Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PGHSA 12 C2 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside PGHSA 12 C2 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside PGHSA 12 C2 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Akku-gehölzschneider 12 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGHSA 12 C2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER 12 V /
CORDLESS PRUNING SAW 12V /
MINI-TRONÇONNEUSE À BOIS SANS FIL 12 V PGHSA 12 C2
AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER 12 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS PRUNING SAW 12V
User manual
Translation of the original instructions
MINI-TRONÇONNEUSE À BOIS SANS FIL
12 V
Manuel d'utilisation
Traduction de la notice originale
ACCU-HOUTZAAG 12 V
Gebruikershandleiding
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA PILARKA DO ROŚLIN
ZDREWNIAŁYCH 12 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU ŘETĚZOVÁ PILA 12 V
Návod k použití
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA 12 V
Používateľská príručka
Preklad pôvodného návodu na použitie
MINI SIERRA RECARGABLE 12V
Manual del usuario
Traducción del manual original
IAN 443998_2207
BATTERIDREVEN GRENSAV 12 V
Brugsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
MOTOSEGA RICARICABILE 12 V
Manuale di istruzioni
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS CSERJEVÁGÓ GÉP 12 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI REZALNIK LESA 12 V
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
AKU REZAČ GRANA 12 V
Korisnički priručnik
Prijevod originalnih uputa
FERĂSTRĂU CU ACUMULATOR 12V
Manual de utilizare
Traducere a instrucțiunilor originale
АКУМУЛАТОРНА РЕЗАЧКА ЗА
ДЪРВЕСИНА 12V
Ръководство за потребителя
Превод на оригиналната инструкция
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ
12 V
Εγχειρίδιο χρήστη
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGHSA 12 C2

  • Seite 1 AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER 12 V / CORDLESS PRUNING SAW 12V / MINI-TRONÇONNEUSE À BOIS SANS FIL 12 V PGHSA 12 C2 AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER 12 V BATTERIDREVEN GRENSAV 12 V Bedienungsanleitung Brugsvejledning Originalbetriebsanleitung Oversættelse af den originale brugsanvisning CORDLESS PRUNING SAW 12V MOTOSEGA RICARICABILE 12 V...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Korisnički priručnik Stranica...
  • Seite 3 12 ] 11 ] 10 ] 13 ] 14 ] 14a ] 16 ] 15 ]...
  • Seite 4 17 ] 10 ] 18 ] 10 ] 12 ] 11 ] 20 ] 19 ] 14 ] 14a ]...
  • Seite 5 14 ]...
  • Seite 6 Liste der verwendeten Piktogramme ......Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7 Reinigung und Wartung ......... . . Seite Reinigung .
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme Folgende Warnhinweise erscheinen in dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild: Gehörschutz tragen! Bedienungsanleitung lesen! Augenschutz tragen GEFAHR! Dieses Symbol in Produkt ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Zubehör gewechselt Verbindung mit dem Signalwort „Gefahr“ kennzeichnet eine wird oder wenn das Produkt gereinigt Gefährdung mit hohem Risiko, die, oder nicht gebraucht wird.
  • Seite 9 Einsatzbereiche. Heben verantwortlich. Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Das Produkt ist Teil der Parkside X 12 V TEAM Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte Serie und kann mit Akkus der Parkside X 12 V unbedingt mit aus.
  • Seite 10 ˜ Liste der Teile ˜ Technische Daten 12 V Akku-Gehölzschneider PGHSA 12 C2 Abb. A Nenn- Vorderhandschutz Eingangsspannung 12 V Grifffläche Schutzkategorie IP20 Schaltersperre Kettenschiene . Hauptschalter Hangzhou Jingfeng Bedienungsgriff Tools Co. Ltd WA0142 Hinterhandschutz Chain Hangzhou Akkuladestandsanzeige Jingfeng Tools Co. Ltd WA0151 Schraube für das Kettenschnellspannsystem...
  • Seite 11 Allgemeine Schalldruckpegel L 76,2 dB(A) Sicherheitshinweise Messunsicherheit K 2,40 dB Schallleistungspegel ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für garantiert 90 dB(A) gemessen 87,2 dB(A) Elektrowerkzeuge Messunsicherheit K 2,4 dB WARNUNG! Schwingungsemissionswert Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Schwingungsgesamtwerte (triaxiale Vektorsumme) Anweisungen, Bebilderungen ermittelt nach EN 62841: und technischen Daten, mit denen 2,205 m/s²;...
  • Seite 12 Elektrische Sicherheit Sicherheit von Personen Der Anschlussstecker des Seien Sie aufmerksam, achten Sie     Elektrowerkzeugs muss in die darauf, was Sie tun, und gehen Steckdose passen. Der Stecker darf Sie mit Vernunft an die Arbeit mit in keiner Weise verändert werden. einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 13 Tragen Sie geeignete Kleidung. Bewahren Sie unbenutzte     Tragen Sie keine weite Kleidung Elektrowerkzeuge außerhalb oder Schmuck. Halten Sie Haare und der Reichweite von Kindern auf. Kleidung fern von sich bewegenden Lassen Sie keine Personen das Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese lange Haare können von sich bewegenden...
  • Seite 14 Verwendung und Behandlung des Befolgen Sie alle Anweisungen   Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den Laden Sie die Akkus nur mit Akku oder das Akkuwerkzeug   Ladegeräten auf, die vom Hersteller niemals außerhalb des in der empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 15 Tragen Sie eine Schutzbrille und Befolgen Sie die Anweisungen zum     einen Gehörschutz. Weitere Schmieren, Spannen der Kette und Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Wechseln des Zubehörs. Eine nicht Beine und Füße wird empfohlen. ordnungsgemäß gespannte oder geschmierte Angemessene Schutzkleidung verringert Kette kann entweder reißen oder die Gefahr Verletzungen durch umherfliegende Teile oder eines Rückschlags erhöhen.
  • Seite 16 Vorsichtsmaßnahmen getroffen Verwenden Sie kein Zubehör, das   werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los. nicht von PARKSIDE empfohlen wird. Greifen Sie nicht zu weit aus   Dies kann zu Stromschlag oder Brand führen. und schneiden Sie nicht über Schulterhöhe.
  • Seite 17 Beachten Sie die folgenden Punkte, um die Risiken Gesundheitsschäden durch Hand-/   der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren: Armvibrationen bei längerem Gebrauch des Verwenden Sie das Produkt nur so, wie es Elektrowerkzeugs oder bei unsachgemäßer   nach seiner Konstruktion und dieser Anleitung Verwendung und Wartung.
  • Seite 18 ˜ Montage 5. Legen Sie die Führungsschiene und die 11 ] Sägekette ein. Es ist normal, dass die 12 ] WARNUNG! Sägekette durchhängt. 12 ] 6. Drehen Sie die Schraube für das Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Kettenschnellspannsystem , bis der Sie mit dem Gehölzschneider arbeiten.
  • Seite 19 ˜ Herausnehmen/Einlegen des HINWEIS Akkupacks Die Kette darf nicht nachgespannt oder 1. Um den Akkupack in das Gerät 14 ] gewechselt werden, wenn sie heiß ist, einzusetzen, schieben Sie den Akkupack da sie sich nach dem Abkühlen leicht entlang der Führungsschienen in das Gerät. zusammenzieht.
  • Seite 20 4. Zum Einschalten drücken Sie mit Ihrem HINWEIS Daumen oder Zeigefinger auf die Das Spannen der Sägekette ist im Abschnitt Schaltersperre und dann auf den „Montage“ beschrieben. Hauptschalter . Das Gerät läuft mit maximaler Geschwindigkeit. Lösen Sie die Schaltersperre ˜ Sägetechniken 5.
  • Seite 21 ˜ Baumstamm liegt auf dem Stehen Sie bei Sägearbeiten an Hängen   immer im Bereich oberhalb des Stammes. Boden Um beim Durchsägen die volle Kontrolle Sägen Sie den Stamm von oben vollständig durch zu behalten, verringern Sie den Druck am und achten Sie darauf, dass Sie am Ende des Ende des Schnittes, ohne den Griff des Schnitts nicht den Boden berühren.
  • Seite 22 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Überprüfen Sie den Ladestand und lassen Sie ggf. Der Akku ist leer oder 14 ] notwendige Reparaturen von einem qualifizierten nicht eingelegt Elektriker durchführen. Gerät startet nicht Defekter Hauptschalter Lassen Sie ggf. notwenige Reparaturen von einem qualifizierten Elektriker durchführen.
  • Seite 23 ˜ Ölen der Sägekette VORSICHT! Reinigen und ölen Sie die Kette regelmäßig. Das hält die Kette scharf und sorgt für eine optimale Maschinenleistung. Schäden, die auf eine unzureichende Wartung der Sägekette zurückzuführen sind, führen zum Erlöschen der Garantie. Entfernen Sie den Akku und tragen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Kette oder der Führungsschiene arbeiten.
  • Seite 24 Holzspäne sehr klein der Kette vertraut sind, können Sie die Werkzeuge sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette z. B. von Parkside kaufen (z. B. Kettenschärfer). fallen überhaupt keine Späne an, sondern 1. Die Kette sollte gut gespannt sein, um ein nur Sägemehl.
  • Seite 25 ˜ Wartung der Kette 4. Schärfen Sie zuerst die Zähne auf der einen Seite. Drehen Sie die Säge um und schärfen 1. Benutzen Sie Schnittschutzhandschuhe, Sie die Zähne auf der anderen Seite. wenn Sie die Kette oder die Kettenschiene 5. Die Kette ist verschlissen und muss durch eine anfassen.
  • Seite 26 Position Beschreibung Bestell-Nr. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei 6” 944399802 Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Führungsschiene Gerät entsorgen Sägekette 944399803 Das Symbol der durchgestrichenen Kettenschutz 944399804 Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät Kunden können kompatible Ersatzakkus am Ende der Nutzungszeit nicht über und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop den Haushaltsmüll entsorgt werden www.lidl.de beziehen.
  • Seite 27 Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie oder Akkus nicht im öffentlichen Raum Batterien / Akkus und / oder das Produkt über zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
  • Seite 28 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
  • Seite 29 ˜ EU-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung IAN: 443998_2207 Produktkennzeichnung: PARKSIDE Akku-Gehölzschneider 12 V Modellnummer: HG10043 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie 2000/14/EG Richtlinie 2005/88/EG Verweise auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklärt wird:...
  • Seite 30 List of pictograms used ..........Page Introduction .
  • Seite 31 Cleaning and maintenance ........Page Cleaning.
  • Seite 32 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating label: Wear ear protection! Read the instruction manual! Wear eye protection Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing DANGER! This symbol in attachments, cleaning and when not combination with the signal word...
  • Seite 33 It contains important information on operation, The product is part of the Parkside X 12 V TEAM safety, use and disposal. Prior to the use of the series and can be operated using Parkside X 12 V product, familiarise yourself with the product and TEAM series batteries.
  • Seite 34 ˜ Parts list ˜ Technical data 12 V cordless pruning saw PGHSA 12 C2 Fig. A Rated input voltage 12 V Front hand protection Protection category IP20 Handgrip area Chain bar . Hangzhou Switch lock Jingfeng Tools Co. Ltd WA0142 On/off switch...
  • Seite 35 General safety Sound pressure level L 76.2 dB(A) instructions Uncertainty K 2.40 dB Sound power level L ˜ Genral power tool safety guaranteed 90 dB(A) warnings measured 87.2 dB(A) Uncertainty K 2.4 dB WARNING! Vibration emission value Read all safety warnings, instructions, Vibration total values (triaxial vector sum) illustrations and specifications determined according to EN 62841:...
  • Seite 36 Do not abuse the cord. Never use Do not overreach. Keep proper     the cord for carrying, pulling or footing and balance at all times. This unplugging the power tool. Keep enables better control of the power tool in cord away from heat, oil, sharp unexpected situations.
  • Seite 37 Maintain power tools and Under abusive conditions, liquid     accessories. Check for misalignment may be ejected from the battery; or binding of moving parts, avoid contact. If contact accidentally breakage of parts and any other occurs, flush with water. If liquid condition that may affect the power contacts eyes, additionally seek tool’s operation.
  • Seite 38 Always hold the chain saw with your Keep handles dry, clean, and free     right hand on the rear handle and from oil and grease. Greasy, oily your left hand on the front handle. handles are slippery causing loss of control. Cut wood only.
  • Seite 39 Do not use any accessories that are can be avoided by taking proper precautions as   not recommended by PARKSIDE. This given below: Maintain a firm grip, with thumbs can result in electric shock or fire.
  • Seite 40 ˜ Residual risks WARNING! Even if properly operating and handling the The product and packaging materials are product, some residual risks will remain. Due to its not toys! Children must not be allowed construction and build, the product may present to play with plastic bags, film and small the following hazards: parts! There is a risk of swallowing and...
  • Seite 41 4. Place the saw chain into the blade bar 12 ] NOTE groove. To assemble, hold the blade bar 11 ] Do not re-tighten or change the chain tilted upwards at an angle of approx. 45 when it is hot because it shrinks slightly degrees in order to be able to guide the saw once it has cooled down.
  • Seite 42 ˜ Removing/inserting the ˜ Battery charge level indicator battery pack The charge level of the batteries is indicated by illumination of the corresponding LED lights of the 1. To insert the battery pack into the product, 14 ] battery charge level indicator during operation. push the battery pack along the guide rails into the product.
  • Seite 43 Dirt, stones, loose bark, nails, clips and wires protected and supported by branches, logs or   must be removed from the tree. wedges. Always stand above the tree trunk when Make sure that the saw chain does not touch    ...
  • Seite 44 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Fault correction Check the charge level. and have repairs carried The battery pack 14 ] out by a qualified electrician, if necessary. empty or not inserted Device does not start Defective On/Off switch Have repairs carried out by a qualified electrician, if necessary.
  • Seite 45 ˜ Saw chain oiling CAUTION! Clean and oil the chain regularly. This keeps the chain sharp and achieves optimum machine performance. Damage due to insufficient maintenance of the saw chain will invalidate the warranty. Remove the battery and use cut-resistant gloves when working with the chain or with the blade bar.
  • Seite 46 Parkside small. In the case of a very blunt saw chain, (e.g. chain sharpener).
  • Seite 47 5. The chain is worn and must be replaced by 6. Mount chain bar , chainsaw 11 ] 12 ] a new saw chain if only approx. 4 mm of the sprocket chain wheel covering and tighten cutting teeth is remaining. the chainsaw.
  • Seite 48 ˜ Disposal Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive The packaging is made of environmentally 2006/66/EC and its amendments. Please return friendly materials, which may be disposed of the batteries / rechargeable batteries and / or through your local recycling facilities.
  • Seite 49 ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your claim, observe quality guidelines and meticulously examined the following instructions: before delivery. In the event of material or Make sure to have the original sales receipt and manufacturing defects you have legal rights the item number (IAN 443998_2207)
  • Seite 50 ˜ EU Declaration of conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY IAN: 443998_2207 Product identification: PARKSIDE Cordless Pruning Saw 12V Model Number: HG10043 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 51 Liste des pictogrammes utilisés ........Page Introduction .
  • Seite 52 Nettoyage et entretien ..........Page Nettoyage .
  • Seite 53 Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette d'identification : Portez des protections auditives ! Lisez le manuel d’utilisation ! Portez des protections oculaires ! Éteignez le produit et débranchez-le du secteur avant de remplacer les DANGER ! Ce symbole, associé...
  • Seite 54 Parkside X 12 V TEAM. Les ˜ Utilisation prévue batteries peuvent uniquement être rechargées à l’aide de chargeurs de la série Parkside X La tronçonneuse sans fil est destinée à la coupe 12 V TEAM. du bois uniquement. Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour l’abattage des arbres.
