Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PPSK 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PPSK 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Plasmaschneider mit kompressor
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PLASMA CUTTER WITH INTEGRATED COMPRESSOR PPSK 40 A1
PLASMASCHNEIDER MIT KOMPRESSOR PPSK 40 A1
DÉCOUPEUR PLASMA AVEC COMPRESSEUR PPSK 40 A1
GB
MT
IE
NI
CY
PLASMA CUTTER
WITH INTEGRATED COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
DÉCOUPEUR PLASMA
AVEC COMPRESSEUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
PLAZMOVÁ ŘEZAČKA
S KOMPRESOREM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
PLAZMOVÁ REZAČKA
S  KOMPRESOROM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 360432_2010
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
MIT KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
PLASMASNIJDER MET COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
PRZECINARKA PLAZMOWA
Z KOMPRESOREM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
CORTADOR DE PLASMA
CON COMPRESOR
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
DK
PLASMASKÆRER MED KOMPRESSOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PPSK 40 A1

  • Seite 1 PLASMA CUTTER WITH INTEGRATED COMPRESSOR PPSK 40 A1 PLASMASCHNEIDER MIT KOMPRESSOR PPSK 40 A1 DÉCOUPEUR PLASMA AVEC COMPRESSEUR PPSK 40 A1 PLASMA CUTTER PLASMASCHNEIDER WITH INTEGRATED COMPRESSOR MIT KOMPRESSOR Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung DÉCOUPEUR PLASMA...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Package contents ......................Page Parts description ......................Page Technical specifi cations ....................Page Safety instructions ....................Page General plasma explanations ..............Page 16 Before use ......................
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Read the Caution! operating instructions! Risk of electric shock! Warning: Important note! Potential hazards! Do not dispose of Dispose of the device and any electrical devices in packaging in an environ- domestic waste! mentally friendly manner! Made from recycled...
  • Seite 7: Introduction

    Rated value of the rated value mains voltage Plasma cutter with integrated It is imperative to adhere to the applicable compressor PPSK 40 A1 accident prevention regulations. The device must not be used: • Introduction in insuffi ciently ventilated rooms, ...
  • Seite 8: Package Contents

    Introduction Following hazards may occur in conjunction Plasma cutter with integrated compressor with the construction and design of this Handle plasma cutter: Mains plug Ground terminal Eye injuries due to glare,  Ground terminal plug Touching hot parts of the device or ...
  • Seite 9: Technical Specifi Cations

    Introduction / Safety instructions • Technical specifi cations • Safety instructions WARNING! Output: 15–40 A  Please read through the Input: 230 V~ 50 Hz operating instructions care- Weight: approx. 11 kg Dimensions 396 × 200 x 245 cm fully before use. Familiarise Insulation class: yourself with the device, its Duty Cycle...
  • Seite 10 Safety instructions device. Cleaning and day-to- Check the working environment day maintenance must not be and make sure the workplace is performed by children without suitable prior to using the device. supervision. Repairs and/or maintenance Remove all fl ammable material ...
  • Seite 11 Safety instructions Risk of electric shock: Danger from smoke emission when plasma WARNING! cutting: Inhalation of fumes which   Electric shock from the cutting result from plasma cutting can electrode can be fatal. endanger health. Do not keep your head in the ...
  • Seite 12 Safety instructions Use a welding safety helmet Please familiarise yourself with   and make sure that the fi lter the cutting safety instructions. setting is correct. To that end, you must also Wear complete body observe the safety instructions ...
  • Seite 13: Plasma Cutting In Tight Spaces

    Safety instructions In workplaces which are operated if there are trained indi-  restricted completely or in viduals in the immediate vicinity part in terms of electrical who can intervene if necessary. conductivity and where there is In this case, before starting to a high risk through avoidable use the plasma cutter, an expert or accidental touching by the...
  • Seite 14: Protective Clothing

    Safety instructions The increased risk of an   Protection against rays electric shock as the operator and burns comes into contact with the Warn of the danger to the  earth if he/she is using a eyes by hanging up a sign Class I plasma cutter, the saying “Caution! Do not look housing of which is earthed...
  • Seite 15 Safety instructions WARNING NOTICE: Class A The following is recommended devices are intended for use in to reduce possible interference an industrial environment. Due to radiation: the power-related as well as the the plasma cutter must be  radiated interference variables, regularly maintained and kept diffi...
  • Seite 16: Safety Instructions General Plasma Explanations Before Use

    Safety instructions / General plasma explanations / Before use impedance is equal to or as current is supplied to the below 0.2801 Ω. electrode and the plasma remains If you are in any doubt, then in contact with the metal to be please contact an electrical processed.
  • Seite 17: Selecting Compressed Air Supply

    Before use • Selecting compressed air mechanism of the compressed air supply connection and pull out the com- pressed air hose at the same time Press the selector switch for the compressed (see Fig. I). air supply in order to select the com- Switch the toggle switch for external ...
  • Seite 18: Using The Device

    Before use / Using the device distance between the workpiece and burner To cut in the manual cutting mode, sleeve is set. The roller guide is then fi xed pull the overlying burner across the in place by tightening the fi xing screws workpiece while maintaining a (see Fig.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Using the device / Troubleshooting of quick movements is sparks that fall of the and lower the tip of the plasma burner top of the workpiece. Move the plasma until there is a main cutting arch and sparks burner at a speed in which the spark begin to form.
  • Seite 20 Troubleshooting Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection. Check whether the device is   does not lit up? ON/OFF switch set to off. connected to the socket.  Set switch to ON.  Ventilator does Power line interrupted. Check whether the device is ...
  • Seite 21 Troubleshooting Current switch is switched off. Switch the current switch to   Plasma burner Air transmission is restricted. “on”.  is not ready for Workpiece is not connected to Another indication of this is   operation? the ground terminal. a green fl...
  • Seite 22: Maintenance And Care

    Maintenance and care • Maintenance and care ATTENTION! • Maintaining the burner The nozzle clamp sleeve must only be screwed on to the burner once it The parts displayed in Figure F are the  has been equipped with the electrode electrode , diffuser and the burner...
  • Seite 23: Information About Recycling And Disposal

    St. Ingbert, 01.04.2021 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter with compressor PPSK 40 A1 IAN: 360432_2010 Year of manufacture: 34/21 Art. no.: 2340 pp Dr Christian Weyler Model: PPSK 40 A1 – Quality Assurance – GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 24: Warranty And Service Information

    Warranty and service information • Warranty and service detected at the time of purchase must be information reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty Warranty from Creative Marketing & period are subject to a fee. Consulting GmbH •...
  • Seite 25: Ordering Spare Parts

    Warranty and service information IAN 360432_2010 The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. Please note that the following address is not In the event of malfunctions or other defects, a service address.
  • Seite 26 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 28 Einleitung .........................Seite 29 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 29 Lieferumfang ........................Seite 30 Teilebeschreibung ......................Seite 30 Technische Daten ......................Seite 31 Sicherheitshinweise ....................Seite 31 Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 39 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 39 Aufstellungsumgebung ....................Seite 39 Auswahl Druckluftversorgung ..................Seite 40 Vorgehen bei Verwendung eines externen Kompressors ...........Seite 40 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 40 Massekabel anschließen ....................Seite 40...
  • Seite 28: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Bedienungsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial.
  • Seite 29: Einleitung

    Bemessungswert der Fre- richter quenz. Leerlaufspannungs- Bemessungswert der Netz- Bemessungswert spannung Plasmaschneider mit Kompressor PPSK 40 A1 • Bestimmungsgemäße Verwendung • Einleitung Das Gerät ist zum Plasmaschneiden mit Druckluft von allen elektrisch leitfähigen Herzlichen Glückwunsch! Sie Metallen geeignet. Bestandteil der bestim- haben sich für ein hochwertiges Produkt...
  • Seite 30: Lieferumfang

    Einleitung che. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. 1 Abnehmbare Rollenführung Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga- 1 Druckluftschlauch be des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. • Teilebeschreibung Jegliche Anwendung, die von der bestim- mungsgemäßen Verwendung abweicht, ist HINWEIS! untersagt und potentiell gefährlich.
  • Seite 31: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise • Technische Daten kann das Gerät beschädigen. • Sicherheitshinweise Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz WARNUNG! Gewicht: ca. 11 kg  Bitte lesen Sie vor dem Ge- Abmessungen: 396 x 200 x 245 mm brauch die Bedienungsanlei- Isolationsklasse: Duty Cycle...
  • Seite 32 Sicherheitshinweise wiesen wurden und die dar- denhalter auf einer isolierten aus resultierenden Gefahren Unterlage ab und nehmen Sie verstehen. Kinder dürfen nicht erst nach 15 Minuten Abküh- mit dem Gerät spielen. Reini- lung die Elektroden aus dem gung und Benutzerwartung Halter.
  • Seite 33: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise langen können. Händen anfassen. Seien Sie sich bewusst, dass Keine nassen oder beschädig-   das Schneiden an einer De- ten Handschuhe tragen. cke, am Boden oder einem Schützen Sie sich vor einem  Teilbereich ein Feuer auf der elektrischen Schlag durch gegenüberliegenden, nicht Isolierungen gegen das Werk-...
  • Seite 34: Gefährdung Durch Funkenflug Beim Plasmaschneiden

