Poważne zdarzenia występujące w związku z tym produktem należy natychmiast zgłosić producentowi lub właściwemu organowi. Zdarzenie uznaje się za poważne, jeżeli powoduje lub może spowodować, bezpośrednio lub pośrednio, śmierć lub nieprzewidziane poważne pogorszenie stanu zdrowia danej osoby. SYMBOLE NA WYROBIE LUB OPAKOWANIU Wyrób medyczny Patrz instrukcja obsługi...
  • Seite 50: Instrukcja Obsługi

    INFORMACJE O WYROBIE I MATERIAŁACH Proszę zapoznać się z rysunkiem na stronie 1 niniejszej instrukcji. Wyposażenie wyrobu obejmuje: Informacje o materiałach 1 - Korpus główny 2 - Śruba centralna 3 - Napinacz sprężyny 4 - Uchwyt zaworu 5 - Zatyczka 6 - Ustnik Polipropylen 7 - Zatyczka do nosa...
  • Seite 51 Niniejsze instrukcje dotyczą również opcjonalnego łącznika F.1. Odkażanie Odkazić elementy, wybierając jedną z metod podanych w tabeli i opisanych poniżej. Sposób A: Zdezynfekować wyposażenie pod ciepłą wodą pitną (ok. 40°C) z łagodnym środkiem do mycia naczyń (nie ściernym). Sposób B: Zdezynfekować wyposażenie w zmywarce przy użyciu cyklu gorącego (70°C). Sposób C: Zdezynfekować...
  • Seite 52 Konserwacja: Przechowywać wysterylizowane komponenty zgodnie z instrukcją użytkowania systemu lub wybranego opakowania z barierą sterylną. Procedura sterylizacji została poddana walidacji zgodnie z normą ISO 17665-1. Po zakończeniu każdego użycia przechowywać wyrób w komplecie z akcesoriami w suchym, pozbawionym kurzu miejscu. Tabela planowanych sposobów/akcesoriów dla pacjenta Sposób HIGIENICZNE PRZYGOTOWANIE W DOMU...
  • Seite 53 Producto sanitario para gimnasia respiratoria Este manual de instrucciones corresponde al dispositivo modelo P0124EM. USO PREVISTO. Dispositivo médico para el entrenamiento de los músculos inspiratorios. Su uso debe ser prescrito por personal médico profesional. INDICACIONES DE USO. Este dispositivo está destinado a aliviar los síntomas de las princi- pales enfermedades debilitantes, como la EPOC, el asma, los trastornos cardíacos, la disnea u otras indicaciones médicas.
  • Seite 54 GRUPO DE PACIENTES DESTINATARIOS. El dispositivo puede ser utilizado por: - Adultos. - Menores de 16 años, sólo bajo la supervisión de un adulto. El dispositivo no puede utilizarse con bebés. La frecuencia y duración de su uso son determinadas por personal médico profesional en función de las necesidades individuales del paciente.
  • Seite 55 Riesgo de ineficacia del dispositivo: - Utilice el dispositivo en la posición correcta (consulte el apartado de instrucciones de uso) - Utilice piezas de repuesto originales Flaem, no se aceptará ninguna responsabilidad si se utilizan repuestos o accesorios no originales.
  • Seite 56: Condiciones Ambientales

    NOTIFICACIÓN DE SUCESOS GRAVES. Los sucesos graves relacionados con este producto deben comunicarse inmediatamente al fabricante o a la autoridad competente. Un suceso se considera grave si causa o puede causar, directa o indirectamente, la muerte o un deterioro grave e imprevisto del estado de salud de una persona. SIMBOLOGÍAS PRESENTES EN EL DISPOSITIVO O EN EL ENVASE Consulte las instrucciones Producto sanitario...
  • Seite 57: Preparación Higiénica

    INFORMACIÓN SOBRE EQUIPOS Y MATERIALES Consulte la imagen de la página 1 de este manual de instrucciones. El equipamiento incluye: Información sobre los materiales 1 - Cuerpo principal 2 - Tornillo central 3 - Tensor de muelle 4 - Conexión de válvula 5 - Tapón 6 Boquilla Polipropileno...
  • Seite 58 Higienización Desinfecte los componentes eligiendo uno de los métodos indicados en la tabla y descritos a continuación. método A: Higienice los accesorios con agua potable caliente (aprox. 40 °C) y detergente lavavajillas suave (no abrasivo). método B: Higienice los accesorios en el lavavajillas con un ciclo caliente (70 °C). método C: Higienice los accesorios sumergiéndolos en una solución de 50% de agua y 50% de vinagre blanco y, a continuación, aclárelos a fondo con agua potable caliente (aprox.