  • Seite 55 ˜ Liste des pièces ˜ Caractéristiques techniques Mini-tronçonneuse à bois sans fil 12 V Fig. A PGHSA 12 C2 Carter de protection avant Tension d’entrée Surface de préhension nominale 12 V Bouton de verrouillage Catégorie de Interrupteur marche/arrêt protection IP20 Poignée Guide-chaîne Carter de protection arrière Hangzhou Jingfeng Indicateur de niveau de la batterie Tools Co.
  • Seite 56 Valeur d’émission sonore REMARQUE Les valeurs mesurées ont été déterminées La valeur totale déclarée des vibrations et conformément à la norme EN 62841. Le la valeur déclarée des émissions sonores niveau sonore classé A de l’outil électrique est ont été mesurées conformément à une généralement le suivant : méthode d'essai standard et peuvent être Niveau de pression...
  • Seite 57 N'utilisez pas d'outils électriques Si l’utilisation d’un outil électrique     dans des atmosphères explosives, dans un endroit humide est par exemple en présence de inévitable, utilisez une alimentation liquides, de gaz ou de poussières protégée par un dispositif à courant inflammables.
  • Seite 58 Ne vous penchez pas trop. Gardez Rangez les outils électriques non     toujours bien les pieds bien au sol utilisés hors de portée des enfants et un équilibre corrects. Cela permet et ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil de mieux contrôler l'outil électrique dans des électrique ou avec ces instructions situations inattendues.
  • Seite 59 N'utilisez les outils électriques Entretien   qu'avec les batteries spécifiquement Faites réviser votre outil électrique   prévues à cet effet. L'utilisation de tout par un réparateur qualifié qui n'utilisera que des pièces de autre bloc batteries peut entraîner un risque rechange identiques.
  • Seite 60 Gardez toujours un bon équilibre et Coupez du bois uniquement.     utilisez la tronçonneuse uniquement N’utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous vous trouvez sur une à des fins non prévues par le surface ferme et plane. Une surface manuel. Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper glissante ou instable telle qu’une échelle peut du plastique, de la maçonnerie ou...
  • Seite 61 Ne vous penchez pas trop en avant   N’utilisez pas des accessoires non   et ne sciez pas au-dessus de la recommandés par PARKSIDE. Ceci hauteur des épaules. Ceci permet de peut entraîner un choc électrique ou un limiter le risque de contact involontaire de incendie.
  • Seite 62 Maintenez une prise ferme sur les poignées/   AVERTISSEMENT ! la surface de préhension. Ce produit émet un champ Entretenez ce produit conformément à ces   électromagnétique pendant son instructions et maintenez-le bien lubrifié (le fonctionnement ! Ce champ peut, dans cas échéant). certaines circonstances, interférer avec Planifiez votre programme de travail de  ...
  • Seite 63 ˜ Assemblage 6. Tournez la vis du système de tensionnage rapide de la chaîne jusqu’à ce que la broche de tensionnage soit à peu près au 20 ] AVERTISSEMENT ! même niveau que la vis de montage 10 ] Portez toujours des gants de protection 7.
  • Seite 64 ˜ Insertion/retrait de la batterie REMARQUE 1. Pour insérer la batterie dans le produit, 14 ] Ne resserrez pas la chaîne et ne la poussez la batterie dans le compartiment remplacez pas lorsqu’elle est chaude car pour batterie du produit. Elle se met en place elle se rétracte légèrement une fois qu’elle en émettant un clic.
  • Seite 65 ˜ Indicateur de niveau de la ˜ Techniques de sciage batterie ˜ Informations générales Le niveau de charge de la batterie est indiqué par REMARQUE les voyants LED correspondants de l’indicateur de niveau de la batterie lors du fonctionnement. Lorsque vous travaillez avec l’outil, veuillez respecter les règles relatives 3 LED allumées (rouge, orange et vert) : aux nuisances sonores ainsi que toute...
  • Seite 66 ˜ Ébranchage Pour les travaux de sciage à effectuer sur une   pente, tenez-vous toujours dans la zone située L’ébranchage consiste à scier les branches d’un en amont du bois à couper. Afin de conserver arbre au sol. un contrôle total lors du sciage, réduisez la pression en fin de coupe sans relâcher votre AVERTISSEMENT ! prise sur les poignées de la tronçonneuse.
  • Seite 67 ˜ Dépannage Problème Cause possible Solution Vérifiez le niveau de charge et faites réparer l’outil La batterie est vide ou 14 ] par un électricien professionnel le cas échéant. n’est pas insérée L’outil ne démarre pas Interrupteur marche/arrêt Faites réparer l’outil par un électricien défectueux professionnel le cas échéant.
  • Seite 68 ˜ Graissage de la chaîne ˜ Intervalles d’entretien Procédez régulièrement aux opérations d’entretien ATTENTION ! listées dans le tableau suivant. Vous rallongerez la durée de vie de la tronçonneuse en l’entretenant Nettoyez et huilez la chaîne régulièrement. régulièrement. De plus, vous obtiendrez ainsi des Ceci permet de maintenir la chaîne en performances de coupe optimales et vous éviterez bon état et d’assurer des performances...
  • Seite 69 Parkside (par ex. lime de chaîne). produits sont tout petits. Dans le cas d’une 1. La chaîne doit être bien tendue afin de chaîne particulièrement émoussée, la...
  • Seite 70 5. La chaîne est usée et doit être remplacée par 3. Retirez le couvercle du pignon , la chaîne une chaîne neuve lorsqu’il ne reste plus que et le guide-chaîne 12 ] 11 ] 4 mm de dent de coupe environ. 4.
  • Seite 71 Les clients peuvent se procurer des accus de Afin de contribuer à la protection rechange et des chargeurs compatibles sur la de l’environnement, veuillez ne pas boutique en ligne de LIDL www.lidl.de. jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le ˜...
  • Seite 72 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 73 ˜ Service après-vente Les dommages ou les défauts déjà présents lors de l’achat doivent être signalés sans délai après Service après-vente France avoir déballé le produit. Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Si le produit présente un défaut matériel ou de Service après-vente Belgique fabrication dans un délai de 3 ans suivant la date Tél.: 080071011...
  • Seite 74 ˜ Déclaration de conformité UE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE IAN : 443998_2207 Identification du produit : PARKSIDE Mini-tronçonneuse à bois sans fil 12 V Numéro de modèle : HG10043 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:...
  • Seite 75 Lijst van gebruikte pictogrammen ......Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 76 Reiniging en onderhoud ......... Pagina Reiniging .
  • Seite 77 Lijst van gebruikte pictogrammen De volgende waarschuwingen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje: Draag gehoorbescherming! Lees de gebruiksaanwijzing! Draag oogbescherming Schakel het product uit en trek de GEVAAR! Dit symbool in stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vervangt, schoonmaakt combinatie met het signaalwoord en wanneer u het niet gebruikt.
  • Seite 78 Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en Het product maakt deel uit van de Parkside X voor de aangegeven toepassingen. Bewaar deze 12 V TEAM-serie en kan van stroom worden gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u voorzien met accu's van de Parkside X 12 V...
  • Seite 79 ˜ Onderdelenlijst ˜ Technische gegevens 12 V accu-houtzaag PGHSA 12 C2 Afb. A Nominale Voorste handbescherming ingangsspanning 12 V Handgreep Beschermingscategorie IP20 Schakelaarvergrendeling Zaagblad Hangzhou Aan/Uit-schakelaar Jingfeng Tools Co. Ltd WA0142 Handvat Chain Hangzhou Achterste handbescherming Jingfeng Tools Co. Ltd WA0151 Accuniveau-indicator...
  • Seite 80 Geluidsemissiewaarde OPMERKING De gemeten waarden zijn bepaald De opgegeven totale trillingswaarde en overeenkomstig EN 62841. Het A-gewogen de opgegeven geluidsemissiewaarde geluidsniveau van het elektrisch gereedschap is zijn gemeten volgens een standaard gewoonlijk als volgt: beproevingsmethode en kunnen worden Geluidsdrukniveau L 76,2 dB(A) gebruikt om het ene gereedschap met het Onzekerheid K...
  • Seite 81 Houd kinderen en omstanders Als het onvermijdelijk is om een     uit de buurt wanneer u elektrisch elektrisch apparaat in een vochtige gereedschap gebruikt. Afleiding kan tot omgeving te gebruiken, gebruik dan een circuit met aardlekschakelaar controleverlies leiden. (RCD). Het gebruik van een Elektrische veiligheid differentieelschakelaar verkleint het risico op De stekker van het elektrisch...
  • Seite 82 Rijk niet verder dan u normaal kan. Berg niet-gebruikt gereedschap op     Zorg dat u altijd stevig en stabiel buiten het bereik van kinderen en staat. Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch zorg ervoor dat personen die niet vertrouwd zijn met het gereedschap gereedschap in onverwachte situaties beter of die deze instructies niet hebben...
  • Seite 83 Gebruik en onderhoud van Volg alle instructies voor opladen op   accugereedschap en laad de accu of het gereedschap Laad alleen op met de oplader die niet op buiten het temperatuurbereik   door de fabrikant is aangegeven. dat in de instructies vermeld wordt. Een oplader die geschikt is voor één type van Onjuist opladen of opladen bij temperaturen accu kan tot brandgevaar leiden wanneer...
  • Seite 84 Draag een veiligheidsbril en Volg de instructies over smering,     gehoorbescherming. Extra het aanspannen van de ketting en beschermingsuitrusting voor het vervangen van accessoires. hoofd, handen, benen en Een verkeerd aangespannen of gesmeerde voeten is aanbevolen. Geschikte ketting kan of breken of de kans op terugslag beschermingskleding beperkt het risico vergroten.
  • Seite 85 Reik niet te ver en zaag niet boven   Gebruik geen accessoires die niet   schouderhoogte. Dit helpt bij het door PARKSIDE zijn aanbevolen. Dit vermijden van een toevallige aanraking van kan resulteren in een elektrische schok of de tip en zorgt voor een betere controle brand.
  • Seite 86 Houd rekening met de volgende punten om het Gezondheidskwalen door hand-armtrillingen   risico op blootstelling aan trillingen en geluid te als het elektrisch gereedschap gedurende minimaliseren: een lange periode wordt gebruikt of niet juist Gebruik het product alleen zoals bedoeld wordt gebruikt of onderhouden.
  • Seite 87 ˜ Montage 6. Draai de schroef van het snelspansysteem voor ketting totdat de kettingspanningspen ongeveer vlak is met de montageschroef 20 ] WAARSCHUWING! 10 ] Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u 7. Breng de beschermkap voor kettingtandwiel met de houtzaag werkt en gebruik alleen [9[ op de juiste positie aan.
  • Seite 88 ˜ De accu verwijderen/ OPMERKING installeren Span de ketting niet aan of vervang 1. Om de accu in het product te installeren, 14 ] deze niet wanneer deze heet is, gezien duw de accu langs de geleiderails in het de ketting een beetje krimpt tijdens het product.
  • Seite 89 ˜ Zaagtechnieken 5. Het product wordt uitgeschakeld wanneer de aan/uit-schakelaar wordt losgelaten. Het ˜ Algemene informatie apparaat kan niet op een continue werking worden ingesteld. OPMERKING ˜ Accuniveau-indicator Leef de voorschriften inzake gehoorbescherming en andere lokale Het laadniveau van de accu wordt aangegeven voorschriften na wanneer met het door het oplichten van de overeenkomstige led- gereedschap wordt gewerkt.
  • Seite 90 ˜ De boomstam ligt op de Wanneer op een helling wordt gezaagd,   sta altijd in het gebied boven de boomstam. grond Om volledige controle tijdens het doorzagen Zaag volledig vanaf boven door de boomstam en te behouden, verlaag de spanning aan het zorg dat het einde van de zaagsnede de grond einde van de zaagsnede zonder uw grip op niet aanraakt.
  • Seite 91 ˜ Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer het laadniveau. Indien nodig, laat De accu is leeg of 14 ] de reparatie uitvoeren door een vakbekwame niet geïnstalleerd elektricien Het apparaat start niet Defecte aan/uit- Laat de reparatie uitvoeren door een schakelaar vakbekwame elektricien Defecte motor...
  • Seite 92 ˜ Zaagketting oliën VOORZICHTIG! Reinig en smeer de ketting regelmatig met olie. Dit houdt de ketting scherp en zorgt voor de beste prestaties van de machine. Schade door onvoldoende onderhoud van de zaagketting maakt de garantie ongeldig. Verwijder de accu en draag snijbestendige veiligheidshandschoenen wanneer de ketting of het zaagblad wordt aangeraakt.
  • Seite 93 In koop dan de nodige werktuigen, bijvoorbeeld van geval van een zeer botte zaagketting zijn Parkside (bijv. kettingslijper). er geen houtschilfers te zijn, alleen maar 1. De ketting moet onder de juiste spanning zaagsel.
  • Seite 94 ˜ De ketting onderhouden 4. Slijp eerst de tanden aan één kant. Draai de zaag om en slijp de tanden aan de andere 1. Draag snijbestendige kant. veiligheidshandschoenen bij het aanraken 5. De zaagketting is versleten en moet door een van de ketting of het zaagblad.
  • Seite 95 ˜ Reserveonderdelen/ Product: Accessoires Compatibele reserveonderdelen voor dit apparaat kunnen worden gekocht op www.Optimex-Shop.com. Zorg dat u het bestelnummer voor uw bestelling bij de hand hebt. Bestellingen kunnen alleen online worden geplaatst en verwerkt. Als u niet goed weet waar Het product, waaronder het toebehoren, en de u compatibele onderdelen kunt kopen, neem verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled...
  • Seite 96 ˜ Garantie ˜ Afwikkeling in geval van garantie Het product is vervaardigd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen en zorgvuldig onderzocht Voor een snelle verwerking van uw claim dient u vóór levering. In geval van materiaal- of de volgende instructies in acht te nemen: fabricagefouten heeft u wettelijke rechten richting Zorg ervoor dat u de originele kassabon en het de verkoper van dit product.
  • Seite 97 ˜ EC verklaring van overeenstemming EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING IAN: 443998_2207 Productidentificatie: PARKSIDE Accu-houtzaag 12 V Modelnummer: HG10043 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Seite 98 Lista używanych piktogramów ....... . . Strona Wprowadzenie ........... Strona Przeznaczenie .
  • Seite 99 Czyszczenie i konserwacja ........Strona Czyszczenie.
  • Seite 100 Lista używanych piktogramów W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Noś nauszniki ochronne! Przeczytaj instrukcję obsługi! Noś okulary ochronne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed wymianą osprzętu, Ten symbol, w połączeniu czyszczeniem i gdy urządzenie nie z hasłem ostrzegawczym jest używane należy je wyłączyć...
  • Seite 101 Instrukcję użytkownik. należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania produktu stronie Produkt należy do serii Parkside X 12 V TEAM trzeciej należy dołączyć do niego również całą i może być używany z akumulatorami z serii dokumentację.
  • Seite 102 ˜ Lista części ˜ Dane techniczne Akumulatorowa pilarka do roślin Rys. A zdrewniałych 12 V PGHSA 12 C2 Osłona przedniej ręki Znamionowe napięcie Uchwyt wejściowe 12 V Blokada włącznika Stopień ochrony IP20 Włącznik Prowadnica . Rękojeść Hangzhou Jingfeng Osłona tylnej ręki Tools Co. Ltd WA0142 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora...