    Sicherheitshinweise halten. Schweißerschutzhelm ver-  Gerät in offenen Bereichen wenden und auf die korrekte  verwenden. Filtereinstellung achten. Gerät nur in gut belüfteten Vollständigen Körperschutz   Räumlichkeiten verwenden. tragen. Gefährdung durch Gefährdung durch Funkenflug beim Plasma- elektromagnetische Felder: schneiden: Schneidstrom erzeugt elektro- ...
  • Seite 35: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sicherheitshinweise nen betrieben werden, die das der Bewegungsraum ein- 16. Lebensjahr vollendet ha- geschränkt ist, so dass der ben. Bediener in Zwangshaltung Machen Sie sich mit den (z.B.: kniend, sitzend, liegend)  Sicherheitsvorschriften für das arbeitet und elektrisch leitfähi- Plasmaschneiden vertraut. ge Teile berührt;...
  • Seite 36: Plasmaschneiden In Engen Räumen

    Sicherheitshinweise  Plasmaschneiden in en-  Verwendung von Schul- gen Räumen terschlingen Der Plasmaschneider darf nicht Beim Schweißen und Plasma- benutzt werden, wenn das Ge- schneiden in engen Räumen kann rät getragen wird, z.B. mit einer es zu einer Gefährdung durch Schulterschlinge.
  • Seite 37: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise An beiden Händen sind Stul-   EMV-Geräteklassifizierung penhandschuhe aus einem geeigneten Stoff (Leder) zu Gemäß der Norm IEC 60974- tragen. Sie müssen sich in 10 handelt es sich hier um einen einem einwandfreien Zustand Plasmaschneider mit der elekt- befinden.
  • Seite 38 Sicherheitshinweise entstehen, ist der Anwender Geräte und Anlagen sollten verantwortlich und der Anwender möglichst aus dem Schneid- muss geeignete Schutzmaßnah- bereich entfernt werden oder men treffen. Hierbei muss der abgeschirmt werden. Anwender besonders berücksich- Das Produkt ist lediglich für  tigen: den professionellen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 39: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme dem zu bearbeitenden Metall in • Allgemeine Plasma-Erläute- rungen Kontakt bleibt. Die Schneiddüse hat eine Reihe Plasmaschneider funktionieren, weiterer Kanäle. Diese Kanäle indem sie unter Druck gesetztes erzeugen einen konstanten Fluss Gas, wie z.B. Luft, durch eine an Schutzgas um den Schneide- kleine Röhre pressen.
  • Seite 40: Auswahl Druckluftversorgung

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme • Auswahl Druckluftversor- Druckluftanschlusses drücken und gung gleichzeitig den Druckluftschlauch Betätigen Sie den Wahlschalter Druckluftver- herausziehen (siehe Abb. I). sorgung um die Druckluftquelle zu Stellen Sie den Umschalter externe  wählen. Druckluft auf Position „offen“ (Abbil- Auf Position INT (Abbildung J) erfolgt dung M).
  • Seite 41: Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme rollen werden nun so positioniert, dass 8. Die Geschwindigkeit ist so zu regulieren, die gewünschte Entfernung zwischen dass eine gute Schneidleistung erzielt Werkstück und Brennerhülle eingestellt ist. wird. Der Plasmastrahl bildet einen gera- Anschließend wird die Rollenführung den Bogen (Edelstahl, Aluminium) oder durch Festziehen der Fixierschrauben einen 5°...
  • Seite 42 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung dem Arbeitsgegenstand kommt und der angewinkelt, um die Funken von der Schneidebogen sich festgesetzt hat. Nach- Brennerhülle und von Ihnen weg zu dem der Schneidebogen generiert wurde, richten. Betätigen Sie die Plasmabrennertas- bewegen Sie nun den Plasmabrenner und senken Sie die Spitze des Plas- die gewünschte Richtung.
  • Seite 43 Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Kontrolllampe Kein Stromanschluss. Überprüfen Sie, ob das Gerät   leuchtet nicht? AN/AUS Schalter steht auf an der Steckdose angeschlos-  Aus. sen ist. Schalter auf ON/AN stellen.  Ventilator läuft Stromleitung unterbrochen. Überprüfen Sie, ob das Gerät ...
  • Seite 44 Fehlerbehebung Luftstrom kann Druckluftleitung beschädigt Neuanschluß der Leitung.   nicht reguliert oder defekt. werden? Ventil/ Manometer fällt aus.  HF- Bogen wird Der Schalter des Brenners ist Elektrode erneuern.   nicht erzeugt? defekt. Lötstelle am Brennerschalter  oder Stecker gelöst. Ventil/Manometer fällt aus.
  • Seite 45: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung/ Wartung und Pflege Verbrauchsstücke Leistungsfähigkeit wurde über- Zu dickes Material, vergrößern   nutzen schnell strapaziert. Sie den Winkel, um zu verhin- Überschreitung der Bogensteu- dern das das Material in die  erungszeit. Spitze zurück geblasen wird. Inkorrekter Plasmabrennerzu- Steuern Sie den Bogen nicht ...
  • Seite 46: Wartung

    Umwelthinweise und Entsorgungsangaben • Wartung • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben HINWEIS! Rohstoffrückgewinnung statt Müllent- Der Plasmaschneider muss für eine einwandfreie Funktion sowie für die sorgung Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet werden. Unsach- Gerät, Zubehör und Verpackung gemäßer und falscher Betrieb können sollten einer umweltgerechten zu Ausfällen und Schäden am Gerät Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 47: Eu - Konformitätserklärung

    EN 60974-10:2014 + A1:2015 DE-66386 St. Ingbert Deutschland St. Ingbert, 01.04.2021 erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Plasmaschneider mit Kompressor PPSK 40 A1 IAN: 360432_2010 Herstellungsjahr: 34/21 i. A. Dr. Christian Weyler Art.-Nr.: 2340 - Qualitätssicherung - Modell: PPSK 40 A1 •...
  • Seite 48: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be- datum dieses Produkts ein Material- oder schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewar- Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von tet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des uns –...
  • Seite 49 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Auf www.lidl-service.com können Sie schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren diese und viele weitere Handbücher, Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Produktvideos und Software herunter- laden. C.M.C. GmbH Katharina - Loth - Str.
  • Seite 50 DE/AT/CH...
  • Seite 51 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page 52 Introduction ......................Page 53 Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page 53 Éléments fournis ......................Page 54 Description des pièces ....................Page 54 Caractéristiques techniques ................... Page 55 Consignes de sécurité ..................
  • Seite 52 Tableau des pictogrammes utilisés • Tableau des pictogrammes utilisés Attention ! Attention ! Lire le mode d'emploi ! Risque d'électrocution ! Attention, Remarque importante ! dangers potentiels ! Les appareils électroniques L'emballage et l'appareil ne doivent pas être doivent être éliminés dans le éliminés avec les ordures respect de l'environnement ! ménagères ! N'utilisez pas l'appareil...
  • Seite 53: Tableau Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Découpeur plasma avec électriquement conducteurs. Pour une utilisa- compresseur PPSK 40 A1 tion conforme à l'usage prévu, respectez les consignes de sécurité ainsi que les consignes • Introduction de montage et les instructions de fonctionne- ment du présent mode d'emploi.
  • Seite 54: Éléments Fournis