  • Seite 59 Conservación: Almacenar los componentes esterilizados según las instrucciones de uso del sistema o del envase de barrera estéril elegido. El procedimiento de esterilización se validó conforme a la norma ISO 17665-1. Al final de cada uso, guarde el aparato completo con sus accesorios en un lugar seco y sin polvo.
  • Seite 60 Medicinteknisk produkt för andningsgymnastik Denna bruksanvisning är avsedd för enhetsmodell P0124EM. AVSEDD ANVÄNDNING. Medicinteknisk produkt för träning av andningsmuskulaturen. Användning måste ordineras av professionell medicinsk personal. ANVÄNDNINGSINDIKATIONER. Denna produkt är avsedd att lindra symtom vid allvarli- ga funktionsnedsättande sjukdomar som KOL, astma, hjärtsjukdomar, dyspné eller andra medicinska indikationer.
  • Seite 61 sningen läsas noggrant och en vuxen som ansvarar för säkerheten måste vara närvarande om enheten ska användas av barn eller personer med begränsade förmågor (t.ex. fysiska, mentala eller sensoriska). Det är upp till den medicinska personalen att bedöma patien- tens tillstånd och förmåga för att avgöra om patienten är i stånd att använda enheten självständigt eller inte kan använda enheten på...
  • Seite 62 Risk för ineffektivitet hos enheten: - Använd enheten i rätt läge (se avsnittet Bruksanvisning). - Använd originalreservdelar från Flaem, inget ansvar tas om reservdelar eller tillbehör som inte är original används. Risk för infektion: Följ rutinerna för hygienisk förberedelse före och efter varje användningstillfälle.
  • Seite 63 KOMMUNIKATION AV ALLVARLIGA HÄNDELSER. Allvarliga händelser som inträffar i samband med denna produkt måste omedelbart rapporteras till tillverkaren eller till behörig myndighet. En händelse betraktas som allvarlig om den direkt eller indirekt orsakar eller kan orsaka dödsfall eller en oförutsedd allvarlig försämring av en persons hälsotillstånd.
  • Seite 64 INFORMATION OM UTRUSTNING OCH MATERIAL Se bilden på sida 1 i den här bruksanvisningen. Apparatens utrustning inkluderar: Information om material 1 - Huvudkropp 2 - Central skruv 3 - Fjäderspännare 4 - Ventilport 5 - Lock 6 - Munstycke Polypropylen 7 - Näsplugg F.1 - Airfeel-koppling (tillval) 8 - Fjäder...
  • Seite 65 Hygienisering Hygienisera komponenterna genom att välja en av de metoder som anges i tabellen och beskrivs nedan. metod A: Hygienisera tillbehören i varmt dricksvatten (ca 40 °C) med milt diskmedel (icke- slipande). metod B: Hygienisera tillbehören i diskmaskinen med varm cykel (70 °C). metod C: Hygienisera tillbehören genom att blötlägga dem i en lösning med 50 % vatten och 50 % vit vinäger och skölj sedan med rikligt med varmt dricksvatten (ca 40 °C).
  • Seite 66 Förvaring: Förvara de steriliserade komponenterna i enlighet med bruksanvisningen för det sterilbarriär- eller förpackningssystem som valts. Steriliseringsproceduren validerades i enlighet med ISO 17665-1. Efter varje användningstillfälle ska apparaten med tillbehör förvaras på en torr och dammfri plats. Tabell över förutsedda metoder / patienttillbehör Metod HYGIENISK FÖRBEREDELSE I HEMMET Hygienisering...
  • Seite 67 Zdravotnícka pomôcka pre dychové cvičenia Tento návod na použitie je určený pre zariadenie model P0124EM. URČENÉ POUŽITIE. Zdravotnícka pomôcka na tréning dýchacích svalov. Použitie musí byť predpísané odborným zdravotníckym personálom. INDIKÁCIE NA POUŽITIE. Toto zariadenie je určené na zmiernenie príznakov hlavných ochorení, ako je CHOCHP, astma, srdcové...