  • Seite 103 Wartość emisji hałasu UWAGA Zmierzone wartości określono zgodnie z normą Deklarowana całkowita wartość drgań i EN 62841. Poziom hałasu A elektronarzędzia deklarowana wartość emisji hałasu zostały wynosi na ogół: zmierzone zgodnie ze standardową Poziom ciśnienia metodą testowania i mogą być używane akustycznego L 76,2 dB do porównywania narzędzia z innymi.
  • Seite 104 W czasie pracy elektronarzędzie Jeżeli użycie elektronarzędzia w     należy trzymać z dala od dzieci i miejscu o dużej wilgotności jest osób postronnych. Chwila nieuwagi nieuniknione, należy używać zasilania zabezpieczonego może spowodować utratę kontroli nad wyłącznikiem różnicowoprądowym urządzeniem. (RCD). Używanie wyłącznika Bezpieczeństwo elektryczne różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko Wtyczki elektronarzędzi muszą...
  • Seite 105 Nie należy sięgać za daleko. Przed przystąpieniem do     Należy zawsze dbać o utrzymanie regulacji elektronarzędzia oraz równowagi i pewne podparcie nóg. przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia na miejsce, W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia należy odłączyć je od zasilania i/ to lepszą...
  • Seite 106 Używanie i utrzymanie akumulatora Należy przestrzegać wszystkich   Do ładowania należy używać instrukcji ładowania. Nie należy   wyłącznie ładowarki wskazanej ładować akumulatora lub narzędzia przez producenta. Użycie ładowarki poza przedziałem temperatur podanym w instrukcji. Ładowanie w pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania innego akumulatora grozi sposób nieprawidłowy lub w temperaturze pożarem.
  • Seite 107 Należy stosować okulary ochronne Prosimy przestrzegać instrukcji     i środki ochrony słuchu. Zaleca dotyczących smarowania, napinania się stosowanie dodatkowego łańcucha i wymiany akcesoriów. wyposażenia zapewniającego Niewłaściwe napięcie oraz nieodpowiednie ochronę głowy, rąk, nóg i stóp. nasmarowanie łańcucha mogą doprowadzić Odpowiednia odzież...
  • Seite 108 Podczas usuwania zakleszczonego Pilarkę należy zawsze pewnie     materiału, przechowywania trzymać obydwiema rękoma; i serwisowania pilarki należy kciuki i palce należy zaciskać na stosować się do wszystkich jej uchwytach, a ciało i ramiona instrukcji. Należy upewnić się, że ustawić w taki sposób, aby móc włącznik jest ustawiony w pozycji zamortyzować...
  • Seite 109 Nie należy używać jakichkolwiek   Przed ponownym użyciem, produkt należy akcesoriów, które nie są zalecane oddać do przeglądu i naprawy, którą przez firmę PARKSIDE. Mogłoby to powinien wykonać wykwalifikowany spowodować porażenie prądem lub pożar. specjalista. ˜ Ograniczanie drgań i hałasu ˜...
  • Seite 110 ˜ Pierwsze użycie ˜ Zamontować prowadnicę i łańcuch tnący ˜ Akcesoria Aby bezpiecznie i w sposób właściwy używać OSTRZEŻENIE! produktu, należy zawsze stosować odpowiednie Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności środki ochrony indywidualnej. konserwacyjnych należy wyłączyć produkt Obejmuje to szczególności: i wyjąć z niego akumulator 14 ] Okulary ochronne  ...
  • Seite 111 Łańcuch jest właściwie naprężony, jeżeli nie zwisa 9. Wstępnie naprężyć łańcuch tnący 12 ] od spodu prowadnicy i można go całkowicie poprzez przekręcenie śruby systemu obrócić wokół prowadnicy ręką ubraną w szybkiego napinania łańcucha w kierunku rękawicę. Gdy łańcuch tnący jest naprężony z 12 ] siłą...
  • Seite 112 ˜ Użytkowanie Świecą 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): Akumulatory naładowane OSTRZEŻENIE!   Świecą 2 diody LED (czerwona i Mini-pilarkę należy włączać tylko pomarańczowa): wtedy, gdy prowadnica, łańcuch tnący i Akumulatory częściowo naładowane   osłona zębatki łańcucha są prawidłowo Świeci 1 dioda LED (czerwona): zamontowane.
  • Seite 113 ˜ Cięcie na długość Podczas piłowania na zboczach należy   zawsze stać powyżej pnia drzewa. Cięcie na długość oznacza piłowanie ściętych Aby zachować pełną kontrolę podczas   pni drzew na małe kawałki. Należy pilnować, piłowania, pod koniec cięcia należy aby mieć pewne podparcie stóp i równomiernie zmniejszyć...
  • Seite 114 Aby zapobiec zakleszczeniu się łańcucha   tnącego, naprężone gałęzie należy piłować od dołu do góry. Podczas pracy przy grubszych gałęziach należy stosować taką samą technikę jak przy piłowaniu ściętego pnia. Należy pracować na lewo od kłody   i jak najbliżej pilarki elektrycznej. W miarę...
  • Seite 115 ˜ Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działania korygujące Sprawdzić poziom naładowania i w razie Akumulator jest 14 ] potrzeby zlecić naprawę wykwalifikowanemu rozładowany lub nie Urządzenie nie elektrykowi. został włożony włącza się Uszkodzony włącznik W razie potrzeby zlecić naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi. Uszkodzony silnik Niewłaściwie założony Założyć...
  • Seite 116 ˜ Smarowanie łańcucha ˜ Częstotliwość konserwacji tnącego Należy regularnie przeprowadzać czynności konserwacyjne podane w poniższej tabeli. OSTROŻNIE! Regularna konserwacja pilarki przedłuża jej żywotność. Ponadto uzyskuje się optymalną Łańcuch należy regularnie czyścić i skuteczność cięcia i unika się wypadków. smarować. Dzięki temu łańcuch zachowuje swoją...
  • Seite 117 Parkside (np. ostrzałka do łańcucha). Elementami piłującymi w łańcuchu są zęby tnące 1. Aby właściwie naostrzyć łańcuch, musi on i ograniczniki głębokości. Odległość w pionie być...
  • Seite 118 3. Ostrzenie należy wykonywać tylko od środka OSTRZEŻENIE! na zewnątrz. Pilnik należy prowadzić od Nowego łańcucha nigdy nie wolno strony wewnętrznej zębów tnących do ich zakładać na zużytą zębatkę napędową strony zewnętrznej. Podczas cofania pilnika, lub na uszkodzoną lub zużytą prowadnicę. pilnik należy podnosić.
  • Seite 119 ˜ Części zamienne / Akcesoria Produkt: Części zamienne pasujące do tego urządzenia można zakupić na stronie www.Optimex-Shop. com. Prosimy mieć przygotowany nr zamówienia. Zamówienia można składać i realizować wyłącznie online. W razie wątpliwości, gdzie można nabyć pasujące części, prosimy o kontakt z infolinią...
  • Seite 120 ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi gwarancyjnej standardami jakości i przed wysyłką poddano skrupulatnej kontroli. W przypadku wad Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa materiałowych lub produkcyjnych nabywcy roszczenia, prosimy stosować się do przysługuje ustawowe prawo do dochodzenia następujących wskazówek: swoich roszczeń...
  • Seite 121 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE IAN: 443998_2207 Nazwa produktu: PARKSIDE Akumulatorowa pilarka do roślin zdrewniałych 12 V Oznaczenie modelu: HG10043 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w...
  • Seite 122 Seznam použitých piktogramů ....... . . Strana Úvod ..............Strana Zamýšlené...
  • Seite 123 Čištění a údržba ........... Strana Čištění...
  • Seite 124 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k použití, na obalu a na výrobním štítku jsou uvedena následující upozornění: Používejte ochranu sluchu! Přečtěte si návod k použití! Používejte ochranu očí! Před výměnou nástavců, čištěním NEBEZPEČÍ! Tento symbol a když jej nepoužíváte, vypněte v kombinaci se signálním slovem výrobek a odpojte jej od sítě.
  • Seite 125 škody jiných osob nebo jejich majetku. k použití je nedílnou součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o provozu, Výrobek je součástí řady Parkside X 12 V TEAM bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím a lze jej provozovat pomocí akumulátorů řady výrobku se seznamte s výrobkem a všemi Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 126 ˜ Seznam dílů ˜ Technické údaje 12 V aku řetězová pila PGHSA 12 C2 Obr. A Jmenovité vstupní Přední ochrana ruky napětí 12 V Úchopová oblast Třída ochrany IP20 Pojistka spínače Řetězová lišta. Hlavní vypínač Hangzhou Jingfeng Rukojeť Tools Co. Ltd WA0142 Zadní...
  • Seite 127 Všeobecné Hladina akustického tlaku L 76,2 dB(A) bezpečnostní pokyny Neurčitost K 2,40 dB ˜ Obecná bezpečnostní Naměřená hladina akustického výkonu L upozornění pro elektrické zaručená 90 dB(A) nářadí měřená 87,2 dB(A) Neurčitost K 2,4 dB VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní Hodnota emise vibrací...
  • Seite 128 Vyvarujte se tělesného kontaktu Zabraňte neúmyslnému spuštění.     s uzemněnými povrchy, jako Před připojením ke zdroji napájení jsou potrubí, radiátory, sporáky a/nebo akumulátoru, zvednutím a chladničky. Pokud je vaše tělo nebo přenášením nářadí se ujistěte, že je hlavní vypínač v poloze uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu vypnuto.
  • Seite 129 Nepoužívejte elektrické nářadí, Používání akumulátorového nářadí   pokud jej nelze zapnout a vypnout a péče o něj vypínačem. Jakékoli elektrické nářadí, Nabíjejte pouze nabíječkou   specifikovanou výrobcem. Nabíječka, které nelze ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. která je vhodná pro jeden typ akumulátoru Před seřizováním, výměnou může při použití...
  • Seite 130 Servis Při řezání větve, která je napnutá,   Nechte vaše elektrické nářadí dávejte pozor na odpružení. Když   opravit kvalifikovanou osobou, se napětí v dřevěných vláknech uvolní, která bude používat pouze identické odpružená větev může zasáhnout obsluhu a/ náhradní díly. Tím zajistíte zachování nebo vymknout řetězovou pilu z kontroly.
  • Seite 131 Nepoužívejte žádné příslušenství,   nebo podmínek a lze mu zabránit přijetím které není doporučeno společností vhodných opatření, jak je uvedeno níže: PARKSIDE. To může mít za následek úraz Udržujte pevný úchop tak, že   elektrickým proudem nebo požár. palce a prsty obepínají rukojeti řetězové...
  • Seite 132 Používejte pro daný výrobek správné   VAROVÁNÍ! příslušenství a ujistěte se, že je v dobrém Tento výrobek vytváří během provozu stavu. elektromagnetické pole! Toto pole může Držte pevně rukojeti/uchopovací povrch.   za určitých okolností rušit aktivní nebo Udržujte tento výrobek v souladu s těmito  ...
  • Seite 133 ˜ Montáž 7. Nasaďte kryt ozubeného kola na místo. Čep napínáku řetězu na vnitřní straně 20 ] VAROVÁNÍ! krytu řetězového kola musí být veden do držáku napínacího čepu řetězu 19 ] Při práci s řetězovou pilou vždy používejte 8. Zašroubujte upevňovací šrouby do otvoru 10 ] ochranné...
  • Seite 134 ˜ Provoz Řetěz je správně napnutý, pokud se na spodní straně kolejnice neprověšuje a lze jej zcela otočit rukou v rukavici. Při napnutí pilového řetězu 12 ] VAROVÁNÍ! 9 N (cca 1 kg) nesmí být mezera mezi pilovým Řetězovou pilu zapínejte pouze tehdy, řetězem a vodicí...
  • Seite 135 ˜ Indikátor stavu nabití Ze stromu je nutné odstranit nečistoty,   kameny, uvolněnou kůru, hřebíky, sponky akumulátoru a dráty. Úroveň nabití akumulátoru je indikována Při řezání na svazích vždy stůjte nad kmenem   rozsvícením příslušných LED kontrolek indikátoru stromu. úrovně nabití akumulátoru během provozu. Chcete-li si udržet úplnou kontrolu při řezání,  ...
  • Seite 136 Ujistěte se, že se řetěz pily při řezání   nedotýká země. Ujistěte se, že máte dobrý postoj a stůjte   nad kmenem na svažitém terénu. Chcete-li si udržet úplnou kontrolu při řezání, snižte tlak na konci řezu, aniž byste uvolnili rukojeť řetězové...
  • Seite 137 ˜ Odstraňování problémů Problém Možná příčina Oprava chyb Zkontrolujte úroveň nabití. a v případě Akumulátor je vybitý 14 ] potřeby nechte provést opravy kvalifikovaným nebo není vložen elektrikářem. Zařízení se nespustí Vadný hlavní vypínač V případě potřeby nechte opravy provést kvalifikovaným elektrikářem. Vadný motor Špatně...
  • Seite 138 ˜ Mazání řetězu pily POZOR! Řetěz pravidelně čistěte a olejujte. Řetěz tak zůstane ostrý a dosáhne se optimálního výkonu stroje. Poškození v důsledku nedostatečné údržby pilového řetězu ruší platnost záruky. Při práci s řetězem nebo s lištou pily vyjměte akumulátor a používejte rukavice odolné proti proříznutí. Lišta a řetěz nesmí...
  • Seite 139 Pokud jste dřevem a dřevěné třísky jsou velmi malé. obeznámeni s broušením řetězu, můžete si nářadí V případě velmi tupého pilového řetězu zakoupit například u Parkside (např. brousek na nevznikají vůbec žádné třísky, pouze piliny. řetěz). Pilovými částmi řetězu jsou řezné prvky, které...
  • Seite 140 5. Řetěz je opotřebovaný a musí být vyměněn 4. Zkontrolujte opotřebení lišty řetězu 11 ] za nový pilový řetěz, pokud zbývá cca. 4 mm 5. Odstraňte otřepy a vyrovnejte vodicí plochy řezných zubů. plochým pilníkem. 6. Po naostření musí mít všechny řezné prvky 6.
  • Seite 141 ˜ Skladování Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích Před odložením zařízení vyčistěte.   příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory Nasaďte ochranný plášť pilové lišty.   i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Spotřebič skladujte na suchém místě mimo  ...
  • Seite 142 ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatnění záruky Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě zkontrolován. Abyste zajistili rychlé vyřízení vaší reklamace, V případě materiálových nebo výrobních vad dodržujte následující pokyny: máte zákonná práva vůči prodejci tohoto výrobku. Ujistěte se, že máte k dispozici originální prodejní Vaše zákonná...
  • Seite 143 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ IAN: 443998_2207 Identifikace produktu: PARKSIDE Aku řetězová pila 12 V Číslo modelu: HG10043 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Odkazy na příslušné...
  • Seite 144 Zoznam použitých piktogramov ....... Strana Úvod ..............Strana Zamýšľané...
  • Seite 145 Čistenie a údržba ..........Strana Čistenie .
  • Seite 146 Zoznam použitých piktogramov V tomto návode na obsluhu, na balení a na typovom štítku sa používajú nasledovné varovania: Noste ochranu uší! Prečítajte si návod na použitie! Noste ochranu očí! NEBEZPEČENSTVO! Tento Pred výmenou príslušenstva, čistením alebo keď sa nepoužíva, vypnite symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“...
  • Seite 147 Obsahuje dôležité informácie o prevádzke, bezpečnosti, používaní a likvidácii. Pred použitím Výrobok je súčasťou série Parkside X 12 V výrobku sa oboznámte s výrobkom a všetkými TEAM a môže byť prevádzkovaný pomocou prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi. Na akumulátorov série Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 148 ˜ Zoznam dielov ˜ Technické údaje 12 V akumulátorová reťazová píla Obr. A PGHSA 12 C2 Predná ochrana ruky Menovité vstupné Úchopová oblasť napätie 12 V Poistka spínača Trieda ochrany IP20 Hlavný vypínač Reťazová lišta . Rukoväť Hangzhou Jingfeng Zadná ochrana ruky Tools Co.