    Introduction • Description des pièces consignes ou d'une utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie et REMARQUE ! n'entrent pas dans le domaine de responsa- bilité du fabricant. Cet appareil est destiné  Contrôlez toujours immédiatement à un usage professionnel. La garantie après le déballage que le contenu de cesse immédiatement en cas d’utilisation la livraison est complet et que l’appareil...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Introduction / Consignes de sécurité température de travail normale. Un dépas- Guidage à roulettes sement continu de l’évaluation de la durée Flexible d’air comprimé d’allumage risque d’endommager l’appareil. • Caractéristiques techniques • Consignes de sécurité Puissance : 15–40 A AVERTISSEMENT ! Entrée : 230 V~ 50 Hz ...
  • Seite 56 Consignes de sécurité ou s'ils ont été formés à une isolée et attendez 15 minutes utilisation sûre de l'appareil et avant de retirer les électrodes, qu'ils comprennent les risques afi n d'éviter de vous brûler. qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec Le métal chaud et les étincelles l'appareil.
  • Seite 57 Consignes de sécurité Être conscient que la découpe électriques en vous isolant de  d'un plafond, d'un sol ou la pièce traitée. d'une partie d'une pièce peut Ne pas ouvrir le boîtier de  provoquer un incendie sur le l’appareil. côté...
  • Seite 58 Consignes de sécurité Danger dû à la formation Portez une protection  d’étincelles pendant la corporelle complète. découpe au plasma : Danger dû aux champs Des étincelles de découpe  peuvent provoquer une électromagnétiques : explosion ou un incendie. Le courant de découpe ...
  • Seite 59 Consignes de sécurité L'appareil ne peut être utilisé position contraignante (par  que par des personnes âgées ex. à genou, assis, allongé) et de 16 ans ou plus. l’amenant à toucher des pièces Se familiariser avec les électriquement conductrices.  instructions de sécurité en Les postes de travail entière- ...
  • Seite 60: Utilisation De La Bandoulière

    Consignes de sécurité  Découpe au plasma dans  Utilisation de la des endroits exigus bandoulière N’utilisez pas le découpeur Lors du soudage ou de la plasma si vous portez l’appareil, découpe au plasma dans des par ex. avec une bandoulière, endroits exigus, vous risquez de afi...
  • Seite 61 Consignes de sécurité Portez des gantelets faits d'un transmission ou la réfl exion du  tissu approprié (cuir) sur les rayonnement, par ex. par une deux mains. Ils doivent être en peinture appropriée. parfait état.  Classifi cation des Un tablier approprié doit ...
  • Seite 62 Consignes de sécurité férences électromagnétiques d'effectuer régulièrement la  dans les installations et appareils maintenance du découpeur sensibles. L'utilisateur est res- plasma et de le garder en bon ponsable de toute interférence état d'entretien. causée par l'arc lors de l’utilisa- les câbles de découpe doivent ...
  • Seite 63: Explications Générales Sur Le Plasma

    ... / Explications générales sur le plasma / Avant la mise en service admissible est inférieure ou Le circuit de travail, qui crée égale à 0,2801 Ω. l'arc, reste en place tant que le En cas de doute, demandez courant est envoyé à l'électrode conseil à...
  • Seite 64: Sélection De L'alimentation En Air Comprimé

    Avant la mise en service Le service doit se dérouler dans un envi- Pour desserrer à nouveau le tuyau   ronnement de travail sec et bien ventilé. fl exible d'air comprimé , il faut appuyer sur le verrouillage du raccord •...
  • Seite 65: Mise En Service

    Avant la mise en service / Mise en service 8. La vitesse doit être réglée de manière à se trouvent parfaitement sur la zone noire du chalumeau plasma (derrière la obtenir une bonne capacité de coupe. fente derrière la douille de serrage de buse Le jet de plasma forme un arc droit (acier ) (cf.
  • Seite 66: Résolution Des Pannes

    Mise en service / Résolution des pannes chalumeau plasma de découpe principal se forme et que la . Avancez la tuyère jusqu’à ce qu’elle touche la pièce à usiner et formation d'étincelle commence. Tester la que l'arc de découpe se fi xe. Après avoir perforation sur un objet d’essai qui n'est plus généré...
  • Seite 67 Résolution des pannes Erreur Cause des pannes Résolution des pannes Le témoin de Pas de branchement Vérifi er que l’appareil est bien   contrôle ne électrique. branché au secteur. s'allume pas ? L'interrupteur MARCHE /  Mettre l'interrupteur sur   ARRÊT est réglé sur Arrêt. ON / MARCHE.
  • Seite 68 Résolution des pannes L'arc HF n'est pas L'interrupteur du chalumeau Remplacer l'électrode.   généré ? est défectueux. Point de soudure sur  l'interrupteur du chalumeau ou sur le connecteur enlevé. Vanne / manomètre tombe en  panne.. Mauvais Pièces d'usure du chalumeau Remplacer les pièces d'usure.
  • Seite 69: Maintenance Et Entretien

    Résolution des pannes / Maintenance et entretien Les pièces La performance a été mis à Si le matériau est trop épais,   d’usure s'usent rude épreuve. augmenter l'angle pour éviter rapidement ? Dépassement du temps de que le matériel ne soit souffl é ...
  • Seite 70: Maintenance

    Année de fabrication : 34/21 stockez-le à l’abri de la poussière dans un Réf : 2340 endroit propre et sec. Modèle : PPSK 40 A1 • Indications relatives à satisfait aux exigences de protection l’environnement et à la mise essentielles indiquées dans les normes au rebut européennes...
  • Seite 71: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    ... / Remarques sur la garantie et le service après-vente garantie ne constitue pas une restriction de La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du vos droits légaux. fabricant. • Conditions de garantie L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Article L217-16 du Code de la...
  • Seite 72: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente • Période de garantie et 1° S´il est propre à l‘usage habituellement revendications légales pour attendu d‘un bien semblable et, le cas vices échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités La durée de la garantie n’est pas rallon- que celui-ci a présentées à...
  • Seite 73: Faire Valoir Sa Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie. • Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le Comment nous contacter :...
  • Seite 74 FR/BE/CH...
  • Seite 75 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 76 Inleiding ........................Pagina 77 Beoogd gebruik......................Pagina 77 Leveringsomvang .......................Pagina 78 Beschrij ving van de onderdelen ...................Pagina 78 Technische gegevens ....................Pagina 78 Veiligheidsaanwij zingen ................Pagina 79 Algemene plasma- verklaringen ...............Pagina 86 Voor de ingebruikname ................Pagina 87 Opstellingsomgeving....................Pagina 87 Selectie van de persluchtvoorziening ................Pagina 87...
  • Seite 76: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen

    Tabel van de gebruikte pictogrammen • Tabel van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Voorzichtig! Gevaar door bedieningshandleiding! elektrische schok! Let op, mogelij ke gevaren! Belangrij ke aanwij zing! Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten het apparaat op een niet af via het huisvuil! milieuvriendelij...
  • Seite 77: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    Nullastspanning-opgegeven Opgegeven waarde waarde van de netspanning Plasmasnij der met compressor gehandleiding en van de gebruiksaanwij zin- PPSK 40 A1 gen in de handleiding. • Inleiding De geldende ongevallenpreventievoor- schriften moeten uiterst nauwgezet worden gerespecteerd. Het apparaat mag niet Hartelij k gefeliciteerd! U hebt worden gebruikt: gekozen voor een hoogwaardig product.
  • Seite 78: Leveringsomvang

    Inleiding RESTRISICO Plasmasnij der met compressor Ook wanneer u het apparaat volgens Draaggreep de voorschriften gebruikt, blij ven er altij d Stroomstekker restrisico's bestaan. Aardingsklem Aardingsklem-connector Volgende gevaren kunnen zich voordoen Plasmabrander-stroomstekker met betrekking tot de constructie en uitvoe- Plasmabrander-connector ring van deze plasmasnij...
  • Seite 79: Veiligheidsaanwij Zingen

    Inleiding / Veiligheidsaanwij zingen • Veiligheidsaanwij zingen “Echt” snij vermogen: 0,1 mm – 12 mm WAARSCHUWING! (afhankelij k van het materiaal)  Lees vóór het gebruik de be- Koper: 1 – 4 mm dieningshandleiding zorgvul- Roestvrij staal: 1 – 8 mm dig door.
  • Seite 80 Veiligheidsaanwij zingen Kinderen mogen niet met het Heet metaal en vonken worden apparaat spelen. Reiniging en door de snij boog weggeblazen. onderhoud mogen niet door Deze opspattende vonken, het kinderen worden uitgevoerd hete metaal, het hete werkstuk zonder dat er toezicht op hen en de hete apparaatuitrusting wordt gehouden.
  • Seite 81: Gevaar Door Elektrische Schok

    Veiligheidsaanwij zingen Verbind de stroomkabel via de bij een storing kan door het  kortste weg met een stopcon- gebruik van een aardlekscha- tact in de buurt van de werk- kelaar zij n voorzien, die bij plek, om te vermij den dat de een lekstroom van niet meer stroomkabel in heel de ruimte dan 30 mA wordt gebruikt...
  • Seite 82 Veiligheidsaanwij zingen Houd brandbare stoffen uit de Wikkel de snij kabels nooit   buurt van het snij den. rond het lichaam. Niet naast brandbare stoffen Breng snij kabels samen.   plasmasnij den. Snij vonken kunnen brand   Specifi eke veroorzaken.
  • Seite 83: Plasmasnij Den In Nauwe Ruimten