  • Seite 68 CIEĽOVÁ SKUPINA PACIENTOV. Zariadenie môžu používať: - Dospelí. - Osoby mladšie ako 16 rokov len pod dohľadom dospelej osoby. Zariadenie sa nesmie používať u dojčiat. Frekvenciu a dĺžku používania určuje odborný zdravotnícky personál podľa indivi- duálnych potrieb pacienta. Pred použitím zariadenia je potrebné si pozorne prečítať návod na použitie a v prípade, že zariadenie používajú...
  • Seite 69 časťami Ak po overení vyššie uvedených podmienok prístroj stále nefunguje správne, odporúčame obrátiť sa na svojho predajcu alebo najbližšie autorizované servisné stredisko FLAEM. Zoz- nam všetkých servisných stredísk nájdete na stránke http://www.flaemnuova.it/it/info/ assistenza LIKVIDÁCIA. Všetky súčasti výrobku možno likvidovať spolu s bežným domovým odpadom, pokiaľ...
  • Seite 70 OZNAMOVANIE ZÁVAŽNÝCH UDALOSTÍ. Závažné udalosti súvisiace s týmto výrobkom musia byť bezodkladne nahlásené výrobcovi alebo príslušnému orgánu. Udalosť sa považuje za závažnú, ak priamo alebo nepriamo spôsobí alebo môže spôsobiť smrť alebo neočakávané a závažné zhoršenie zdravotného stavu osoby. SYMBOLY NA ZARIADENÍ ALEBO NA OBALE Pozrite si návod na Zdravotnícka pomôcka Výrobca...
  • Seite 71: Pokyny Na Použitie

    VYBAVENIE PRÍSTROJA A INFORMÁCIE O MATERIÁLOCH Pozrite si obrázok na strane 1 tohto návodu na použitie. Vybavenie zahŕňa: Informácie o materiáloch 1 - Hlavné telo 2 - Centrálna skrutka 3 - Napínač pružiny 4 - Držiak ventilu 5 - Zátka 6 - Náustok Polypropylén 7 - Nosná...
  • Seite 72 Čistenie Súčasti dezinfikujte jedným z postupov uvedených v tabuľke a popísaných nižšie. metóda A: Príslušenstvo dezinfikujte pod tečúcou teplou vodou (cca 40 °C) s jemným prostriedkom na umývanie riadu (neabrazívnym). metóda B: Príslušenstvo dezinfikujte v umývačke riadu pri vysokej teplote (70 °C). metóda C: Príslušenstvo dezinfikujte ponorením do roztoku obsahujúceho 50 % vody a 50 % bieleho octu, potom dôkladne opláchnite teplou pitnou vodou (cca 40 °C).
  • Seite 73 Skladovanie: Sterilizované súčasti skladujte podľa pokynov na použitie systému alebo sterilného obalu. Sterilizačný postup bol validovaný v súlade s normou ISO 17665-1. Po každom použití uložte prístroj aj s príslušenstvom na suché miesto chránené pred prachom. Tabuľka predpokladaných metód / príslušenstva pre pacienta Metóda HYGIENICKÁ...
  • Seite 74 Medicinski proizvod za respiratorno vježbanje Ove upute za uporabu se isporučuju za model P0124EM. NAMJENA. Medicinski proizvod za vježbanje inspiracijskih mišića. Uporabu mora propisati stručno medicinsko osoblje. INDIKACIJE ZA UPORABU. Namjena ovog uređaja je ublažiti simptome glavnih iscrpljujućih bolesti kao što su KOPB, astma, kardiološke smetnje, dispneja ili druge indikacije liječnika. Prije uporabe, postavljanje i sve izmjene postavki uređaja treba izvršiti medicinsko osoblje ili pacijent na temelju onoga što mu je propisao njegov liječnik/fizioterapeut.
  • Seite 75 Uređaj se ne smije koristiti na novorođenčadi. Učestalost i trajanje uporabe određuje stručno medicinsko osoblje na temelju osobnih po- treba pacijenta. Prije uporabe uređaja potrebno je pozorno pročitati priručnik za uporabu i potrebna je prisutnost odrasle osobe koja je odgovorna za sigurnost ako je uređaj na- mijenjen djeci svih uzrasta ili osobama s ograničenim sposobnostima (na primjer: fizičkim, psihičkim ili osjetnim).
  • Seite 76 Rizik neučinkovitosti uređaja: - Koristiti uređaj u ispravnom položaju (vidi odjeljak s uputama za uporabu). - Koristiti izvorne rezervne dijelove Flaem; odbacuje se svaka odgovornost ako se koriste dijelovi ili dodaci koji nisu izvorni. Rizik od infekcije: Prije i nakon svake uporabe slijedite operacije higijenske pripreme. Uvje- rite se da se uređaj ne odlaže blizu drugih dodatnih dijelova ili uređaja za druge terapije (na...