  • Seite 149 Všeobecné Hodnota emisie hluku Namerané hodnoty boli stanovené v súlade bezpečnostné s EN 62841. Úroveň hluku elektrického náradia pokyny s hodnotením A je zvyčajne nasledovná: ˜ Všeobecné bezpečnostné Úroveň tlaku zvuku L 76,2 dB(A) upozornenia pre elektrické Neistota K 2,40 dB náradie Hladina akustického výkonu L zaručená...
  • Seite 150 Elektrická bezpečnosť Používajte osobné ochranné   Zástrčky elektrického náradia prostriedky. Vždy používajte   musia zodpovedať zásuvke. Nikdy ochranu očí. Ochranné vybavenie, ako zástrčku žiadnym spôsobom je protiprachová maska, protišmyková neupravujte. S uzemneným bezpečnostná obuv, prilba alebo ochrana elektrickým náradím nepoužívajte sluchu, používané v príslušných podmienkach, žiadne adaptérové...
  • Seite 151 Používanie a starostlivosť o zariadenie Elektrické náradie, príslušenstvo,   Netlačte na elektrické náradie násadce atď. používajte v súlade   silou. Používajte správne elektrické s týmito pokynmi, berúc do úvahy náradie pre vašu prácu. Správne pracovné podmienky a prácu, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrické náradie vykoná prácu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, pre ktorú...
  • Seite 152 Do náradia nevkladajte akumulátor, Noste ochranné okuliare a ochranu     ktorý je poškodený alebo upravený. sluchu. Odporúčame ďalšie ochranné vybavenie pre hlavu, ruky, nohy Poškodené alebo upravené akumulátory a chodidlá. Adekvátny ochranný odev zníži vykazujú nepredvídateľné správanie, ktoré môže spôsobiť vznik požiaru, výbuch alebo zranenie osôb odletujúcimi úlomkami alebo riziko úrazu.
  • Seite 153 Režte iba drevo. Nepoužívajte Každá z týchto reakcií môže spôsobiť stratu   reťazovú pílu na účely, na ktorú kontroly nad pílou, čo môže viesť k vážnemu nie je určená. Napríklad: reťazovú zraneniu osôb. Nespoliehajte sa výlučne na pílu nepoužívajte na rezanie bezpečnostné zariadenia zabudované vo vašej plastov, muriva alebo nedrevených píle.
  • Seite 154 ˜ Potenciálne riziká uvoľnenú kôru, klince, sponky a drôty. Nepoužívajte žiadne príslušenstvo,   Aj pri správnej prevádzke a manipulácii ktoré PARKSIDE neodporúča. Môže s týmto výrobkom zostávajú určité potenciálne to viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo riziká. Vďaka svojej konštrukcii a vyhotoveniu požiaru. môže tento výrobok predstavovať nasledujúce nebezpečenstvá:...
  • Seite 155 ˜ Vybalenie Smer pohybu reťaze 1. Otvorte obal a opatrne vyberte výrobok. píly. 2. Odstráňte obalový materiál, ako aj obal 4. Vložte reťaz píly do drážky lišty. Pri 12 ] a prepravné výstuhy (ak sú k dispozícii). montáži držte lištu píly naklonenú nahor 11 ] 3.
  • Seite 156 ˜ Napínanie reťaze píly POZNÁMKA Pravidelné napínanie reťaze poskytuje 12 ] Napnutie reťaze novej reťazovej píly 12 ] používateľovi bezpečnosť a znižuje a/alebo sa musí znova nastaviť maximálne po predchádza opotrebovaniu a poškodeniu reťaze. 5 rezaniach. Pred začatím prác a v cca. 10 minútových intervaloch odporúčame používateľovi ˜...
  • Seite 157 ˜ Techniky pílenia 4. Pre zapnutie stlačte palcom alebo ukazovákom poistku vypínača a potom ˜ Všeobecné informácie stlačte hlavný vypínač ; výrobok pobeží pri maximálnej rýchlosti. Uvoľnite poistku spínača POZNÁMKA Pri práci s náradím dodržiavajte predpisy 5. Výrobok sa znova vypne, keď uvoľníte hlavný na ochranu pred hlukom a ďalšie vypínač...
  • Seite 158 Napnuté konáre sa musia píliť zdola nahor,   VAROVANIE! aby sa zabránilo zaseknutiu reťazovej píly. Pri Ak sa reťaz píly zasekne, nepokúšajte práci na hrubších konároch použite rovnakú sa výrobok vytiahnuť nasilu. Hrozí techniku ako pri pílení vyrúbaného kmeňa. nebezpečenstvo úrazu. Vypnite motor Pracujte naľavo od kmeňa a čo najbližšie  ...
  • Seite 159 ˜ Riešenie problémov Problém Možná príčina Oprava chyby Skontrolujte úroveň nabitia. a v prípade potreby Akumulátor je vybitý 14 ] nechajte vykonať opravy kvalifikovaným alebo nie je vložený elektrikárom. Zariadenie sa nespustí Chybný hlavný vypínač V prípade potreby nechajte opravy vykonať kvalifikovaným elektrikárom. Chybný...
  • Seite 160 ˜ Naolejovanie reťaze píly UPOZORNENIE! Pravidelne čistite a olejujte reťaz. To udržuje reťaz ostrú a dosahuje sa tak optimálny výkon stroja. Poškodenie v dôsledku nedostatočnej údržby pílovej reťaze ruší platnosť záruky. Pri práci s reťazou alebo lištou píly vyberte akumulátor a používajte rukavice odolné proti prerezaniu. Lišta a reťaz sa nikdy nesmú...
  • Seite 161 Ak je pílová reťaz tupá, musíte pílu tlačiť oboznámení s brúsením reťaze, môžete si nástroje cez drevo a drevené triesky sú veľmi zakúpiť napríklad od Parkside (napr. brúska na malé. V prípade veľmi tupej reťaze píly reťaz). nevznikajú vôbec žiadne triesky, iba piliny.
  • Seite 162 5. Reťaz je opotrebovaná a musí byť vymenená 3. Odstráňte kryt reťazového kolesa , reťaz za novú pílovú reťaz, ak zostáva približne píly a reťazovú lištu 12 ] 11 ] 4 mm výška rezných zubov. 4. Skontrolujte opotrebovanie reťazovej lišty 11 ] 6. Po naostrení musia mať všetky rezné prvky 5.
  • Seite 163 ˜ Skladovanie Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa Pred odložením zariadenie vyčistite.   smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / Nasaďte ochranný plášť lišty píly.   akumulátorové batérie a / alebo výrobok Spotrebič skladujte na suchom mieste mimo  ...
  • Seite 164 ˜ Záruka ˜ Postup pri reklamácii záruky Výrobok bol vyrobený podľa prísnych Aby ste zabezpečili rýchle vybavenie vašej smerníc kvality a pred dodaním bol dôkladne reklamácie, dodržujte nasledujúce pokyny: skontrolovaný. V prípade materiálových alebo Uistite sa, že máte k dispozícii originál predajného výrobných chýb máte zákonné práva voči dokladu a číslo položky (IAN 443998_2207) predajcovi tohto výrobku.
  • Seite 165 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE IAN: 443998_2207 Identifikácia produktu: PARKSIDE Akumulátorová reťazová píla 12 V Číslo modelu: HG10043 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Odkazy na príslušné...
  • Seite 166 Lista de pictogramas utilizados ....... . . Página Introducción ............Página Uso previsto .
  • Seite 167 Limpieza y mantenimiento ........Página Limpieza .
  • Seite 168 Lista de pictogramas utilizados Las siguientes advertencias aparecen en este manual de usuario, en el embalaje y en la etiqueta de características técnicas: ¡Use protección para los oídos! ¡Lea el manual de instrucciones! Use protección para los ojos Apague el producto y desconéctelo ¡PELIGRO! Este símbolo en de la red eléctrica antes de cambiar los accesorios o de limpiarlo y...
  • Seite 169 12 V TEAM y puede funcionar con baterías de Utilice el producto únicamente del modo descrito la serie Parkside X 12 V TEAM. Las baterías sólo y en las aplicaciones enunciadas. Guarde este pueden cargarse con cargadores de la serie manual en un lugar seguro.
  • Seite 170 ˜ Lista de partes ˜ Datos técnicos Mini sierra recargable de 12 V PGHSA Fig. A 12 C2 Protección delantera de las manos Tensión nominal de Zona de agarre entrada 12 V Bloqueo del interruptor Categoría de Interruptor de encendido/apagado protección IP20 Empuñadura Espada Hangzhou...
  • Seite 171 Valor de emisión de ruido NOTA Los valores medidos se han determinado de El valor total de vibración declarado y el acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de valor de emisión de ruido declarado se ruido nominal A de la herramienta eléctrica suele han medido de acuerdo con un método de ser el siguiente: ensayo estándar y pueden utilizarse para...
  • Seite 172 Mantenga alejados a los niños y a Seguridad personal   cualquier persona presente mientras Manténgase alerta, vigile lo que   maneja una herramienta eléctrica. hace y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta Las distracciones pueden hacerle perder el eléctrica.
  • Seite 173 Si se proporcionan aparatos para Realice el mantenimiento de las     la conexión de instalaciones de herramientas eléctricas y los extracción y recogida de polvo, accesorios. Compruebe si las piezas asegúrese de que estén conectados móviles están desalineadas o y se utilicen correctamente.
  • Seite 174 ˜ Instrucciones especiales de Cuando la batería no esté en uso,   manténgala alejada de otros objetos seguridad para la mini sierra metálicos, como clips, monedas, recargable llaves, clavos, tornillos u otros Mantenga todas las partes del   objetos metálicos pequeños, que cuerpo alejadas de la cadena puedan hacer una conexión de cuando la mini sierra esté...
  • Seite 175 Extreme las precauciones al cortar Siga todas las instrucciones al retirar     matorrales y árboles jóvenes. El material atascado, almacenar o realizar el mantenimiento de la material delgado puede atrapar la cadena y mini sierra. Asegúrese de que el ser azotado hacia usted o hacerle perder el interruptor está...
  • Seite 176 Haga que retirarse del árbol. un profesional cualificado revise el producto No utilice accesorios no   y lo repare, si es necesario, antes de volver a recomendados por PARKSIDE. Esto utilizarlo. puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 177 ˜ Riesgos residuales ¡ADVERTENCIA! Aunque el producto se utilice y manipule ¡El producto y los materiales de embalaje correctamente, persistirán algunos riesgos no son juguetes! ¡No se debe permitir que residuales. Debido a su construcción y los niños jueguen con bolsas de plástico, fabricación, el producto puede presentar los láminas y piezas pequeñas! Existe peligro siguientes peligros:...
  • Seite 178 ˜ Tensado de la cadena 4. Coloque la cadena en la ranura de la 12 ] espada. Para el montaje, sostenga la espada El tensado regular de la cadena proporciona 12 ] inclinada hacia arriba en un ángulo de 11 ] seguridad al usuario y reduce y/o previene el aproximadamente 45 grados para poder desgaste y los daños en la cadena.
  • Seite 179 3. Apriete el tornillo de fijación de la tapa 10 ] ¡ADVERTENCIA! del piñón de nuevo No utilice nunca la herramienta con una sola mano. ¡Riesgo de lesiones! NOTA La tensión de una cadena nueva debe 12 ] 4. Para encender, pulse el bloqueo del reajustarse después de un máximo de 5 interruptor con el pulgar o el índice...
  • Seite 180 Para trabajos de aserrado en laderas,   NOTA colóquese siempre en la zona situada por El tensado de la cadena se describe en la encima del tronco. Para mantener un control sección "Montaje". total durante el serrado, reduzca la presión al final del corte sin aflojar el agarre de las empuñaduras de la mini sierra.
  • Seite 181 ˜ Desramado Se denomina desramado al aserrado de ramas y ramajes de un árbol talado. ¡ADVERTENCIA! Durante la retirada de ramas se producen muchos accidentes. Nunca corte ramas de árboles cuando esté de pie sobre el tronco. Tenga en cuenta la zona de repliegue si las ramas están bajo tensión.
  • Seite 182 ˜ Solución de problema Problema Posible causa Corrección de fallos Compruebe el nivel de carga. y encargue las La batería está 14 ] reparaciones a un electricista cualificado, si es agotada o no está necesario. insertada. La herramienta no se pone en Interruptor de funcionamiento encendido/apagado...
  • Seite 183 ˜ Engrase de la cadena ˜ Intervalos de mantenimiento Realice periódicamente las operaciones de ¡PRECAUCIÓN! mantenimiento que se indican en la tabla siguiente. La vida útil de la mini sierra se alarga Limpie y engrase la cadena con con un mantenimiento regular de la misma. regularidad.
  • Seite 184 Las partes cortantes de la cadena son los herramientas, por ejemplo, en Parkside (por elementos de corte, que constan de un diente ejemplo, afilador de cadenas). cortante y un saliente limitador de profundidad.
  • Seite 185 ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Otros diámetros dañan la cadena y No coloque nunca una cadena nueva pueden suponer un peligro durante el en un piñón de arrastre desgastado ni en trabajo. espada dañada o desgastada. La cadena podría rebotar hacia atrás o romperse, lo 3.
  • Seite 186 ˜ Piezas de recambio / El producto, incluidos los accesorios, y el material Accesorios de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Puede adquirir piezas de repuesto compatibles Deséchelos por separado siguiendo la con este dispositivo en www.Optimex-Shop.com. información ilustrada de recogida selectiva para Tenga a mano el número de pedido.
  • Seite 187 ˜ Garantía ˜ Trámite para una reclamación bajo garantía El producto ha sido fabricado siguiendo estrictas directrices de calidad y examinado Para garantizar una tramitación diligente de su meticulosamente antes de su envío. En caso de reclamación, siga las instrucciones siguientes: defectos de material o fabricación, tiene derechos Asegúrese de tener a mano el recibo de legales frente al distribuidor de este producto.
  • Seite 188 ˜ Declaración de conformidad de la UE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE IAN: 443998_2207 Identificación del producto: PARKSIDE Mini sierra recargable 12 V Número de modelo: HG10043 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:...
  • Seite 189 Liste over brugte piktogrammer ....... . . Side Introduktion ............Side Anvendelsesformål .
  • Seite 190 Rengøring og vedligeholdelse ........Side Rengøring.
  • Seite 191 Liste over brugte piktogrammer Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og på klassificeringsmærkatet: Brug øjenbeskyttelse! Læs brugsvejledningen! Brug øjenbeskyttelse Sluk for produktet, og afbryd det fra stikkontakten før udskiftning af FARE! Dette symbol, vist med ordet tilbehør, rengøring og når produktet »Fare«...
  • Seite 192 Brugsvejledningen er en vigtig del af dette produkt. Den indeholder vigtige oplysninger om Produktet er en del af Parkside X 12 V TEAM- brug af produktet, sikkerhed og bortskaffelse af serien, og det kan bruges batterierne til Parkside produktet.
  • Seite 193 ˜ Liste over dele ˜ Tekniske data Batteridreven grensav 12 V PGHSA 12 Fig. A Beskyttelse af forhåndtag Nominel Håndgreb indgangsspænding 12 V Lås til tænd/sluk-knap Beskyttelseskategori IP20 Tænd/sluk-knap Kædesværd Hangzhou Håndtag Jingfeng Tools Co. Ltd WA0142 Beskyttelse af baghåndtag Chain Hangzhou Batteri-indikator Jingfeng Tools Co.