    Veiligheidsaanwij zingen Draag altij d beschermende huid en de isolerende eigen-  kleding tij dens het lassen en schappen van de bescher- plasmasnij den. mende uitrusting aanzienlij k Gebruik het lasscherm niet verlaagt.  zonder beschermglas, omdat anders de optische eenheid Ook een metalen ladder of een kan worden beschadigd.
  • Seite 84 Veiligheidsaanwij zingen analyse door een deskundige te Het verhoogde gevaar voor  worden uitgevoerd om te bepalen een elektrische schok, omdat welke stappen noodzakelij k de operator met de aarde in zij n om de veiligheid van het contact komt, wanneer deze werk te waarborgen en welke een plasmasnij...
  • Seite 85 Veiligheidsaanwij zingen het hoofd, dat eist, moet een gebieden dan het woongedeelte beschermend pak worden en die gebieden die direct op gedragen en, indien nodig, een laagspannings-stroomnet zij n een hoofdbescherming. aangesloten, dat (ook) woningen voorziet. Apparaten van de klasse A moeten voldoen aan de ...
  • Seite 86: Algemene Plasma- Verklaringen

    Veiligheidsaanwij zingen / Algemene plasma- verklaringen televisie-, radio- en andere openbare net hoger dan of bij  weergaveapparatuur 3708,75 kW ligt. De installa- elektronische en elektrische teur of de exploitant van het  veiligheidsinstallaties apparaat is verantwoordelij k personen met een pacemaker om ervoor te zorgen, indien ...
  • Seite 87: Voor De Ingebruikname

    Algemene plasma- verklaringen / Voor de ingebruikname verbinding een gesloten, elek- • Voor de ingebruikname trisch circuit. Nu ontstaat een • Opstellingsomgeving krachtige ontstekingsvonk tussen de elektrode en het metaal. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende Terwij l het binnenstromende gas verlucht is.
  • Seite 88: Procedure Bij Het Gebruik Van Een Externe Compressor

    Voor de ingebruikname • Procedure bij het gebruik trek de wartelmoer stevig met de hand van een externe compressor aan (zie afb. A+B). AANWIJ ZING! • Aardingskabel aansluiten Voor plasmasnij den wordt een druk van Verbind de aardingsklem-connector 4 – 4,5 bar aanbevolen. Stel dit op uw compressor dienovereenkomstig in.
  • Seite 89: Inbedrij Fstelling

    Inbedrij fstelling • Inbedrij fstelling lichtjes achterwaarts neigt. Bij het loslaten van de plasmabranderknop dooft de plas- • Bediening mastraal en schakelt de stroombron uit. Het gas blij ft nog ongeveer 5 seconden stromen, 1. Stel de plasmasnij der op een droge om de brander af te koelen.
  • Seite 90: Probleemoplossing

    Inbedrij fstelling / Probleemoplossing Afstandsnij den slij tageschade, scheuren of vrij gekomen In enkele gevallen is het voordelig om met stukken kabel. Vervang of repareer alles de branderhuls , die ongeveer 1,5 mm tot voordat u het apparaat gebruikt. Een sterk 3 mm boven het werkstuk wordt gehouden, versleten branderhuls leidt tot verminde-...
  • Seite 91 Probleemoplossing Geen Machine defect. Machine laten repareren.   uitgangsstroom? Overspanningsbeveiliging Apparaat laten afkoelen.   geactiveerd. Uitgangsstroom Ingangsspanning te laag. Ingangsspanning volgens   wordt kleiner? Aansluitkabeldoorsnede te typeplaatje in acht nemen.  gering. Boog stopt tij dens Snij snelheid is te laag. Verhoog de snij...
  • Seite 92: Probleemoplossing Onderhoud En Verzorging

    Probleemoplossing / Onderhoud en verzorging Vonken schieten Verhoog de stroomsterkte  Branderhuls doorboort het  omhoog in plaats Verklein de afstand van de  materiaal niet. van omlaag door branderhuls ten opzichte Branderhuls te ver  het materiaal? van het materiaal. verwij...
  • Seite 93: Onderhoud

    Onderhoud en verzorging / Milieu- en verwij deringsinformatie • Onderhoud LET OP! Gebruik geen brute kracht om de AANWIJ ZING! elektrode eruit te trekken, maar voer de Om perfect te functioneren en voor de kracht geleidelij k op tot de elektrode naleving van de veiligheidseisen moet losgaat.
  • Seite 94: Eu-Conformiteitsverklaring

    Plasmasnij der met compressor PPSK 40 A1 IAN: 360432_2010 Bouwjaar: 34/21 Art.nr.: 2340 Model: PPSK 40 A1 i. o. Dr. Christian Weyler voldoet aan de essentiële veiligheids- - Kwaliteitswaarborging - vereisten die in de Europese Richtlij nen • Aanwij zingen over garantie en afhandelen van de service EG-richtlij...
  • Seite 95: Garantievoorwaarden

    Aanwij zingen over garantie en afhandelen van de service tiefouten. De garantie is niet van toepassing schade aan dit product kunt u een recht- matig beroep doen op de verkoper van het op productonderdelen, die onderhevig zij n product. Deze wettelij ke rechten worden door aan normale slij...
  • Seite 96 Aanwij zingen over garantie en afhandelen van de service C.M.C. GmbH Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewij s (kassa- Katharina-Loth-Str. 15 bon) en de vermelding over wat het gebrek DE-66386 St. Ingbert is en wanneer het is opgetreden, voor u DUITSLAND franco verzenden aan het u meegedeelde serviceadres.
  • Seite 97 Obsah Tabulka používaných piktogramů ............Strana 98 Úvod ........................Strana 99 Použití v souladu s určeným účelem ................Strana 99 Rozsah dodávky ....................... Strana 100 Popis dílů ......................... Strana 100 Technické údaje ......................Strana 100 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 101 Všeobecné...
  • Seite 98: Tabulka Používaných Piktogramů

    Tabulka používaných piktogramů • Tabulka používaných piktogramů Pozor! Pozor! Ohrožení elektrickým Přečtěte si návod k obsluze! proudem! Pozor, možná nebezpečí! Důležité upozornění! Elektrická zařízení Obal a zařízení zlikvidujte nelikvidujte s domovním ekologickým způsobem! odpadem! Vyrobeno z recyklovaného Zařízení nepoužívejte venku materiálu.
  • Seite 99: Tabulka Používaných Piktogramů Úvod

    Jmenovitá hodnota napětí Jmenovitá hodnota síťového chodu naprázdno napětí Plazmová řezačka Musí být přísně dodržovány platné předpisy s kompresorem PPSK 40 A1 pro předcházení úrazům. Zařízení se nesmí používat: • Úvod v nedostatečně větraných prostorách,  ve vlhkém nebo mokrém prostředí, ...
  • Seite 100: Rozsah Dodávky

    Úvod poranění očí v důsledku oslnění,  Tlačítko plazmového hořáku při kontaktu s horkými částmi zařízení  Upínací pouzdro trysky nebo obrobku (popáleniny), Pouzdro hořáku v případě nesprávného zajištění existuje  Elektroda nebezpečí úrazu a požáru v důsledku Difuzér odletujících jisker nebo částeček strusky, Kontrolka ochrany proti přehřátí...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod / Bezpečnostní pokyny Z důvodu dalšího technického vývoje mohou VÝSTRAHA! být na zařízení bez předchozího upozornění provedeny technické změny, popř. změny  NEBEZPEČÍ PORANĚ- vzhledu. Všechny rozměry, upozornění NÍ NEBO SMRTI PRO a údaje uvedené v tomto návodu k použití DĚTI A BATOLATA! Nikdy jsou proto bez záruky.
  • Seite 102 Bezpečnostní pokyny lujte, zda je zařízení správně Uvědomte si, že jiskry a horké  připojeno k síťovému napětí. materiály se mohou při řezání Zamezte namáhání napáje- snadno dostat malými škvírami cího vedení tahem. Dříve než a otvory do přilehlých oblastí. zařízení...
  • Seite 103 Bezpečnostní pokyny Ohrožení odletujícími Nedotýkejte se elektrody  jiskrami při plazmovém holýma rukama. řezání: Nepoužívejte mokré nebo  poškozené rukavice. Jiskry odletující při řezání  Chraňte se před úrazem elek- mohou způsobit výbuch nebo  trickým proudem izolováním požár. vůči obrobku. Hořlavé...
  • Seite 104 Bezpečnostní pokyny Ohrožení elektromagnetic- můžete si způsobit těžká kými poli: poranění sítnice. Řezací proud vytváří elektro- Při svařování a plazmovém   magnetická pole. řezání vždy používejte Nepoužívejte společně se ochranný oděv.  zdravotnickými implantáty. Nikdy nepoužívejte svářečský  Nikdy si neobtáčejte řezací štít bez ochranného skla, jinak ...
  • Seite 105 Bezpečnostní pokyny významně snižuje odpor lidské nosti práce a jaká bezpečnostní kůže a izolační vlastnosti opatření je třeba přijmout při nebo značně snižuje funkčnost vlastním procesu řezání. ochranného vybavení.  Sumarizace napětí naprázdno Prostředí se zvýšeným elektric- Pokud je současně v provozu kým ohrožením může vytvářet i kovový...
  • Seite 106: Ochranný Oděv