  • Seite 77 IZVJEŠTAVANJE O OZBILJNIM DOGAĐAJIMA. Ozbiljni događaji koji se javljaju u vezi ovog proizvoda moraju se odmah prijaviti proizvođaču ili nadležnim tijelima. Događaj se smatra ozbiljnim ako uzrokuje ili može prouzročiti, izravno ili neizravno, smrt ili neočekivano i ozbiljno pogoršanje zdravstvenog stanja osobe. SIMBOLI NA UREĐAJU ILI PAKIRANJU proizvodPogledajte upute Medicinski...
  • Seite 78 OPREMA UREĐAJA I INFORMACIJE O MATERIJALIMA Oslonite se na sliku na stranici 1 ovog priručnika s uputama. Opremu uređaja čine: Informacije o materijalima 1 - Glavno tijelo 2 - Središnji vijak 3 - Zatezač s oprugom 4 - Nosač ventila 5 - Čep 6 - Usnik Polipropilen...
  • Seite 79 Sanitacija Izvršite sanitaciju dijelova odabirom jedne od metoda predviđenih u tablici i opisanih u nastavku. metoda A: Izvršite sanitaciju dijelova pod mlazom vruće vode za piće (oko 40 °C) blagim deterdžentom za pranje posuđa (neabrazivnim). metoda B: Izvršite sanitaciju dijelova u perilici posuđa vrućim ciklusom (70 °C). metoda C: Izvršite sanitaciju dodatnih dijelova uranjanjem u otopinu s 50 % vode i 50 % bijelog octa, a zatim temeljito isperite vrućom vodom za piće (oko 40 °C).
  • Seite 80 Čuvanje: Sterilizirane komponente čuvajte prema uputama za uporabu odabranog sustava ili pakiranja sa sterilnom zaštitom. Postupak sterilizacije je potvrđen u skladu s ISO 17665-1. Na kraju svake uporabe odložiti uređaj sa svim dodatnim dijelovima na suho mjesta i zaštićen od prašine. Tablica predviđenih metoda / dodatnih dijelova za pacijenta Metoda HIGIJENSKA PRIPREMA KOD KUĆE...
  • Seite 81 Medicinsk udstyr til åndedrætsgymnastik Denne betjeningsvejledning gælder for enhedsmodel P0124EM. TILSIGTET BRUG. Medicinsk udstyr til træning af indåndingsmusklerne. Brug skal ordineres af professionelt medicinsk personale. INDIKATIONER FOR BRUG. Denne enhed er beregnet til at lindre symptomer ved alvorli- ge invaliderende sygdomme som KOL, astma, hjertelidelser, dyspnø eller andre medicinske indikationer.
  • Seite 82 MÅLGRUPPE AF PATIENTER. Enheden kan bruges: - Voksne. - Personer under 16 år må kun være under opsyn af en voksen. Apparatet kan ikke bruges til spædbørn. Hyppigheden og varigheden af brugen bestemmes af professionelt medicinsk personale i henhold til patientens individuelle behov. Før apparatet tages i brug, skal brugervejlednin- gen læses omhyggeligt, og en voksen med ansvar for sikkerheden skal være til stede, hvis apparatet skal bruges af børn eller personer med begrænsede evner (f.eks.
  • Seite 83 Risiko for ineffektivitet af enheden: - Brug enheden i den korrekte position (se afsnittet om betjeningsvejledning). - Brug originale Flaem-reservedele, vi påtager os intet ansvar, hvis der bruges uoriginale reservedele eller tilbehør. Risiko for infektion: Følg hygiejnisk forberedelse før og efter hver brug. Sørg for, at enheden ikke opbevares i nærheden af andet tilbehør eller enheder til andre behandlinger (f.eks.
  • Seite 84 KOMMUNIKATION AF ALVORLIGE HÆNDELSER. Alvorlige hændelser i forbindelse med dette produkt skal straks indberettes til producenten eller den kompetente myndi- ghed. En begivenhed betragtes som alvorlig, hvis den direkte eller indirekte forårsager el- ler kan forårsage død eller en uforudset alvorlig forringelse af en persons helbredstilstand. SYMBOLER PÅ...