  • Seite 194 Generelle sikkerheds- Lydtryk L 76,2 dB (A) instruktioner Uvist K 2,40 dB Lydstyrke L ˜ Generelle Garanteret 90 dB (A) sikkerhedsadvarsler til Målt 87,2 dB (A) elværktøjet Uvist K 2,4 dB Vibrationsemission ADVARSEL! Den samlede vibrationsværdi (triaksial vektorsum) Læs alle sikkerhedsadvarsler, er bestemt i henhold til EN 62841: instruktioner, billeder og 2,205 m/s²;...
  • Seite 195 Undgå, at kroppen kommer Undgå, at starte elværktøjet ved     i kontakt med jordforbundne et uheld. Sørg for, at tænd/sluk- overflader, såsom rør, radiatorer, knappen er slukket, før elværktøjet komfurer og køleskabe. Der er en strømforsynes, løftes eller bæres. øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er Undgå, at bære elværktøj med fingeren forbundet.
  • Seite 196 Før elværktøjet justeres, tilbehør Brug og pleje af dette batteridrevet   skiftes og før elværktøjet gemmes værktøj væk, skal du trække stikket Produktet må kun oplades med   ud af stikkontakten og/eller opladeren, der er specificeret af tag batteripakken ud. Sådanne producenten.
  • Seite 197 Følg alle opladningsvejledningerne Motorsaven må ikke bruges i et træ.     og oplad ikke batteripakken Hvis en motorsav bruges i et træ, kan det føre eller værktøjet uden for til personskader. temperaturområdet, der står i Sørg altid for, at have et ordentligt  ...
  • Seite 198 Hold elværktøjet på de isolerede Sørg for, at holde et fast greb om     gribeflader, hvis det bruges på håndtaget, med tommelfingre og steder, hvor det kan komme i fingre helt omkring motorsavens kontakt med skjulte ledninger. håndtag, med begge hænder på saven, og placer din krop og arm, Hvis savkæden kommer i kontakt med en så...
  • Seite 199 ˜ Restrisici Brug ikke tilbehør, der ikke er   anbefalet af PARKSIDE. Dette kan føre Selvom produktet betjenes og håndteres rigtigt, til elektrisk stød eller brand. er der stadig restrisici. På grund af produktets konstruktion, kan det føre til følgende farer: ˜...
  • Seite 200 5. Sæt savsværdet og savkæden på. Det 11 ] 12 ] ADVARSEL! er normalt, at savkæden hænger. 12 ] Produktet og emballagen er ikke legetøj til 6. Drej skruen til kædespændingen , indtil børn! Børn må ikke lege med plastikposer, kædespændingsstiften er nogenlunde 20 ]...
  • Seite 201 ˜ Betjening Kæden er spændt rigtigt, hvis den ikke hænger på undersiden af skinnen, og hvis den kan drejes helt rundt med hånden (brug altid en handske). Når ADVARSEL! savkæden spændes med 9 N (ca. 1 kg), må 12 ] Tænd kun grensaven, når kædesaven, afstanden mellem savkæden og styreskinnen 12 ]...
  • Seite 202 ˜ Batteri-indikator Stil dig altid over træstammen, når du saver   på skråninger. Batteristrømmen vises med lysindikatorerne i For at bevare fuld kontrol over værktøjet,   batteriindikatoren under brug. når du saver et stykke træ helt over, skal du 3 lysindikatorer lyser (rød, orange og reducere trykket ved slutningen af snittet, grøn) uden at løsne grebet om grensavens håndtag.
  • Seite 203 ˜ Opskæring Arbejd til venstre for stammen, og så tæt   på den elektriske motorsav som muligt. Lad At opskære er når man saver fældede savens vægt hvile på stammen så meget som træstammer i små stykker. Sørg for, at du har et muligt.
  • Seite 204 ˜ Fejlfinding Problem Mulig årsag Rettelse af fejlen Se, hvor meget strøm der er på batterierne. Batteripakken er tom 14 ] Få produktet repareret af en fagperson, hvis eller ikke sat i nødvendigt. Produktet starter ikke Defekt tænd/sluk-knap Få produktet repareret af en fagperson, hvis nødvendigt.
  • Seite 205 ˜ Smøring af savkæden FORSIGTIG! Kæden skal regelmæssigt rengøres og smøres med olie. Dette holder kæden skarp, og giver en optimal maskinydelse. Skader på savkæden, som følge af utilstrækkelig vedligeholdelse, ugyldiggør garantien. Tag batteriet ud, og brug skæresikre handsker, når du arbejder med kæden eller savsværdet.
  • Seite 206 Hvis du ved, presses gennem træet, og træspånerne hvordan kæden slibes, kan du eventuelt købe er meget små. Hvis savkæden er meget det nødvendige værktøj af Parkside (f.eks. en sløv, falder der overhovedet ikke nogen kædesliber). træspåner af, men kun savsmuld.
  • Seite 207 5. Hvis der kun er ca. 4 mm af skæretænderne 5. Fjern grater og ret styrefladerne med en flad tilbage, er savkæden nedslidt og den skal fil. skiftes med en ny savkæde. 6. Sæt savsværdet , motorsaven 11 ] 12 ] 6.
  • Seite 208 ˜ Bortskaffelse Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og Indpakningen består af miljøvenlige materialer, dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer som De kan bortskaffe over de lokale og / eller produktet via et af de tilbudte genbrugssteder.
  • Seite 209 ˜ Garanti ˜ Afvikling af garantisager Produktet er fremstillet efter strenge For at sikre hurtig behandling af din sag, skal du kvalitetsretningslinjer, og det er set grundt efter overholde følgende instruktioner: inden levering. I tilfælde af fejl i materialer eller Sørg for at have den originale salgskvittering og fremstilling, du juridiske rettigheder over for varenummeret (IAN 443998_2207) klar, da...
  • Seite 210 ˜ Overensstemmelseserklæring fra EU EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING IAN: 443998_2207 Produktidentifikation: PARKSIDE Batteridreven grensav 12 V Modelnummer: HG10043 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniserings-lovgivning: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder, eller til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:...
  • Seite 211 Elenco dei simboli utilizzati ........Pagina Introduzione .
  • Seite 212 Pulizia e manutenzione ......... . Pagina Pulizia.
  • Seite 213 Elenco dei simboli utilizzati In questo manuale,sull'imballaggio e sulla targa di potenza sono utilizzati i seguenti simboli. Indossare protezioni per le orecchie. Leggere il manuale di istruzioni. Indossare protezioni per gli occhi. Spegnere il prodotto e scollegarlo PERICOLO! Questo simbolo, dalla rete elettrica prima pulirlo e sostituire gli accessori e quando non in combinazione con la dicitura...
  • Seite 214 Conservare questo manuale in un luogo sicuro. Il prodotto fa parte della serie Parkside X 12 V In caso di cessione del prodotto a terzi, allegare TEAM e può essere azionato utilizzando batterie anche tutta la documentazione.
  • Seite 215 ˜ Descrizione dei componenti ˜ Dati tecnici Motosega ricaricabile 12 V PGHSA 12 C2 Fig. A Tensione di ingresso Protezione mano anteriore nominale 12 V Area di presa Classe di protezione IP20 Interruttore di blocco Barra catena. Interruttore di accensione/spegnimento Hangzhou Jingfeng Impugnatura Tools Co.
  • Seite 216 Valore di emissioni rumorose Istruzioni di sicurezza I valori misurati sono stati determinati secondo generali EN 62841. Il livello di rumorosità di classe A dell’utensile elettrico è generalmente il seguente: ˜ Avvertenze di sicurezza Livello di pressione generali relative agli utensili sonora L 76,2 dB(A) elettrici...
  • Seite 217 Evitare il contatto fisico con Prevenire l'avvio accidentale.     superfici collegate a terra come Assicurarsi che l'interruttore sia tubi, radiatori, fornelli elettrici e in posizione di arresto prima di frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di aumenta se il proprio corpo è...
  • Seite 218 Non utilizzare l'utensile elettrico se Tenere le impugnature e le superfici     l'interruttore non funziona. Un utensile di presa asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Impugnature e superfici di elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere presa scivolose non garantiscono l'uso sicuro riparato.
  • Seite 219 Attenersi a tutte le istruzioni di carica Indossare occhiali di protezione     e non caricare la batteria o l’utensile e protezioni per le orecchie. Si elettrico al di fuori dell’intervallo raccomanda di indossare ulteriori di temperatura specificato nelle dispositivi di protezione per testa, istruzioni.
  • Seite 220 Tenere le impugnature e le superfici Se la catena si inceppa sulla parte superiore   di presa asciutte, pulite e prive di della barra, questa potrebbe, a sua volta saltare olio o grasso. Le impugnature sporche all’indietro verso l’operatore. di olio sono scivolose e possono causare la Una delle suddette reazioni potrebbe perdita di controllo dell’apparecchio.
  • Seite 221 Fare ispezionare e, se Non utilizzare accessori non   necessario, riparare il prodotto da un tecnico raccomandati da PARKSIDE. In caso qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. contrario, esiste il rischio di scossa elettrica o incendio. ˜ Rischi residui ˜...
  • Seite 222 ˜ Primo utilizzo ˜ Montaggio della barra e della catena della sega ˜ Accessori Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, AVVERTENZA! indossare sempre dispositivi di protezione Spegnere il prodotto e rimuovere la individuale appropriati. batteria prima di eseguire qualsiasi 14 ] Tali dispositivi includono: attività...
  • Seite 223 ATTENZIONE Attenzione! La motosega è soggetta a perdite. 10 min Prima di sostituire la catena della sega 12 ] la scanalatura del binario di guida deve 11 ] AVVERTENZA! essere pulita dallo sporco, poiché i depositi di Spegnere il prodotto e rimuovere la sporco presenti possono causare la fuoriuscita batteria prima di eseguire qualsiasi...
  • Seite 224 ˜ Funzionamento ˜ Indicatore di carica della batteria AVVERTENZA! Il livello di carica della batteria durante il Accendere l’apparecchio solo quando funzionamento è indicato dall'accensione dei LED barra catena, catena e copri pignone sono dell'indicatore del livello di carica della batteria. correttamente montati.
  • Seite 225 ˜ Tecniche di utilizzo Se si utilizza l’apparecchio su un pendio,   stare sempre nella zona sopra il tronco. Per ˜ Informazioni generali mantenere il controllo totale durante il taglio, ridurre la pressione alla fine del taglio senza NOTA allentare la presa sulle impugnature della Quando si utilizza l’apparecchio, osservare motosega.
  • Seite 226 ˜ Sramatura La sramatura consiste nel tagliare rami e rametti da un albero abbattuto. AVVERTENZA! Molti incidenti si verificano durante la sramatura. Non tagliare mai i rami degli alberi quando si è in piedi sul tronco. Tenere presente l'area di ritorno elastico se i rami sono sotto tensione.
  • Seite 227 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Controllare il livello di carica e fare riparare La batteria è scarica 14 ] l’apparecchio da un tecnico qualificato, se o non inserita necessario. L’apparecchio non si avvia Interruttore di accensione Fare riparare l’apparecchio da un tecnico spegnimento guasto qualificato, se necessario.
  • Seite 228 ˜ Lubrificazione della catena ˜ Intervalli di manutenzione Effettuare regolarmente le operazioni di ATTENZIONE! manutenzione elencate nella tabella seguente. Una manutenzione periodica consente di Pulire e lubrificare periodicamente la allungare la vita utile dell’apparecchio. Inoltre, catena. Ciò contribuisce a mantenere si ottengono prestazioni di taglio ottimali e si affilata la catena garantendo prestazioni evitano gli incidenti.
  • Seite 229 Se la catena è molto smussata, i trucioli l’affilatura della catena, è possibile acquistare gli sono completamente assenti e si forma solo utensili necessari presso Parkside (ad esempio polvere di legno. affilatore per catena). Gli elementi taglienti della catena sono costituiti 1.
  • Seite 230 3. Affilare solo dall’interno verso l’esterno. AVVERTENZA! Guidare la lima dal lato interno del dente di Non fissare mai la nuova catena a taglio verso il lato esterno. Sollevare la lima un pignone usurato o su una barra prima di ritirarla. danneggiata o usurata.
  • Seite 231 ˜ Parti di ricambio/Accessori Prodotto: Le parti di ricambio compatibili per questo dispositivo possono essere acquistate su www.Optimex-Shop.com. Tenere pronto il numero d'ordine. Gli ordini possono essere solo effettuati ed elaborati online. Se non si è certi di dove acquistare parti compatibili, contattare la hotline dell’assistenza Lidl.
  • Seite 232 ˜ Garanzia ˜ Richieste di intervento in garanzia Questo prodotto è stato fabbricato secondo severe direttive sulla qualità ed è stato Per garantire la rapida elaborazione della meticolosamente ispezionato prima della propria richiesta di intervento, rispettare le consegna. In caso di difetti di materiali o istruzioni riportate di seguito.
  • Seite 233 ˜ Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE IAN: 443998_2207 Identificazione del prodotto: PARKSIDE Motosega ricaricabile 12 V Numero di modello: HG10043 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 234 A használt piktogramok listája ........Oldal Bevezetés .
  • Seite 235 Tisztítás és karbantartás ......... . Oldal Tisztítás.
  • Seite 236 A használt piktogramok listája A felhasználói kézikönyvben, a csomagoláson és a típustáblán a következő figyelmeztetéseket használjuk: Viseljen fülvédőt! Olvassa el a használati utasítást! Viseljen védőszemüveget Alkatrész csere vagy tisztítás előtt, VESZÉLY! Ez a szimbólum a illetve ha nem használja, kapcsolja ki a terméket, majd húzza ki a tápkábelt „Veszély”...
  • Seite 237 útmutatót és a biztonságra vonatkozó vagy mások vagyontárgyait érintik. figyelmeztetéseket. A termék a Parkside X 12 V TEAM sorozat A terméket csak a leírt módon és a megadott része, és a Parkside X 12 V TEAM sorozat alkalmazásokhoz használja. A használati akkumulátoraival működtethető.
  • Seite 238 ˜ Alkatrészjegyzék ˜ Műszaki adatok 12 V akkus cserjevágó gép, PGHSA 12 A ábra Elülső kézvédő Névleges bemeneti Fogantyú területe feszültség 12 V Kapcsolózár Védelmi osztály IP20 Be-/kikapcsoló Láncvezető. Hangzhou Fogantyú Jingfeng Tools Co. Ltd WA0142 Hátsó kézvédő Chain Hangzhou Akkumulátor töltésszint jelzőlámpa Jingfeng Tools Co.
  • Seite 239 Általános biztonsági Hangnyomás szint L 76,2 dB(A) utasítások Bizonytalanság K 2,40 dB Mért ˜ Az elektromos szerszámokra hangteljesítményszint vonatkozó általános garantált 90 dB(A) biztonsági figyelmeztetések mért 87,2 dB(A) Bizonytalanság K 2,4 dB FIGYELEMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos Rezgéskibocsátási érték kéziszerszámhoz mellékelt összes A rezgés teljes értéke (háromtengelyű...
  • Seite 240 Elektromos biztonság Személyi biztonság Az elektromos kéziszerszám Legyen figyelmes, ügyeljen     hálózati csatlakozódugójának arra, amit csinál, és józan illeszkednie kell az alkalmazott ésszel fogjon a munkához, ha elektromos aljzathoz. Soha és elektromos kéziszerszámot semmiképpen se módosítsa a használ. Ne használjon elektromos csatlakozódugót.