    Bezpečnostní pokyny nacházející se v blízkosti.  Ochranný oděv Nepovolané osoby je nutno držet mimo oblast řezání. Během práce musí být pracov-  V bezprostřední blízkosti  ník obsluhy po celém těle chrá- stacionárních pracovišť by něn proti záření a popálení stěny neměly být světlé...
  • Seite 107: Všeobecné Vysvětlivky K Plazmatu

    Bezpečnostní pokyny / Všeobecné vysvětlivky k plazmatu dodržuje mezní emisní hodnoty přístroje a zařízení ohrožené  podle normy, přesto mohou rušením by měly být pokud příslušné přístroje způsobovat možno z oblasti řezání odstra- elektromagnetické rušení citlivých něny nebo odstíněny. zařízení a přístrojů. Za rušení, Tento výrobek je určený...
  • Seite 108: Před Uvedením Do Provozu

    Všeobecné vysvětlivky k plazmatu / Před uvedením do provozu napájíte zápornou elektrodu • Před uvedením do provozu proudem a uvedete hrot trysky do • Prostředí instalace styku s kovem, vytvoří toto spojení uzavřený elektrický obvod. Mezi Ujistěte se, že je pracoviště dostatečně elektrodou a kovem nyní...
  • Seite 109: Postup Při Použití Externího Kompresoru

    Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu • Postup při použití externího plazmového hořáku a rukou utáhněte kompresoru převlečnou matici (viz obr. A+B). UPOZORNĚNÍ! • Připojení zemnícího kabelu Pro plazmové řezání se doporučuje tlak Propojte konektor zemnicí svorky 4-4,5 barů. Toto odpovídajícím způ- sobem nastavte na svém kompresoru.
  • Seite 110: Druhy Plazmového Řezání

    Uvedení do provozu 2. Umístěte stroj do blízkosti obrobku. nesmíte během závěrečného průtoku plynu 3. Stiskněte vypínač I/O vypnout, aby nedošlo k poškození plazmo- 4. Připojte zemnicí svorku na řezaný vého hořáku v důsledku přehřátí. obrobek a ujistěte se, že je dobrý POZOR! elektrický...
  • Seite 111: Řešení Závad

    Uvedení do provozu / Řešení závad můžete použít i při řezání plechů, abyste opotřebeného pouzdra hořáku minimalizovali riziko zpětného stříkání prodloužený nebo nadměrný otvor trysky. materiálu, který by mohl poškodit špičku. Vnější část elektrody nesmí být zahlou- bena více než 3,2 mm. Pokud je opotřebena Provrtávání...
  • Seite 112 Řešení závad Oblouk při řezání Rychlost řezání je příliš nízká. Zvyšujte rychlost řezání, a to   zastavuje? až do odstranění problému. Plazmový hořák držíte  příliš vysoko a příliš daleko od Sklopte plazmový hořák  materiálu. na doporučenou výšku. Opotřebené...
  • Seite 113: Údržba A Péče

    Řešení závad / Údržba a péče Tvorba strusky Nástroj/materiál se zahřívá. Nechte materiál vychladnout   v místech řezu? Rychlost řezání je příliš nízká a poté pokračujte v řezání.  nebo intenzita proudu příliš Zvyšte rychlost a/nebo snižte  vysoká. intenzitu proudu, dokud se Opotřebené...
  • Seite 114: Údržba

    IAN: 360432_2010 • Skladování Rok výroby: 34/21 Č. zboží: 2340 Když se spotřebič nepoužívá, je potřeba jej Model: PPSK 40 A1 uložit na čisté a suché místo chráněné před splňuje základní požadavky na ochranu, prachem. které jsou uvedeny v evropských směrnicích •...
  • Seite 115: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    EU prohlášení o shodě / Informace o záruce a  servisních opravách parlamentu a Rady z 8. června 2011 Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující o omezení používání některých nebezpeč- koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení ných látek v elektrických a elektronických tohoto výrobku vyskytne vada materiálu zařízeních.
  • Seite 116: Postup Při Záruční Reklamaci

    Informace o záruce a  servisních opravách návodu k provozu. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se účelům použití a jednáním, která se v návodu k obsluze nedoporučují, nebo před kterými návod k obsluze varuje. Tento produkt je určen pouze pro soukromé použití, nikoli pro komerční účely. Záruka zaniká...
  • Seite 117 Spis treści Tabela użytych piktogramów ..............Strona 118 Wprowadzenie ....................Strona 119 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 119 Zakres dostawy ......................Strona 120 Opis elementów ....................... Strona 120 Dane techniczne ....................... Strona 121 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 121 Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy ..........
  • Seite 118: Tabela Użytych Piktogramów

    Tabela użytych piktogramów • Tabela użytych piktogramów Przestroga! Przestroga! Należy zapoznać się z in- Zagrożenie porażeniem strukcją obsługi! prądem! Uwaga: Ważna wskazówka! możliwe zagrożenia! Nie utylizować urządzeń Opakowanie i urządzenie elektrycznych razem utylizować zgodnie z odpadami z gospodarstw z przepisami o ochronie domowych! środowiska naturalnego! Nie należy eksploatować Wykonano z materiału urządzenia na zewnątrz, po recyklingu.
  • Seite 119: Tabela Użytych Piktogramów Wprowadzenie

    Wartość pomiarowa Wartość znamionowa napięcia jałowego napięcia sieciowego Przecinarka plazmowa • Użytkowanie zgodne z kompresorem PPSK 40 A1 z przeznaczeniem • Wprowadzenie Urządzenie jest przeznaczone do cięcia plazmą za pomocą sprężonego powietrza wszystkich elektrycznie przewodzących Gratulujemy! Zdecydowali się metali. Użytkowanie zgodne z przeznacze- Państwo na zakup produktu wysokiej...
  • Seite 120: Zakres Dostawy

    Wprowadzenie w bezpiecznym miejscu. W przypadku prze- 3 elektrody (1 zamontowana wstępnie) kazania produktu osobom trzecim należy 1 instrukcja obsługi przekazać również wszystkie dokumenty. 3 osłony palnika (1 zamontowana wstępnie) Wszelkie użycie niezgodne z przezna- 1 zdejmowana prowadnica rolkowa czeniem jest zabronione i potencjalnie 1 wąż...
  • Seite 121: Dane Techniczne

    Wprowadzenie / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa czas włączenia 20% oznacza, że można Przełącznik zewnętrznego sprężonego powietrza pracować 2 minuty, a następnie wymaga- Zdejmowana prowadnica rolkowa nych jest 8 minut przerwy. W razie prze- Śruby ustalające kroczenia parametrów okresu włączenia Śruby mocujące załączy się ochrona przed przegrzaniem, Rolki prowadzące która zatrzyma urządzenie do czasu, aż...
  • Seite 122 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dzieci w wieku powyżej 16 lat napięcia sieciowego. Należy  oraz osoby o ograniczonych unikać naprężenia rozciąga- możliwościach fi zycznych, sen- jącego przewodu sieciowego. sorycznych lub umysłowych lub Przed ustawieniem urządzenia nieposiadające odpowiedniego w innym miejscu najpierw doświadczenia i wiedzy mogą należy wyjąć...
  • Seite 123 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zagrożenie porażeniem Należy zabezpieczyć siebie  prądem: oraz inne osoby przed odska- kującymi iskrami i gorącym OSTRZEŻENIE! metalem. Należy zachować ostrożność,   Porażenie prądem elektrycz- ponieważ iskry i gorące mate- nym przez elektrodę do riały podczas cięcia mogą cięcia może być...
  • Seite 124 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Środki do szybkiego odłą- Nie należy ciąć plazmowo na   czenia elektrycznego źródła bębnach lub innych zamknię- prądu cięcia lub obwodu tych pojemnikach. prądu cięcia (np. wyłącznik awaryjny) muszą być łatwo Zagrożenie spowodo- wane promieniami łuku dostępne.
  • Seite 125 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas spawania i cięcia   Wskazówki dotyczące plazmowego zawsze należy bezpieczeństwa zakładać odzież ochronną. stosowania maski Maski spawalniczej nigdy nie  spawalniczej należy stosować bez szybki ochronnej, ponieważ może Przed rozpoczęciem cięcia  dojść do uszkodzenia gałki należy zawsze sprawdzić...
  • Seite 126 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przypadkowego dotknięcia urządzenie można obsługiwać przez operatora; tylko wtedy, gdy bezpośrednio w mokrych, wilgotnych lub w pobliżu przebywają poinstru-  gorących miejscach pracy, owane osoby, które mogą inter- w których wilgotność powie- weniować w sytuacji krytycznej. trza lub pot znacznie obniżają Przed rozpoczęciem korzystania opór ludzkiej skóry i właści- z przecinarki plazmowej ekspert...
  • Seite 127: Odzież Ochronna