  • Seite 85 INFORMATION OM UDSTYR OG MATERIALER Se venligst billedet på side 1 i denne brugsanvisning. Enhedens udstyr inkluderer: Information om materialer 1 - Hoveddel 2 - Central skrue 3 - Fjederstrammer 4 - Ventilholder 5 - Hætte 6 - Mundstykke Polypropylen 7 - Næseprop F.1 - Airfeel-fitting (valgfrit) 8 - Fjeder...
  • Seite 86 Rengøring samt desinficering Rengør komponenterne ved at vælge en af de metoder, der er angivet i tabellen og beskrevet nedenfor. metode A: Rengør tilbehøret under varmt drikkevand (ca. 40°C) med et mildt opvaskemiddel (ikke-slibende). metode B: Rengør tilbehøret i opvaskemaskinen på det varme program (70°C). metode C: Rengør tilbehøret ved at lægge det i blød i en opløsning af 50% vand og 50% hvid eddike, og skyl derefter grundigt med varmt drikkevand (ca.
  • Seite 87 Bevarelse: Opbevar steriliserede komponenter i henhold til brugsanvisningen for systemet eller den valgte sterile barriereemballage. Sterilisationsproceduren blev valideret i overensstemmelse med ISO 17665-1. Etter endt brug skal du opbevare apparatet med tilbehør på et tørt sted væk fra støv. Tabel over planlagte metoder / patienttilbehør Metode HYGIEJNISK FORBEREDELSE DERHJEMME Rengøring...
  • Seite 88 Zdravotnický prostředek pro dechová cvičení Tento návod k použití je určen pro zařízení modelu P0124EM. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ. Zdravotnický prostředek pro trénink dýchacích svalů. Použití musí být předepsáno odborným zdravotnickým personálem. INDIKACE K POUŽITÍ. Toto zařízení je určeno ke zmírnění příznaků hlavních oslabujících onemocnění, jako je CHOPN, astma, srdeční...
  • Seite 89 Frekvence a délka používání jsou stanoveny odborným zdravotnickým personálem na základě individuálních potřeb pacienta. Před použitím je nutné pečlivě si přečíst návod k použití a v případě, že je zařízení určeno pro děti nebo osoby s omezenými schopnostmi (např. fyzickými, psychickými nebo smyslovými), musí být přítomna dospělá osoba zodpovědná...
  • Seite 90 - Používejte zařízení ve správné poloze (viz část s pokyny k použití). - Používejte originální náhradní díly Flaem, za použití neoriginálních náhradních dílů nebo příslušenství neneseme žádnou odpovědnost. Riziko infekce: Před každým použitím a po každém použití dodržujte hygienické pokyny.
  • Seite 91: Podmínky Prostředí

    OZNAMOVÁNÍ ZÁVAŽNÝCH UDÁLOSTÍ. Závažné události související s tímto výrobkem musí být neprodleně nahlášeny výrobci nebo příslušnému orgánu. Událost se považuje za závažnou, pokud přímo nebo nepřímo způsobí nebo může způsobit smrt nebo neočekávané a závažné zhoršení zdravotního stavu osoby. SYMBOLY NA ZAŘÍZENÍ NEBO NA OBALU Zdravotnický...
  • Seite 92 VYBAVENÍ PŘÍSTROJE A INFORMACE O MATERIÁLECH Viz obrázek na straně 1 tohoto návodu k použití. Vybavení přístroje zahrnuje: Informace o materiálech 1 - Hlavní tělo 2 - Centrální šroub 3 - Napínák pružiny 4 - Držák ventilu 5 - Uzávěr 6 - Náustek Polypropylen 7 - Nosní...
  • Seite 93 Sanitace Dezinfikujte součásti jednou z metod uvedených v tabulce a popsaných níže. metoda A: Dezinfikujte příslušenství pod tekoucí teplou vodou (cca 40 °C) s jemným mycím prostředkem na nádobí (neabrazivním). metoda B: Dezinfikujte příslušenství v myčce nádobí při vysoké teplotě (70 °C). metoda C: Dezinfikujte příslušenství...
  • Seite 94 sterilního obalu. Sterilizační postup byl ověřen v souladu s normou ISO 17665-1. Po každém použití uložte přístroj i s příslušenstvím na suché místo chráněné před prachem. Tabulka předpokládaných metod / příslušenství pro pacienta Metoda HYGIENICKÁ PŘÍPRAVA DOMA Sanitace ✓ ✓ ✓...
  • Seite 96: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

Diese Anleitung auch für:

P0124em

Inhaltsverzeichnis