  • Seite 241 Viseljen megfelelő ruhát. Ne hordjon A használaton kívüli elektromos     laza, bő ruhát, és ne viseljen ékszert. szerszámokat gyermekektől távol Tartsa távol haját, ruházatát és tárolja, és ne engedje meg, hogy kesztyűjét a mozgó alkatrészektől. olyan személyek használják az elektromos szerszámot, akik A laza ruházatot, az ékszert vagy a hosszú...
  • Seite 242 Az akkumulátorral működő szerszám Tartsa be a töltési utasítást, és ne   üzemeltetése és gondozása töltse az akkumulátoregységet Csak a gyártó által meghatározott vagy a szerszámot az utasításban   töltőt használja. Az olyan töltő, meghatározott hőmérséklet- tartományon kívül. Ha a töltést amely egy típusú...
  • Seite 243 Viseljen védőszemüveget és Csak fát vágjon. Ne használja     hallásvédőt. Javasolt még a fejet, a láncfűrészt a rendeltetési kezeket és lábakat védő felszerelés céltól eltérő módon. Például, használata. A megfelelő védőruházat ne használja a láncfűrészt műanyagok, falazóanyagok vagy csökkenti a személyi sérüléseket a kirepülő nem fa építőanyagok vágására.
  • Seite 244   a visszarúgás erejének való kapcsokat és huzalokat el kell távolítani a ellenállást. A kezelő irányíthatja a fáról. Soha ne használjon a PARKSIDE által visszarúgás erejét, ha megtette a megfelelő   nem javasolt tartozékokat. Mivel óvintézkedéseket. Ne engedje el a láncfűrészt.
  • Seite 245 ˜ Viselkedés vészhelyzetben ˜ Első használat ˜ Tartozékok Ismerje meg a termék használatát a jelen használati útmutatónak megfelelően. Jegyezze A termék biztonságos és megfelelő meg a biztonsági figyelmeztetéseket, és tartsa működtetéséhez mindig viseljen megfelelő be őket. Ez segít elkerülni a kockázatokat és személyes védőfelszerelést.
  • Seite 246 ˜ A fűrészrúd és fűrészlánc VIGYÁZAT összeszerelése Vigyázat! A cserjevágó gép hajlamos a szivárgásra. FIGYELEMEZTETÉS! A fűrészlánc cseréje előtt a vezetősín 12 ] 11 ] Kapcsolja ki a terméket, és távolítsa el hornyát meg kell tisztítani a szennyeződésektől, az akkumulátort , mielőtt bármilyen 14 ] mert a rajta lévő...
  • Seite 247 ˜ Bekapcsolás FIGYELEMEZTETÉS! 1. Helyezze be az akkumulátort 14 ] Kapcsolja ki a terméket, és távolítsa el készülékbe (lásd: „Az akkumulátor az akkumulátort , mielőtt bármilyen 14 ] behelyezése/kivétele”). karbantartási munkát végezne. 2. Indítás előtt ellenőrizze az akkumulátor 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavart a láncvezető...
  • Seite 248 Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc ne akadjon 4. Vegye le a fűrészrudat és a fűrészláncot 11 ]   meg fűrészelés közben. A farönk nem törhet . A szétszereléshez tartsa a fűrészrudat 12 ] 11 ] el, és nem törhet össze. kb.
  • Seite 249 ˜ A farönk a földön van Felülről teljesen fűrészelje el a rönköt, és ügyeljen arra, hogy a vágás végén ne érjen a talajhoz. Ha el tudja fordítani a fatörzset, akkor kétharmadig fűrészelje el. Ezután fordítsa meg a fatörzset, és a fennmaradó...
  • Seite 250 ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Hiba kijavítása Az akkumulátoregység Ellenőrizze a töltésszintet, és szükség esetén lemerült, vagy nincs 14 ] javításokat szakképzett villanyszerelő végezzen. A készülék nem indul behelyezve Sérült be-/kikapcsoló Szükség esetén javításokat szakképzett villanyszerelő végezzen. Sérült motor Helytelenül felszerelt Szerelje fel megfelelően a fűrészláncot fűrészlánc 12 ]...
  • Seite 251 ˜ Fűrészlánc olajozása VIGYÁZAT! Rendszeresen tisztítsa meg és olajozza meg a láncot. Így a lánc éles marad, és optimális teljesítményt nyújt a gép számára. A fűrészlánc nem megfelelő karbantartása által okozott sérülés miatt a garancia érvényét veszíti. Vegye ki az akkumulátort, és használjon vágásálló...
  • Seite 252 éleztesse. Ha ismeri a lánc élezését, akkor kicsik. Nagyon életlen fűrészlánc esetén megvásárolhat hozzá a szerszámokat például a egyáltalán nincs forgács, csak fűrészpor. Parkside cégtől (pl. láncélező). A lánc fűrészelő részei a vágóelemek, amelyek 1. A lánc megfelelő élezésének biztosítása egy vágófogból és egy mélységkorlátozó...
  • Seite 253 4. Először az egyik oldalon élezze meg a 2. Kapcsolja ki a terméket, és vegye ki az fogakat. Fordítsa meg a fűrészt, és élezze akkumulátort a termékből. 14 ] meg a másik oldalon is a fogakat. 3. Távolítsa el a lánckerék burkolatát 5.
  • Seite 254 ˜ Tárolás A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében Tisztítsa meg a berendezést, mielőtt elteszi.   újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az Helyezze fel a láncvezető védőburkolatát.   elemeket / akkukat és / vagy a terméket az A készüléket száraz helyen kell tárolni, ahol a  ...
  • Seite 255 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A termék szigorú minőségi előírások szerint készült, és alapos vizsgálaton esett át szállítás A reklamáció gyors feldolgozásának előtt. Anyag- vagy gyártási hibák esetén biztosításához tartsa be az alábbi utasításokat: törvényben foglalt garancia jár Önnek a termék Legyen meg az eredeti vásárlási nyugta és az kereskedőjétől.
  • Seite 256 ˜ EU Megfelelőségi nyilatkozat EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IAN: 443998_2207 Termékazonosító: PARKSIDE Akkus cserjevágó gép 12 V Típusszám: HG10043 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való...
  • Seite 257 Seznam uporabljenih piktogramov ......Stran Uvod ..............Stran Predvidena uporaba .
  • Seite 258 Čiščenje in vzdrževanje ......... . . Stran Čiščenje .
  • Seite 259 Seznam uporabljenih piktogramov V teh navodilih za uporabo, na embalaži in na tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Uporabljajte zaščito za ušesa! Preberite navodila za uporabo! Uporabljajte zaščito za oči Pred zamenjavo priključkov, NEVARNOST! Ta simbol v čiščenjem in kadar izdelek ni v uporabi, ga izklopite in izključite iz kombinaciji s signalno besedo električnega omrežja.
  • Seite 260 Izbrali ste izdelek visoke kakovosti. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo Izdelek sodi v serijo Parkside X 12 V TEAM in ga pomembne informacije o delovanju, varnosti, lahko upravljate z akumulatorji serije Parkside X uporabi in odstranjevanju.
  • Seite 261 ˜ Sezam delov ˜ Tehnični podatki 12-voltni akumulatorski rezalnik lesa Sl. A PGHSA 12 C2 Sprednja zaščita za dlani Nazivna vhodna Območje ročnega oprijema napetost 12 V Zaklep preklopa Kategorija zaščite IP20 Stikalo za vklop/izklop Verižnik Hangzhou Ročaj Jingfeng Tools Co. Ltd WA0142 Zadnja zaščita dlani...
  • Seite 262 Splošna varnostna Stopnja zvočnega tlaka L 76,2 dB(A) navodila Negotovost K 2,40 dB ˜ Splošna varnostna opozorila Stopnja zvočne moči za električno orodje Zajamčena 90 dB(A) Izmerjena 87,2 dB(A) OPOZORILO! Negotovost K 2,4 dB Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, skice in tehnične podatke, Vrednost emisij tresljajev priložene temu električnemu orodju.
  • Seite 263 Izogibajte se telesnemu stiku z Preprečite nenamerni zagon. Pred     ozemljenimi površinami, kot so cevi, priključitvijo na vir napajanja in/ radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če ali pred priključitvijo baterijskega sklopa, dvigovanjem ali je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano prenašanjem orodja zagotovite, tveganje za električni udar.
  • Seite 264 Električnega orodja ne uporabljajte, Ročaji in oprijemalne površine     če se stikalo ne vklopi in izklopi. naj bodo suhi, čisti in brez olja in maščobe. Drseči ročaji in oprijemalne Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče upravljati s stikalom, je nevarno in ga je treba površine ne omogočajo varnega rokovanja popraviti.
  • Seite 265 Akumulatorskega sklopa ali Nosite varnostna očala in zaščito     orodja ne izpostavljajte ognju za sluh. Priporočamo, da uporabite oz. previsokim temperaturam. tudi dodatno zaščitno opremo za glavo, roki, nogi in stopali. Ustrezna Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. zaščitna oblačila zmanjšujejo možnost Upoštevajte vsa navodila za telesnih poškodb zaradi letečih delcev ali...
  • Seite 266 Orodje je primerno samo za žaganje Če se verižni rezalnik zagozdi vzdolž vrhnjega   lesa. Verižnega rezalnika ne dela vodila, se vodilo verižnika izvrže hitro uporabljajte v namene, za katere navzgor in nazaj proti upravljavcu. izdelek ni bil zasnovan. Na primer: Kateri koli od teh odzivov lahko privede verižnega rezalnika ne uporabljajte do izgube nadzora nad rezalnikom, kar...
  • Seite 267 Zaradi svoje konstrukcije in odpadlo lubje, žeblje, sponke in žice. izdelave lahko ta izdelek predstavlja naslednje Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih   nevarnosti: podjetje PARKSIDE ni priporočilo. Ureznine   V nasprotnem primeru lahko pride do Izgubo sluha pri delu brez zaščite sluha.  ...
  • Seite 268 ˜ Razpakiranje Smer vrtenja verige 1. Odprite embalažo in previdno odstranite rezalnika izdelek. 4. Verigo rezalnika postavite v utor droga 12 ] 2. Odstranite embalažo in morebitne opore (če rezila. Pri sestavljanju pridržite drog rezila 11 ] so na voljo). nagnjen navzgor pod pribl.
  • Seite 269 ˜ Napenjanje verige rezalnika OPOMBA Z rednim napenjanjem verige rezalnika 12 ] Napetost verige novega verižnega boste zagotovili varno uporabo in zmanjšali in/ rezalnika je treba ponovno prilagoditi 12 ] ali preprečili poškodbe verige. Priporočamo, da po največ 5 rezih. pred pričetkom dela in približno v 10-minutnih intervalih preverite napetost verige in jo po ˜...
  • Seite 270 ˜ Tehnike žaganja 4. Če želite vklopiti žago, pritisnite zaklep preklopa s kazalcem in nato pritisnite ˜ Splošne informacije stikalo za vklop/izklop . Žaga se zažene pri polni hitrosti. Sprostite zaklep preklopa OPOMBA Pri upravljanju orodja upoštevajte pravila 5. Izdelek se znova izklopi, ko sprostite stikalo za zaščito sluha in druge lokalne predpise.
  • Seite 271 ˜ Odstranjevanje vej OPOZORILO! Odstranjevanje vej zajema žaganje vej Če se veriga rezalnika zatakne, je ne odsekanega drevesa. poskušajte izvleci s silo. Obstaja nevarnost telesne poškodbe. Izklopite motor in OPOZORILO! z ročico vzvoda ali zagozdo sprostite Med odstranjevanjem vej se pripeti veliko izdelek.
  • Seite 272 ˜ Odpravljanje težav Težava Možen vzrok Odpravljanje težave Preverite raven napolnjenosti in po potrebi naj Akumulatorski sklop 14 ] usposobljeni električar izvede popravilo. je prazen ali ni vstavljen. Naprave ni mogoče Okvarjeno stikalo za zagnati. Po potrebi naj usposobljeni električar izvede vklop/izklop popravilo.
  • Seite 273 ˜ Oljenje verige rezalnika SVARILO! Verigo redno čistite in oljite. Tako bo veriga ostra in najbolj učinkovita pri delovanju. Poškodbe, nastale zaradi neustreznega vzdrževanja verige rezalnika, izničijo jamstvo. Pri opravilih, ki vključujejo verigo ali drog rezila, odstranite akumulator in si nadenite rokavice, odporne proti praskam.
  • Seite 274 V primeru, da je denimo podjetja Parkside (npr. brusilnik verige). veriga rezalnika izjemno topa, iz žage leti 1. Če želite omogočiti ustrezno brušenje, samo žaganje (brez ostružkov).
  • Seite 275 5. Veriga je obrabljena in jo je treba zamenjati 5. Odstranite zarobke in poravnajte površine z novo, če je na voljo zgolj le še pribl. 4 mm vodila s plosko pilo. rezalnih zob. 6. Vgradite drog verige , verigo in pokrov 11 ] 12 ] 6.
  • Seite 276 ˜ Shranjevanje Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES Pred shranjevanjem očistite orodje.   in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje Namestite ščitnik rezalnika   in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Napravo hranite na suhem mestu izven  ...
  • Seite 277 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 278 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega zahtevka vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da pripravite originalni račun in številko izdelka (IAN 443998_2207) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani navodil za uporabo (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani izdelka.
  • Seite 279 ˜ Izjava EU o skladnosti IZJAVA EU O SKLADNOSTI IAN: 443998_2207 Identifikacija izdelka: PARKSIDE Akumulatorski rezalnik lesa 12 V Številka modela: HG10043 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v...
  • Seite 280 Popis korištenih piktograma ........Stranica Uvod .
  • Seite 281 Čišćenje i održavanje ..........Stranica Čišćenje .
  • Seite 282 Popis korištenih piktograma U ovom korisničkom priručniku, na ambalaži i na nazivnoj oznaci upotrebljavaju se sljedeća upozorenja: Nosite zaštitu za sluh! Pročitajte upute za upotrebu! Nosite zaštitu za oči Isključite proizvod i odvojite ga od OPASNOST! Ovaj simbol u napajanja prije zamjene priključaka, kombinaciji sa signalnom riječi čišćenja i kad nije u upotrebi.
  • Seite 283 Čestitamo na kupnji novog proizvoda, u nastavku prouzročena drugim osobama ili njihovoj imovini. teksta „proizvod“. Proizvod je dio serije Parkside X 12 V TEAM i Odabrali ste vrlo kvalitetan proizvod. Korisnički može se koristiti uz primjenu baterija iz serije priručnik sastavni je dio ovog proizvoda. Priručnik Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 284 ˜ Popis dijelova ˜ Tehnički podaci Aku rezač grana 12 V PGHSA 12 C2 Sl. A Nazivni ulazni napon 12 V Prednja zaštita ruku Kategorija zaštite IP20 Područje rukohvata Vodilica za lanac. Blokada sklopke Hangzhou Jingfeng Sklopka za uključivanje/isključivanje Tools Co. Ltd WA0142 Ručka...
  • Seite 285 Opće sigurnosne Razina zvučnog tlaka 76,2 dB(A) napomene Nesigurnost K 2,40 dB ˜ Opća sigurnosna upozorenja Razina zvučne snage za električni alat zajamčeno 90 dB(A) izmjereno 87,2 dB(A) UPOZORENJE! Nesigurnost K 2,4 dB Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, sve upute, ilustracije i specifikacije Vrijednost emisije buke isporučene s ovim električnim alatom.