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W ten sposób unika się: fartuchy. Jeśli rodzaj pracy tego wymaga, np. cięcie nad ryzyka utraty równowagi głową, należy założyć kom-  w razie pociągnięcia za pod- binezon ochronny i, jeśli jest łączone przewody lub węże. to konieczne, również osłonę Zwiększonego zagrożenia głowy.
  • Seite 128 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i musi on zastosować odpowied-  Klasyfi kacja urządzenia nie środki ochrony. Użytkownik musi przy tym w szczególności uwzględnić: Zgodnie z normą IEC 60974-10 jest to przecinarka plazmowa przewody zasilania, sterujące,  o klasie kompatybilności sygnałowe i telekomunika- elektromagnetycznej A. Urzą- cyjne;...
  • Seite 129: Ogólne Objaśnienia Dotyczące Plazmy

    ... / Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy możliwości usunąć z obszaru przez małą rurkę. We wnętrzu cięcia lub ekranować. rurki, bezpośrednio nad dyszą, Produkt przeznaczony wyłącz- znajduje się elektroda nałado-  nie do użytku profesjonalnego. wana ujemnie. Pierścień wirowy Urządzenie spełnia standardy nadaje plazmie szybki ruch ...
  • Seite 130: Przed Uruchomieniem

    Ogólne objaśnienia dotyczące plazmy / Przed uruchomieniem gazu kontroluje promień strumie- Na pozycji EXT (rysunek K) przez nia plazmy. kompresor zewnętrzny. Wybierając kompresor zintegrowany,  należy ustawić przełącznik zewnętrz- WSKAZÓWKA! nego sprężonego powietrza na  Ta maszyna została zaprojektowana do pozycję „zu” (zamknięty) (rysunek L). wykorzystywania sprężonego powietrza jako „gazu”.
  • Seite 131: Podłączanie Palnika Tnącego

    Przed uruchomieniem / Uruchamianie • Podłączanie palnika mocujących (patrz rys. N). Należy tnącego zadbać o to, by obie rolki prowadzące były zawsze ustawione na równej Podłączyć wtyczkę palnika plazmowego wysokości, aby umożliwić proste cięcie.  do gniazda przyłączeniowego Prawidłowo zamontowaną prowadnicę palnika plazmowego i mocno rolkową...
  • Seite 132: Rodzaje Cięcia Plazmą

    Uruchamianie W celu wykonania cięcia w trybie w żądanym kierunku. Zwracać uwagę, cięcia ręcznego lekko przylegający aby osłona palnika była zawsze lekko palnik przeciągnąć ze stałą zakrzywiona pod kątem i aby był zacho- prędkością przez obrabiany element. wany kontakt z obrabianym przedmiotem. Aby uzyskać...
  • Seite 133: Usuwanie Usterek

    Uruchamianie / Usuwanie usterek przymocować nakładki ochronnej, należy przedmiocie próbnym i, jeśli nie ma problemów, rozpocząć wiercenie na sprawdzić gwint. zdefi niowanej uprzednio linii cięcia • Usuwanie usterek w obrabianym przedmiocie. Sprawdzić palnik plazmowy pod kątem uszkodzeń WSKAZÓWKA! spowodowanych zużyciem, pęknięć lub odsłoniętych kabli.
  • Seite 134 Usuwanie usterek Łuk zatrzymuje się Za mała prędkość cięcia. Zwiększyć prędkość cięcia   podczas cięcia? do momentu wyeliminowania Palnik plazmowy jest  problemu. trzymany za wysoko i za daleko od materiału. Obniżyć palnik plazmowy  Zużyte pojedyncze elementu do zalecanej wysokości. ...
  • Seite 135: Usuwanie Usterek Konserwacja I Pielęgnacja

    Usuwanie usterek / Konserwacja i pielęgnacja Początkowe Możliwe problemy Sprawdzić wszystkie   cięcie, ale bez z połączeniem. połączenia. całkowitego przewiercenia? Tworzenie Narzędzie/materiał generuje Ochłodzić materiał   się żużlu na ciepło. i kontynuować cięcie. połączeniach? Prędkość cięcia jest zbyt Zwiększyć prędkość i/lub ...
  • Seite 136: Konserwacja

    ... / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i  informacje na temat utylizacji W przypadku uszkodzenia lub koniecz- dojść do przegrzania części. To prowa-  dzi do skrócenia trwałości dyfuzora ności wymiany elementów urządzenia należy zwrócić się do odpowiedniego Po dokonaniu wymiany należy fachowca.
  • Seite 137: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 60974-10:2014 + A1:2015 Niemcy oświadczamy na własną odpowiedzialność, St. Ingbert, 01.04.2021 że produkt Przecinarka plazmowa z kompresorem PPSK 40 A1 IAN: 360432_2010 Rok produkcji: 34/21 Nr art.: 2340 z up. Dr. Christian Weyler Model: PPSK 40 A1 – Dział zapewnienia jakości –...
  • Seite 138: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo produkcyjna, wówczas – według naszego użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe uznania – nieodpłatnie naprawimy lub użytkowanie produktu oznacza stosowa- wymienimy produkt.
  • Seite 139 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Wskazówka: Zamawianie części zamiennych Na stronie www.lidl-service.com www.ersatzteile.cmc-creative.de można pobrać niniejszą instrukcję i wiele innych podręczników oraz fi lmy dotyczące produktów i programów. Za pomocą tego kodu QR można przejść bezpośrednio do strony Lidl Service (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 360432.
  • Seite 141 Obsah Tabuľ ka použitých piktogramov ..............Strana 142 Úvod ........................Strana 143 Použitie v súlade so  stanoveným účelom ..............Strana 143 Obsah balenia ......................Strana 144 Popis dielov ......................Strana 144 Technické údaje ......................Strana 144 Bezpečnostné upozornenia .................Strana 145 Všeobecné vysvetlivky k plazme ............Strana 152 Pred uvedením do prevádzky ..............Strana 153 Okolité...
  • Seite 142 Tabuľ ka použitých piktogramov • Tabuľ ka použitých piktogramov Upozornenie! Upozornenie! Prečítajte si Nebezpečenstvo zásahu návod na používanie! elektrickým prúdom: Pozor, možné Dôležité upozornenie! nebezpečenstvá! Elektrospotrebiče nelikviduj- Obal a zariadenie te spoločne s komunálnym zlikvidujte ekologicky! odpadom! Zariadenie nepoužívajte Vyrobené z recyklovaných v exteriéri a nikdy v prípade materiálov.
  • Seite 143: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov Úvod

    Napätie pri voľnobehu – Menovitá hodnota sieťového menovitá hodnota napätia Plazmová rezačka tiež dodržiavanie bezpečnostných poky- s  kompresorom PPSK 40 A1 nov, návodu na montáž a prevádzkových upozornení v návode na obsluhu. • Úvod Je potrebné čo najpresnejšie dodržiavať platné bezpečnostné predpisy. Zariadenie Srdečne blahoželáme! Rozhodli...
  • Seite 144: Obsah Balenia

    Úvod ZVYŠKOVÉ RIZIKO Plazmová rezačka s kompresorom Aj v prípade, ak zariadenie obsluhujete Rukoväť na nosenie podľa predpisov, pretrvávajú vždy zvyškové Sieťová zástrčka riziká. Uzemňovacia svorka Konektor uzemňovacej svorky V súvislosti s typom konštrukcie a vyhoto- Plazmový horák – konektor prúdu vením tejto plazmovej rezačky sa môžu Plazmový...
  • Seite 145: Bezpečnostné Upozornenia