  • Seite 286 Izbjegavajte kontakt tijela s Spriječite nehotično uključivanje     uzemljenim površinama, kao što su alata. Prije spajanja na izvor cijevi, grijalice, štednjaci i hladnjaci. napajanja i/ili baterijski modul, uzimanja ili nošenja alata uvjerite se Postoji povećan rizik od strujnog udara ako je da se sklopka nalazi u isključenom vaše tijelo uzemljeno.
  • Seite 287 Nemojte koristiti električni alat ako Upotreba i održavanje baterijskog   ga sklopka ne uključuje i isključuje. alata Punjenje obavljajte samo punjačem Svaki električni alat koji se ne može   kojeg je naveo proizvođač. Punjač koji kontrolirati sklopkom opasan je i potrebno ga je popraviti.
  • Seite 288 Servis Kada režete granu koja je napeta,   Servisiranje električnog alata budite oprezni zbog mogućnosti   povjerite kvalificiranom osoblju za povratnog udarca. Kada napetost u popravak koje upotrebljava samo vlaknima drva popusti, grana nategnuta identične zamjenske dijelove. Time će poput opruge može udariti rukovatelja i/ili se osigurati održavanje sigurnosti električnog izbaciti motornu pilu izvan nadzora.
  • Seite 289 Čvrsto držite pilu tako da palci i prsti Ne koristite dodatni pribor koji ne     obuhvaćaju rukohvate motorne preporučuje tvrtka PARKSIDE. U pile. Obje ruke moraju biti na pili, suprotnom može doći do strujnog udara ili a tijelo i ruku moraju biti tako požara.
  • Seite 290 Radi svođenja izloženosti vibracijama i buci na UPOZORENJE! najmanju mjeru, u obzir uzmite sljedeće točke: Ovaj proizvod tijekom rada stvara Proizvod upotrebljavajte samo sukladno   elektromagnetsko polje! To polje u namjeni za koju je konstruiran i ovim određenim okolnostima može utjecati na uputama.
  • Seite 291 ˜ Montaža 7. Postavite poklopac lančanika na njegovo mjesto. Zatik zatezača lanca na unutarnjoj 20 ] strane poklopca lančanika mora se uvesti UPOZORENJE! u držač zatika za zatezanje lanca 19 ] Pri radu s rezačem grana uvijek nosite 8. Uvrnite vijke za montažu u otvor s 10 ] zaštitne rukavice i koristite samo originalne...
  • Seite 292 ˜ Uključivanje 1. Postavite bateriju u proizvod (pogledajte 14 ] odjeljak „Umetanje/uklanjanje punjive 10 min baterije”). 2. Prije početka upotrebe provjerite status baterijskog modula 14 ] UPOZORENJE! 3. Čvrsto držite proizvod objema rukama, desna Isključite proizvod i uklonite baterijski modul ruka mora biti na rukohvatu , a lijeva na prije bilo kakvih postupaka održavanja!
  • Seite 293 Lanac pile ne smije dodirivati tlo ili bilo koji 3. Okrenite vijak za montažu na poklopcu 10 ]   predmet tijekom piljenja kroz materijal ili lančanika u smjeru suprotnom od kazaljke nakon toga. na satu da olabavili lanac i uklonili poklopac Pazite da se lanac pile ne zaglavi tijekom lančanika  ...
  • Seite 294 ˜ Trupac leži na tlu Ispilite cijeli trupac odozgo i pazite da na kraju reza ne dodirnete tlo. Ako možete okrenuti trupac, ispilite dvije trećine prolazeći kroz nj. Zatim okrenite trupac na drugu stranu i ispilite njegov preostali dio odozgo. ˜...
  • Seite 295 ˜ Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Ispravljanje kvara Provjerite razinu napunjenosti. Popravke prepustite Kada je baterijski modul kvalificiranom električaru, ako ih je potrebno prazan ili nije umetnut 14 ] provesti. Uređaj se ne pokreće Neispravna sklopka za uključivanje/isključivanje Popravke prepustite kvalificiranom električaru, ako ih je potrebno provesti.
  • Seite 296 ˜ Podmazivanje lanca pile OPREZ! Redovito čistite i podmazujte lanac. Time se održava oštrina lanca i postiže se optimalna učinkovitost stroja. Ako je oštećenje uzrokovano nedovoljnim održavanjem lanca pile, jamstvo prestaje vrijediti. Izvadite bateriju i koristite rukavice otporne na posjekotine kada radite s lancem ili s reznom vodilicom.
  • Seite 297 Ako je lanac pile jako tup, uopće Parkside (npr. oštrilo za lanac). ne nastaju strugotine, samo piljevina. 1. Lanac treba biti dobro zategnut kako bi se Dijelovi lanca za piljenje rezni su elementi osiguralo ispravno oštrenje.
  • Seite 298 4. Prvo naoštrite zupce s jedne strane. Okrenite 6. Montirajte vodilicu za lanac , lanac 11 ] pilu i naoštrite zupce na drugoj strani. pile i poklopac koluta lančanika 12 ] 5. Lanac pile je istrošen i mora se zamijeniti zategnite lanac.
  • Seite 299 ˜ Skladištenje Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom Očistite opremu prije nego je odložite.   2006/66/EZ i njenim izmjenama. Vratite Navucite zaštitna navlaku vodilice za lanac.   baterije / punjive baterije i / ili proizvod putem Uređaj čuvajte na suhom mjestu izvan  ...
  • Seite 300 ˜ Jamstvo ˜ Postupak potraživanja na temelju jamstva Proizvod je proizveden u skladu sa strogim smjernicama kvalitete i pažljivo je provjeren prije Kako bismo osigurali brzu obradu vašeg isporuke. U slučaju nedostataka u materijalu potraživanja, pridržavajte se sljedećih uputa: ili izradi, imate zakonska prava naspram Kao dokaz kupnje pripremite originalni račun i prodavatelja ovog proizvoda.
  • Seite 301 ˜ EU izjava o sukladnosti EK IZJAVA O SUKLADNOSTI IAN: 443998_2207 Identifikacija proizvoda: PARKSIDE Aku rezač grana 12 V Broj modela: HG10043 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Pozivanja na relevantne primijenjene usklađene norme ili pozivanja na druge tehničke specifikacije u...
  • Seite 302 Lista pictogramelor utilizate ........Pagina Introducere .
  • Seite 303 Curățarea și întreținere ......... . Pagina Curățarea.
  • Seite 304 Lista pictogramelor utilizate Următoarele avertismente sunt utilizate în acest manual de utilizare, pe ambalaj și pe eticheta cu caracteristici tehnice: Purtați protecție auditivă! Citiți manualul de instrucțiuni! Purtați protecție oculară! Opriți produsul și deconectați-l de PERICOL! Acest simbol în la sursa de alimentare înainte de înlocuirea accesoriilor, lucrările de combinație cu cuvântul de semnalizare „Pericol”...
  • Seite 305 Utilizați produsul numai așa cum este descris Produsul face parte din gama Parkside X 12 V și pentru aplicațiile menționate. Păstrați acest TEAM și poate fi utilizat cu bateriile din gama manual într-un loc sigur. Dacă predați produsul Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 306 ˜ Lista componentelor ˜ Date tehnice Ferăstrău cu acumulator de 12V PGHSA Fig. A 12 C2 Apărătoare frontală de mână Tensiune nominală de Zonă de apucare intrare 12 V Buton de blocare întrerupător Clasă de protecție IP20 Întrerupător pornit/oprit Șină de ghidare Mâner Hangzhou Jingfeng Apărătoare posterioară...
  • Seite 307 Valoarea emisiei sonore Instrucțiuni generale Valorile măsurate au fost determinate în de siguranță conformitate cu EN 62841. Nivelul de zgomot nominal A al sculei electrice este de obicei după ˜ Avertismente generale de cum urmează: siguranță a sculelor electrice Nivel de presiune sonoră...
  • Seite 308 Evitați contactul corpului cu Preveniți pornirea accidentală.     suprafețele împământate sau Asigurați-vă că întrerupătorul este cu împământare, cum ar fi țevi, în poziția oprit înainte de a conecta calorifere, plite și frigidere. Există la sursa de alimentare și/sau la setul de acumulatori, pentru a ridica un risc crescut de șoc electric dacă...
  • Seite 309 Nu utilizați scula electrică dacă Mențineți mânerele și suprafețele de     comutatorul nu o pornește și nu prindere uscate, curate și fără ulei o oprește. Orice sculă electrică care și grăsime. Mânerele și suprafețele de nu poate fi controlată din comutator este prindere alunecoase nu permit manipularea periculoasă...
  • Seite 310 Urmați toate instrucțiunile de Purtaţi ochelari de protecţie şi     încărcare și nu încărcați acumulatorul antifoane. Se recomandă purtarea sau scula în afara intervalului de de echipament suplimentar de temperatură specificat în instrucțiuni. protecţie pentru cap, mâini, picioare şi tălpi. Îmbrăcămintea adecvată de Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi în afara intervalului specificat protecţie va reduce gradul de vătămare...
  • Seite 311 Mențineți mânerele și suprafețele de Contactul vârfului în anumite cazuri poate cauza   prindere uscate, curate și fără ulei și o acţiune inversă bruscă, lovind şina de ghidare în grăsime. Mânerele unsuroase sau uleioase sus şi înapoi, în direcţia utilizatorului. sunt alunecoase, provocând pierderea Prinderea lanţului ferăstrăului de-a lungul părţii controlului.
  • Seite 312 și reparația, dacă este necesar, înainte de a-l Nu utilizați accesorii neautorizate   utiliza din nou. de PARKSIDE. Acest lucru poate duce la electrocutare sau la incendiu. ˜ Riscuri reziduale Chiar dacă operați și manipulați corect această ˜ Reducerea vibrațiilor și a sculă...
  • Seite 313 ˜ Asamblarea AVERTISMENT! Acest produs produce un câmp AVERTISMENT! electromagnetic în timpul funcționării! Întotdeauna purtați mănuși de protecție Acest câmp poate interfera în anumite când lucrați cu ferăstrăul și utilizați numai circumstanțe cu implanturile medicale piese de schimb originale. Opriți produsul active sau pasive! Pentru a reduce riscul și îndepărtați setul de acumulatori 14 ]...
  • Seite 314 6. Rotiți șurubul sistemului de tensionare rapidă NOTĂ a lanțului până când știftul de tensionare Nu retensionați sau să înlocuiți lanțul a lanțului este aproximativ la același nivel 20 ] când acesta este cald deoarece se va cu șurubul de montare 10 ] contracta ușor când se răcește.
  • Seite 315 ˜ Detașarea/introducerea 5. Produsul se va opri din nou când eliberați întrerupătorul pornit/oprit . Dispozitivul nu setului de acumulatori poate fi comutat pe funcționare continuă. 1. Pentru a introduce setul de acumulatori în 14 ] produs, împingeți setul de acumulatori de-a ˜...
  • Seite 316 ˜ Tehnici de tăiere Pentru tăieri care au loc pe dealuri,   întotdeauna poziționați-vă într-un loc mai sus ˜ Informații generale de buștean. Pentru a menține control total în timpul secționării, reduceți presiunea la NOTĂ capătul tăieturii fără a reduce fermitatea cu Respectați regulile de protecție sonoră...
  • Seite 317 ˜ Bușteanul este întins pe jos Secționați complet bușteanul încep de deasupra și asigurați-vă că la finalul tăieturii ferăstrăul nu intră în contact cu solul. Dacă puteți roti trunchiul de copac, secționați două treimi din diametru. Apoi rotiți trunchiul și tăiați restul trunchiului începând de deasupra.
  • Seite 318 ˜ Depanarea Problemă Cauze posibile Remedierea defecțiunii verificați nivelul de încărcare și apelați la un Setul de acumulatori 14 ] electrician autorizat pentru efectuarea reparațiilor, este descărcat sau nu a dacă este necesar. fost introdus. Dispozitivul nu pornește Întrerupător pornit/oprit Apelați la un electrician autorizat pentru defect efectuarea reparațiilor, dacă...
  • Seite 319 ˜ Ungerea lanțului ferăstrăului ATENȚIE! Curățați și ungeți lanțul cu regularitate. Acest lucru va menține lanțul ascuțit și va oferi performanțe optime ale mașinii. Avarierea cauzată de întreținerea insuficientă a lanțului ferăstrăului va duce la anularea garanției. Scoateți acumulatorul și utilizați mănuși rezistent la tăieturi pentru a manipula lanțul sau șina de ghidare.
  • Seite 320 Dacă sunteți familiarizat(ă) cu mici. În cazul unui lanț de ferăstrău foarte ascuțirea lanțului, puteți achiziționa unelte, de tocit, nu se produc deloc așchii, ci numai exemplu de la Parkside (de ex. ascuțitoare de rumeguș. lanț). Componentele de tăiere ale lanțului sunt 1.
  • Seite 321 ˜ Întreținerea lanțului 3. Ascuțiți numai dinspre interior spre exterior. Ghidați pila dinspre latura interioară a dinților 1. utilizați mănuși de protecție împotriva de tăiere spre latura exterioară. Ridicați pila tăieturilor când manevrați lanțul ferăstrăului în momentul retragerii. sau șina de ghidare. 4.
  • Seite 322 Poziție Descriere Nr. referință Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminați produsul dumneavoastră Șina de ghidare 944399802 la gunoiul menajer atunci când nu mai de 6” poate fi folosit, ci predați-l la un punct Lanț ferăstrău 944399803 de colectare. Vă puteți informa cu Teacă...
  • Seite 323 ˜ Garanție ˜ Modul de desfășurare în caz de garanție Produsul a fost fabricat conform normelor stricte de calitate și a fost examinat cu meticulozitate Pentru a asigura procesarea rapidă a cererii dvs., înainte de livrare. În cazul unor defecte de respectați următoarele instrucțiuni: material sau de fabricație, aveți drepturi legale Asigurați-vă...
  • Seite 324 ˜ Declarație de conformitate UE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE IAN: 443998_2207 Identificarea produsului: PARKSIDE Ferăstrău cu acumulator 12 V Numărul de model: HG10043 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: Directive 2006/42/EC...
  • Seite 325 Списък с използваните пиктограми ......Страница Въведение ............Страница Предназначение.
  • Seite 326 Почистване и поддръжка ........Страница Почистване...
  • Seite 327 Списък с използваните пиктограми В настоящото ръководство за потребителя върху опаковката и върху етикета с рейтинга са използвани следните предупреждения: Носете предпазни средства за ушите! Прочетете ръководството с инструкции! Носете предпазни очила Изключете продукта от бутона за ОПАСНОСТ! Този символ в изключване...
  • Seite 328 хора или тяхното имущество. продукта на трети страни, цялата документация също трябва да бъде предадена. Продуктът е част от серията Parkside X 12 V TEAM и може да работи с употребата на ˜ Предназначение батерии от серията Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 329 ˜ Списък с части ˜ Технически данни 12 V акумулаторна резачка за фиг. А дървесина PGHSA 12 C2 Преден предпазител за ръка Номинално входно Зона за хващане напрежение 12 V Превключвател на заключването Категория на защита IP20 Превключвател за вкл./изкл. Верижна шина...
  • Seite 330 Препоръчителна температура на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! околната среда Носете предпазни средства за ушите! Температура: макс. 50 °C Емисиите на вибрации и шум по Процес на зареждане 4–40 °C време на действителното използване Експлоатация -20–50 °C на електроинструмента може да се Съхранение 0–45 °C различават...
  • Seite 331 Електрическа безопасност Общи инструкции за Щепселите на електроинструмента   безопасност трябва да съответстват на контакта. Никога не променяйте щепсела ˜ Общи предупреждения по никакъв начин. Не използвайте за безопасност на адаптерни щепсели със заземени електрическите инструменти електрически инструменти. За да намалите...
  • Seite 332 Лична безопасност Носете подходящо облекло.   Бъдете нащрек, внимавайте Не носете широки дрехи или   какво правите и използвайте бижута. Дръжте косата, дрехите и здрав разум, когато работите с ръкавиците си далеч от движещи електроинструмент. Не използвайте се части. Широките дрехи, бижутата или електроинструмент, докато...
  • Seite 333 Извадете щепсела от Използвайте електроинструмента,     контакта и/или батерията от аксесоарите и накрайниците за електроинструмента, преди инструменти и т.н. в съответствие да правите каквито и да било с тези инструкции, като вземете настройки, смяна на аксесоари и предвид условията на работа преди...
  • Seite 334 ˜ Общи указания за При неблагоприятни условия от   батерията може да изтече течност; безопасност за резачка за избягвайте контакт. Ако случайно дървесина възникне контакт, изплакнете с Дръжте всички части на тялото си   вода. Ако течността попадне в далеч от веригата на резачката, очите, потърсете...
  • Seite 335 Когато режете клон, който Дръжте електроинструмента само     е напрегнат, внимавайте за за изолираните повърхности за пружинно отскачане. Когато хващане, защото веригата на резачката може да контактува напрежението в дървесните влакна се със скрит кабел. Вериги на резачки, освободи, натовареният пружинно клон може...
  • Seite 336   неочаквани ситуации. които не са препоръчани от Използвайте само резервни шини и   PARKSIDE. Това може да доведе до вериги, посочени от производителя. електрически удар или пожар. Неправилните резервни шини и вериги могат да причинят скъсване на веригата и/ ˜...
  • Seite 337 Уверете се, че продуктът е в добро   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! състояние и добре поддържан. Този продукт произвежда Използвайте правилните аксесоари за   електромагнитно поле по време продукта и се уверете, че са в добро на работа! Това поле може, при състояние. определени...
  • Seite 338 ˜ Сглобяване 4. Поставете веригата на резачката в 12 ] канала на водещата шина. За монтажа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! задръжте водещата шина наклонена 11 ] нагоре под ъгъл от прибл. 45 градуса, за Винаги носете предпазни ръкавици, да можете да направлявате веригата на когато...
  • Seite 339 ˜ Обтягане на веригата на 2. За обтягане на веригата на резачката 12 ] завъртете винта на системата за бързо резачката обтягане на веригата в посока . За Редовното обтягане на веригата на резачката разхлабване на веригата на резачката осигурява безопасност на потребителя 12 ] завъртете...
  • Seite 340 2. Проверявайте състоянието на зареждане 3. Завъртете монтажния винт на капака 10 ] на батерията преди стартиране. 14 ] на верижното зъбно колело обратно на 3. Дръжте продукта здраво с две ръце, с часовниковата стрелка, за да разхлабите дясната си ръка за дръжката и...
  • Seite 341 Винаги изключвайте двигателя на Уверете се, че веригата на резачката не     резачката за дървесина, преди да се докосва земята, когато режете. придвижвате до друго дърво. Уверете се, че имате добър стоеж и   Ще имате по-добър контрол над продукта, положение...
  • Seite 342 Работете отляво на стеблото и възможно Премествайте отрязаните клони от другата     най-близо до електрическата резачка за страна на ствола. дървесина. Доколкото е възможно, теглото Стърчащите клони се отрязват отделно.   на резачката трябва да е с опора върху стеблото.
  • Seite 343 ˜ Почистване и поддръжка ˜ Смазване на веригата на резачката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВНИМАНИЕ! Работата по поддръжката и почистването трябва да се извършва само с изключен Почиствайте и смазвайте веригата двигател и отстранена батерия. Риск от редовно. Това поддържа веригата остра нараняване! и...
  • Seite 344 ˜ Интервали на поддръжка Редовно извършвайте операциите по поддръжката посочени в следната таблица. Животът на веригата де удължава при редовна поддръжка на вашата верижна резачка. В допълнение, получавате оптимална ефективност на рязането и предотвратявате злополуки. ˜ Таблица за интервалите на поддръжка Част...
  • Seite 345 пружинно отскачане назад! Използвайте сте запознати със заточването на веригата, ръкавици за защита срещу порязвания, можете да закупите инструментите, например когато боравите с веригата или от Parkside (напр. инструмент за заточване на верижната шина. верига). 1. Веригата трябва да бъде добре обтегната ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Seite 346 ˜ Регулиране на обтягането на 6. Монтирайте верижната шина , веригата 11 ] на резачката и капака на верижното веригата 12 ] зъбно колело и обтегнете веригата на Регулирането на обтягането на веригата е резачката. описано в главата „Монтаж - обтягане на верижната...
  • Seite 347 Клиентите могат да закупят съвместими В интерес на опазването на околната резервни батерии и зарядни устройства от среда не изхвърляйте излезлия от онлайн магазина LIDL на www.lidl.de. употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно ˜ Съхранение рециклиране.
  • Seite 348 ˜ Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Уважаеми клиенти, за този уред получавате Гаранционната услуга не удължава 3 години гаранция от датата на покупката. гаранционния срок. Това важи също и В случай на несъответствие на продукта с за сменените и ремонтирани части. За договора...
  • Seite 349 • При възникване на функционални или други Първо се свържете с горепосочения сервизен дефекти първо се свържете по телефона център. или чрез имейл с долупосочения сервизен ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ отдел. След това ще получите допълнителна Щифтсбергщрасе 1 информация за уреждането на Вашата 74167 Некарсулм...
  • Seite 350 ˜ Процедура в случай на рекламация За да осигурите бърза обработка на вашата рекламация, спазвайте следните инструкции: Уверете се, че имате оригиналната касова бележка и номера на артикула (IAN 443998_2207) на достъпно място като доказателство за покупката. Можете да намерите номера на артикула на табелката...
  • Seite 351 ˜ Декларация на ЕС за съответствие ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ В ЕС IAN: 443998_2207 Идентификация на продукт: PARKSIDE Акумулаторна резачка за дървесина 12 V Номер на модел: HG10043 Предметътнадекларацията, описанпо-горе, отговарянасъответнотозаконодателствонаСъюзазахармонизация: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Позоваване на използваните хармонизирани стандарти или позоваване на други технически...
  • Seite 352 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ....Σελίδα Εισαγωγή ............Σελίδα Σκοπούμενη...
  • Seite 353 Καθαρισμός και συντήρηση ........Σελίδα Καθαρισμός...
  • Seite 354 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου: Φοράτε ωτοασπίδες! Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης Φοράτε προστατευτικά γυαλιά Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από την παροχή ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Το σύμβολο αυτό σε ρεύματος...
  • Seite 355 σκοπό αυτό, διαβάστε προσεκτικά το ακόλουθο την περιουσία τους. εγχειρίδιο χρήσης και τις σημειώσεις ασφάλειας. Αυτό το προϊόν ανήκει στη σειρά Parkside X Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως 12 V TEAM και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με περιγράφεται και για τους σκοπούς που...
  • Seite 356 ˜ Λίστα εξαρτημάτων ˜ Τεχνικά χαρακτηριστικά Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 12 V Εικ. Α PGHSA 12 C2 Μπροστινό προστατευτικό χεριών Ονομαστική τάση Επιφάνεια λαβής εισόδου 12 V Ασφάλιση διακόπτη Κατηγορία προστασίας IP20 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Λάμα αλυσοπρίονου Λαβή Hangzhou Jingfeng Πίσω προστατευτικό χεριών Tools Co. Ltd WA0142 Ένδειξη...
  • Seite 357 Τιμή εκπομπής θορύβου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι μετρημένες τιμές έχουν προσδιοριστεί κατά το Η δηλωθείσα συνολική τιμή κραδασμών πρότυπο ΕΝ 62841. Η A-σταθμισμένη στάθμη και η δηλωθείσα τιμή εκπομπής θορύβου θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου είναι συνήθως έχουν μετρηθεί σε συμφωνία με μια ως...
  • Seite 358 Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά Εάν είναι αναπόφευκτος ο χειρισμός     εργαλεία σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρή για παράδειγμα, παρουσία τοποθεσία, χρησιμοποιείτε μια εύφλεκτων υγρ ν, αερίων ή σκόνης. παροχή με προστατευτική διάταξη παραμένοντος ρεύματος (RCD). Η Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες...
  • Seite 359 Μην υπερεκτείνεστε. Κρατάτε καλή Αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά     ισορροπία συνεχ ς. Έτσι παρέχεται εργαλεία εκτός εμβέλειας παιδι ν και μην επιτρέπετε σε άτομα μη καλύτερος έλεγχος του ηλεκτρικό εργαλείου εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. Φοράτε τα κατάλληλα ρούχα. Μη εργαλείο...
  • Seite 360 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου Μην εκθέτετε τη συστοιχία   μπαταρίας μπαταρι ν ή το ηλεκτρικό εργαλείο Επαναφορτίζετε το ηλεκτρικό σε φωτιά ή ακραίες θερμοκρασίες. Η   εργαλείο μόνο με τον φορτιστή που έκθεση σε φωτιά ή θερμοκρασία πάνω από έχει...
  • Seite 361 Κρατάτε πάντοτε το αλυσοπρίονο με Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο     το δεξί χέρι στην πίσω λαβή και το κρατ ντας το από την μπροστινή αριστερό χέρι στην μπροστινή λαβή. λαβή, απενεργοποιημένο, και μακριά από το σ μα σας. Όταν μεταφέρετε Το...
  • Seite 362 Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες όταν Διατηρείτε σταθερή λαβή και με τα     απομακρύνετε σφηνωμένο υλικό, δύο σας χέρια, τυλίγοντας με τους αποθηκεύετε ή πραγματοποιείτε αντίχειρες και τα δάχτυλα τις λαβές επισκευές στο αλυσοπρίονο. του αλυσοπρίονου, και τοποθετείτε Βεβαι νεστε ότι ο διακόπτης είναι το...
  • Seite 363 το από το ρεύμα. Αναθέτετε τον έλεγχο και Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που   την επισκευή του προϊόντος σε εξειδικευμένο δεν συνιστ νται από την PARKSIDE. επαγγελματία, εφόσον απαιτείται πριν το Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα θέσετε πάλι σε λειτουργία.
  • Seite 364 ˜ Συναρμολόγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν αυτό παράγει ηλεκτρομαγνητικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πεδίο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Φοράτε πάντα γάντια προστασίας Αυτό το πεδίο ενδέχεται, υπό ορισμένες όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο και συνθήκες, να προκαλέσει παρεμβολές σε χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ενεργά...
  • Seite 365 ˜ Τάνυση αλυσίδας 4. Τοποθετήστε την αλυσίδα στην αυλάκωση 12 ] της λάμας. Για τη συναρμολόγηση, κρατήστε Η τακτική τάνυση της αλυσίδας παρέχει 12 ] την λάμα με κλίση προς τα επάνω υπό 11 ] ασφάλεια στο χρήστη και μειώνει και/ή αποτρέπει γωνία...
  • Seite 366 ˜ Ενεργοποίηση 2. Για την τάνυση της αλυσίδας περιστρέψτε 12 ] τη βίδα του συστήματος γρήγορης 1. Τοποθετήστε την μπαταρία στο προϊόν 14 ] τάνυσης αλυσίδας στην κατεύθυνση . Για (βλ. «Αφαίρεση/τοποθέτηση της συστοιχίας τη χαλάρωση της αλυσίδας περιστρέψτε τη μπαταριών»).
  • Seite 367 2. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία επίπεδη Προκειμένου να διατηρήσετε τον έλεγχο κατά   επιφάνεια. την κοπή, μειώνετε την πίεση προς το τέλος 3. Περιστρέψτε τη βίδα τοποθέτησης της κοπής χωρίς να χαλαρώνετε το κράτημα του καλύμματος οδοντοτροχού των λαβών του αλυσοπρίονου. Βεβαιωθείτε 10 ] αριστερόστροφα...
  • Seite 368 σας ομοιόμορφα και στα δύο πόδια. Εφόσον Εργάζεστε στην αριστερή πλευρά του   είναι εφικτό, προστατεύετε και υποστηρίζετε τον κούτσουρου και όσο πιο κοντά στο κορμό με κλαδιά, κούτσουρα ή σφήνες. αλυσοπρίονο γίνεται. Το βάρος του Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν έρχεται σε αλυσοπρίονου...
  • Seite 369 ˜ Αντιμετ πιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης και Η συστοιχία μπαταριών 14 ] αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο έχει αδειάσει ή δεν έχει ηλεκτρολόγο, εφόσον απαιτηθεί. τοποθετηθεί Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν Ελαττωματικός διακόπτης ενεργοποιείται ενεργοποίησης/ Αναθέστε...
  • Seite 370 ˜ Λίπανση αλυσίδας ˜ Διαστήματα συντήρησης Εκτελείτε τακτικά τις εργασίες συντήρησης που ΠΡΟΣΟΧΗ! αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα. Η διάρκειας ζωής του αλυσοπρίονου παρατείνεται με την Καθαρίζετε και λιπαίνετε τακτικά την τακτική του συντήρηση. Επιπλέον, επιτυγχάνετε αλυσίδα. Με αυτόν τον τρόπο η αλυσίδα βέλτιστη...
  • Seite 371 οδόντωση κοπής και μια προεξοχή περιορισμού Εάν διαθέτετε εξοικείωση με το τρόχισμα της βάθους. Η κατακόρυφη απόσταση διαχωρισμού αλυσίδας μπορείτε να αγοράσετε το ηλεκτρικό μεταξύ αυτών των δύο στοιχείων προσδιορίζει το εργαλείο τροχίσματος, για παράδειγμα, από την βάθος αιχμηρότητας. Parkside (τροχιστικό αλυσίδας). 370 GR...
  • Seite 372 ˜ Χρήση νέας αλυσίδας 1. Η αλυσίδα πρέπει να είναι καλά τεντωμένη για να διασφαλιστεί σωστό τρόχισμα. Σε περίπτωση νέας αλυσίδας, η ισχύς τάνυσης 2. Για το τρόχισμα απαιτείται κυλινδρική λίμα εξασθενεί μετά από κάποιο διάστημα. Γι’ αυτό διαμέτρου 4,0 mm. απαιτείται...
  • Seite 373 ˜ Απόσυρση 3. Περιστρέψτε τη λάμα γύρω από τον οριζόντιο άξονά της και τοποθετήστε τη λάμα και την Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς αλυσίδα σύμφωνα με τις οδηγίες της ενότητας το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε «Συναρμολόγηση λάμας και αλυσίδας». στους...
  • Seite 374 ˜ Εγγύηση Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω με την οδηγία 2006/66/EK και τις αλλαγές από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση μπαταρίες...
  • Seite 375 ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία της αξίωσής σας, παρακαλούμε να ακολουθήσετε τις παρακάτω υποδείξεις: Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε την πρωτότυπη ταμειακή απόδειξη και τον κωδικό προϊόντος (IAN 443998_2207) ως αποδεικτικό της αγοράς σας. Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα...
  • Seite 376 ˜ Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ε.Κ. IAN: 443998_2207 Ταυτοποίηση προϊόντος: PARKSIDE Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 12 V Αριθμός μοντέλου: HG10043 Οστόχοςτηςδήλωσηςπουπεριγράφεταιπαραπάνωείναισύμφωνοςμετησχετικήενωσιακήνομοθεσίαενα ρμόνισης: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2000/14/EC Directive 2005/88/EC Μνεία των σχετικών εναρμονισμένων προτύπων που χρησιμοποιήθηκαν ή μνεία των λοιπών τεχνικών...
  • Seite 377 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10043 Version: 01/2023 IAN 443998_2207...

Diese Anleitung auch für:

443998 2207Hg10043