    Úvod / Bezpečnostné upozornenia • Bezpečnostné upozornenia „Skutočný“ rezný výkon: 0,1 mm – 12 mm VAROVANIE! (podľa materiálu)  Pred použitím si starostlivo meď: 1 – 4 mm prečítajte návod na použí- ušľachtilá oceľ: 1 – 8 mm hliník: 1 – 8 mm vanie.
  • Seite 146 Bezpečnostné upozornenia údržbu nesmú vykonávať deti žitím zariadenia sa ubezpečte, bez dozoru. že je vhodné ako pracovisko. Opravy alebo/a údržbové  práce nechajte vykonávať iba Do vzdialenosti 10 m okolo  kvalifi kovaného elektrikára. plazmovej rezačky odstráňte Používajte iba dodané zvára- všetky horľavé...
  • Seite 147 Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte plazmovú Musia byť ľahko dostupné   rezačku na rozmrazovanie prostriedky na rýchle elektrické zamrznutých potrubí. odpojenie zdroja rezacieho prúdu alebo obvodu rezacieho Nebezpečenstvo zásahu prúdu (napr. zariadenie elektrickým prúdom: núdzového vypnutia). VAROVANIE! Ohrozenie vznikajúcim dymom počas plazmového ...
  • Seite 148 Bezpečnostné upozornenia teľa, ktorý ho môže ihneď  Bezpečnostné použiť. upozornenia špecifi cké Nerežte na bubnoch ani  pre zváračské štíty v žiadnych uzatvorených nádobách. Pomocou svetlého svetelného  zdroja (napríklad zapaľovač) Ohrozenie lúčmi elektric- sa vždy pred začiatkom kého oblúka: rezacích prác presvedčte Lúče elektrického oblúka môžu ...
  • Seite 149 Bezpečnostné upozornenia notka. Existuje nebezpečenstvo Pri použití zváračiek v podmien- poškodenia očí! kach s elektrickým ohrozením Kvôli dobrej viditeľnosti a práci nesmie voľnobežné výstupné  bez únavy vymeňte včas napätie zváračky prekročiť 35 V ochranné sklo. (efektívna hodnota). Táto plaz- mová rezačka sa na základe výstupného napätia v týchto ...
  • Seite 150: Ochranný Odev

    Bezpečnostné upozornenia k sčítaniu ich voľnobežných – Pred rezacími prácami si napätí, čo môže viesť k zvýše- oblečte ochranný odev. nému elektrickému ohrozeniu. – Natiahnite si rukavice. Zdroje zváracieho prúdu s ich – Otvorte okná, aby ste zabez- samostatnými riadeniami pečili prívod vzduchu. a prípojkami musia byť...
  • Seite 151 Bezpečnostné upozornenia nachádzať steny so svetlou tické rušenie v citlivých zariade- farbou, ani ligotavé steny. niach a prístrojoch. Za rušenia, Okná je potrebné chrániť proti ktoré vzniknú pri výkone prác žiareniu alebo odrazu žia- elektrickým oblúkom, je zodpo- renia aspoň do výšky hlavy, vedný...
  • Seite 152: Všeobecné Vysvetlivky K Plazme

    Bezpečnostné upozornenia / Všeobecné vysvetlivky k plazme Zariadenia a systémy ohro- malú rúrku. V strede tejto rúrky sa  zené rušivým vyžarovaním by nachádza záporne nabitá elek- sa mali presunúť čo najďalej tróda priamo nad tryskou. Účin- od oblasti rezania alebo mali kom vírivého prstenca sa plazma by byť...
  • Seite 153: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky • Pred uvedením do • Postup pri používaní prevádzky externého kompresora • Okolité prostredie inštalácie UPOZORNENIE! Na plazmové rezanie sa odporúča tlak Zabezpečte, aby bol pracovný priestor 4 – 4,5 bar. Patrične ho nastavte na dostatočne vetraný. Ak sa zariadenie kompresore.
  • Seite 154: Pripojenie Uzemňovacieho Kábla

    Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky • Uvedenie do prevádzky utiahnite prevlečnú maticu (pozri obr. A+B). • Obsluha • Pripojenie uzemňovacieho kábla 1. Nainštalujte plazmovú rezačku na suchom a dobre vetranom mieste. Spojte konektor uzemňovacej svorky 2. Umiestnite stroj v blízkosti obrobku. s pripojovacou zdierkou uzemňovacej 3.
  • Seite 155: Druhy Rezania Plazmou

    Uvedenie do prevádzky dozadu. Pri uvoľnení tlačidla plazmového Dištančné rezanie horáka , zhasne plazmový zväzok V niektorých prípadoch je výhodou rezať a vypne sa zdroj prúdu. Plyn prúdi ešte cca púzdrom horáka , ktorý držíte cca 5 sekúnd, aby sa ochladil horák. Rovnaký 1,5 mm až...
  • Seite 156 Odstraňovanie chýb • Odstraňovanie chýb UPOZORNENIE! Ak je stlačené odsávanie horáka, počas plazmového rezania sa vytvorí napä- tie potrebné na rezanie. Preto ak nie je uzavretý elektrický okruh, odvádza sa vytvorené napätie cez prúd iskier. Elektrické výboje, ktoré tým vznikajú vnútri zariadenia, nepredstavujú...
  • Seite 157: Odstraňovanie Chýb

    Odstraňovanie chýb Nedostatočný Príliš vysoká rýchlosť rezu. Spomaľte pracovnú rýchlosť.   prienik? Nastavte sklon. Púzdro horáka prilieha   Sú nevyhnutné viaceré príliš šikmo  priebehy. Kov je príliš hrubý.  Skontrolujte a vymeňte Opotrebované jednotlivé diely   opotrebované...
  • Seite 158: Odstraňovanie Chýb Údržba A Starostlivosť

    Odstraňovanie chýb / Údržba a starostlivosť Spotrebné Kapacita bola preťažená. Príliš hrubý materiál,   diely sa rýchlo Prekročenie doby riadenia zväčšite uhol, aby ste zabráni-  opotrebovávajú. oblúka. li spätnému fúkaniu materiálu Nesprávne poskladaný späť do hrotu.  plazmový horák. Neovládajte oblúk dlhšie ako ...
  • Seite 159: Skladovanie

    že výrobok • Skladovanie Plazmová rezačka s kompresorom PPSK 40 A1 Ak sa zariadenie nepoužíva, mali by ste ho skladovať chránené pred prachom na čistom IAN: 360432_2010 a suchom mieste. Rok výroby: 34/21 •...
  • Seite 160: Informácie O Záruke A Servise

    EÚ vyhlásenie o zhode / Informácie o záruke a  servise chyba, zariadenie vám bezplatne opravíme Na účely posúdenia zhody boli použité nasledujúce harmonizované normy: alebo vymeníme – podľa nášho zváženia. Podmienkou poskytnutia tohto záručného EN IEC 60974-1:2018 + A1:2019 plnenia je, že v rámci 3-ročnej lehoty EN 55011:2009+A1:2010 predložíte chybné...
  • Seite 161: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Informácie o záruke a  servise preklad originálneho návodu na obsluhu odrádza alebo pred ktorými varuje. Produkt je určený len na súkromné a nekomerčné použitie. V prípade nesprávnej alebo neodbornej manipulácie, použitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevyko- nala naša autorizovaná servisná pobočka, záruka zaniká.
  • Seite 163 Índice Tabla de los pictogramas utilizados ............Página 164 Introducción ......................Página 165 Uso adecuado ......................Página 165 Volumen de entrega ....................Página 166 Descripción de las piezas ..................Página 166 Datos técnicos ......................Página 167 Instrucciones de seguridad .................Página 167 Explicaciones generales relativas al plasma ........Página 175 Antes de la puesta en funcionamiento ..........Página 175...
  • Seite 164 Tabla de los pictogramas utilizados • Tabla de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Leer las ¡Cuidado! ¡Peligro derivado instrucciones de uso! de descargas eléctricas! ¡Atención, ¡Nota importante! posibles peligros! ¡No elimine los dispositivos ¡Elimine el embalaje y el eléctricos en la basura aparato de forma respetuosa doméstica! con el medio ambiente!
  • Seite 165: Tabla De Los Pictogramas Utilizados Introducción

    Cortador de plasma con tor de electricidad. Parte del uso previsto es compresor PPSK 40 A1 también la observancia de las indicaciones de seguridad, las instrucciones de montaje y • Introducción las instrucciones de funcionamiento recogi- das en el manual de instrucciones.
  • Seite 166: Volumen De Entrega

    Introducción • Descripción de las piezas cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. Este ¡NOTA! aparato está diseñado para uso profesional.  Compruebe siempre que el volumen de El uso comercial anula la garantía. entrega está completo y que el aparato se encuentra en perfecto estado inme- RIESGO RESIDUAL diatamente después de desembalarlo.
  • Seite 167: Datos Técnicos

    Introducción / Instrucciones de seguridad • Datos técnicos de funcionamiento sin interrupciones puede dañar el aparato. Potencia: 15–40 A • Instrucciones de seguridad Entrada: 230 V~ 50 Hz Peso: aprox. 11 kg ¡ADVERTENCIA! Dimensiones: 396 x 200 x 245 cm ...
  • Seite 168 Instrucciones de seguridad La limpieza y el mantenimiento El arco de corte retira el metal de usuario no podrán ser caliente y las chispas soplándo- llevados a cabo por niños sin la los. Las chispas volantes, el metal supervisión de un adulto. caliente así...
  • Seite 169 Instrucciones de seguridad Conecte el cable de corriente El uso de un interruptor   de la forma más corta posible automático diferencial que en una toma de corriente funcione con una corriente de cercana al lugar de trabajo fuga que no supere los 30 mA para impedir que el cable de y alimente todos los dispositi- corriente se extienda por toda...
  • Seite 170 Instrucciones de seguridad Peligro derivado de la Use protección corporal  proyección de chispas al completa. cortar por plasma: Peligro derivado de campos Las chispas de corte pueden  provocar una explosión o un electromagnéticos: incendio. La corriente de corte genera ...
  • Seite 171 Instrucciones de seguridad plasma. Observe en este sen- trabajar y entrar en contacto tido también las indicaciones con piezas conductoras de de seguridad de su cortador electricidad. de plasma. En lugares de trabajo con  Utilice la pantalla protectora conducción de electricidad ...
  • Seite 172: Ropa Protectora

    Instrucciones de seguridad  Corte por plasma en  Uso de cabestrillo espacios reducidos No está permitido usar el cortador de plasma portándolo, De soldar o cortar por plasma p. ej., con un cabestrillo. en espacios reducidos puede De este modo busca evitarse: derivarse un peligro debido a los gases tóxicos (peligro de El riesgo de perder el equi-...
  • Seite 173: Protección Contra Radiaciones Y Quemaduras

    Instrucciones de seguridad (cuero) en ambas manos. cabeza frente a dejar pasar Estos deben estar en perfecto o refl ejar la radiación, p. ej., estado. con una pintura adecuada. Para proteger la ropa contra  las chispas en vuelo y las ...
  • Seite 174 Instrucciones de seguridad electromagnéticas con instala- Los cables de corte deben  ciones y aparatos sensibles a desenrollarse por completo las mismas. De las anomalías y tenderse de la forma más resultantes del trabajo con arco paralela al suelo posible eléctrico es responsable el usua- Los aparatos y las instala- ...
  • Seite 175: Explicaciones Generales Relativas Al Plasma

    ... / Explicaciones generales relativas al plasma / Antes de la puesta ... Consulte a un especialista en corriente se guíe al electrodo y el electricidad en caso de duda. plasma permanezca en contacto con el metal en procesamiento. La boquilla de corte tiene una •...
  • Seite 176: Selección Del Suministro De Aire A Presión

    Antes de la puesta en funcionamiento • Selección del suministro de Para volver a soltar la manguera de aire  aire a presión comprimido , deberá presionar el bloqueo de la conexión de aire compri- Active el selector del suministro de aire a mido y extraer al mismo tiempo la presión...
  • Seite 177: Montaje De La Guía De Rodillos Desmontable ( Opcional)

    Antes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamiento • Montaje de la guía de 6. Coloque el quemador de plasma rodillos desmontable la pieza de forma que la funda del ( opcional) quemador esté libre y de este modo no pueda producirse un rebote del metal Deslice la guía de rodillos desmontable fundido.
  • Seite 178: Tipos De Corte Con Plasma

    Puesta en funcionamiento ejecutan cortes por penetración o trabajos ¡ATENCIÓN! de acanaladuras. También puede emplear la Deje el aparato encendido durante técnica de trabajo «a distancia» al cortar aprox. 2–3 minutos una vez concluido una chapa para reducir al mínimo el riesgo el trabajo de corte.
  • Seite 179: Solución De Problemas

    Solución de problemas • Solución de problemas ¡NOTA! Si se presiona el gatillo del soplete, se creará la tensión necesaria para cortar dentro del cortador de plasma. Si el circuito eléctrico no está cerrado, la tensión generada sale a través de la escalera de Jacob integrada.
  • Seite 180 Solución de problemas ¿Se detiene el La velocidad de corte es Aumente la velocidad de corte   arco durante el demasiado baja. hasta que se haya subsanado corte? el problema. El quemador de plasma  Descienda el quemador de mantiene demasiado alto y ...
  • Seite 181 Solución de problemas ¿El material Aumente la potencia de la  La funda del quemador  dispara las corriente. taladra el material. chispas hacia Disminuya la distancia entre  La funda del quemador  arriba, en lugar la funda del quemador y el está...
  • Seite 182: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados • Mantenimiento y cuidados ¡ATENCIÓN! • Mantenimiento del El manguito de sujeción de boquilla no se puede atornillar en el quemador quemador hasta que se haya completado con el electrodo , el difusor y la funda del Las piezas fungibles que se muestran en ...
  • Seite 183: Indicaciones Medioambientales Y De Desecho De Residuos

    Indicaciones medioambientales y de ... / Declaración de conformidad UE • Indicaciones Modelo: PPSK 40 A1 medioambientales y de cumple con los requisitos de seguridad desecho de residuos expuestos en las directivas europeas Recuperación de materias primas en Directiva de compatibilidad lugar de eliminación de residuos...
  • Seite 184: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Información sobre la garantía y el servicio posventa • Información sobre la reparadas como sustituidas. Los posibles garantía y el servicio defectos y vicios ya existentes en el momento posventa de la compra deberán comunicarse inmedia- tamente después de desembalar. Una vez Garantía de Creative Marketing &...
  • Seite 185 Información sobre la garantía y el servicio posventa Datos de contacto: Tenga a mano el justifi cante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo fi gura en la placa Nombre: C.
  • Seite 187 Indholdsfortegnelse Symbolforklaring ....................Side 188 Indledning ......................Side 189 Formålsbestemt anvendelse ................... Side 189 Leveringsomfang ......................Side 190 Beskrivelse af de enkelte dele ..................Side 190 Tekniske data ......................Side 190 Sikkerhedsregler ....................Side 191 Generelle forklaringer om plasma ............Side 198 Før ibrugtagningen ....................
  • Seite 188 Symbolforklaring • Symbolforklaring Pas på! Pas på! Læs betjeningsvejledningen! Fare for elektrisk stød! Pas på, mulige farer! Vigtig oplysning! Bortskaf ikke elektriske Bortskaf emballagen og apparater sammen med apparatet miljøvenligt! husholdningsaffaldet! Fremstillet af Benyt ikke apparatet ude i genbrugsmateriale. det fri og aldrig i regnvejr! Elektrisk stød fra Indånding af svejserøg svejseelektroden kan...
  • Seite 189: Symbolforklaring Indledning

    Dimensioneringsværdi for Dimensioneringsværdi for tomgangsspændingen el-nettets spænding Plasmaskærer med De gældende forskrifter vedrørende kompressor PPSK 40 A1 forebyggelse af uheld skal følges nøje. Apparatet må ikke bruges: • Indledning i lokaler med utilstrækkelig ventilation,  i fugtige eller våde omgivelser, ...
  • Seite 190: Leveringsomfang

    Indledning Øjenskader på grund af blænding,  Plasmabrænder Berøring af meget varme dele på appa-  Plasmabrændertast ratet eller på emnet (brandsår), Dysespændebøsning Ved forkert sikring er der fare for uheld  Brænderhylster og brand på grund af gnistsprøjt eller Elektrode slaggedele, Diffusor...
  • Seite 191: Sikkerhedsregler

    Indledning / Sikkerhedsregler Tekniske og optiske ændringer kan i ADVARSEL! forbindelse med videreudviklinger foretages  LIVSFARE OG FARE FOR uden forudgående meddelelse. Alle mål, UHELD FOR SMÅ BØRN bemærkninger og oplysninger i denne brugsvejledning er derfor ikke garanterede. OG BØRN! Lad aldrig børn Retskrav, som fremsættes på...
  • Seite 192 Sikkerhedsregler tilstrækkelig meget luft gennem Beskyt dig selv og andre  ventilationsåbningerne. Kon- imod fl yvende gnister og troller også, at apparatet er varmt metal. tilsluttet korrekt til netspændin- Vær meget agtpågivende,  gen. Undgå enhver trækbelast- fordi gnister og meget varme ning på...
  • Seite 193 Sikkerhedsregler Fare på grund af gnistregn Rør ikke ved elektroden med  ved plasmaskæring: de bare hænder. Bær ingen våde eller Skæregnister kan udløse en   beskadigede handsker. eksplosion eller en brand. Beskyt dig mod elektrisk stød Hold brændbare stoffer på ...
  • Seite 194 Sikkerhedsregler Må ikke anvendes i forbin- Bær altid beskyttelsestøj, når   delse med medicinske der svejses eller plasmaskæres. implantater. Brug aldrig svejseskærmen  Skæreledningerne må aldrig uden sikkerhedsglas, fordi den  vikles rundt om kroppen. optiske enhed ellers kan blive Skæreledningerne skal føres beskadiget.
  • Seite 195 Sikkerhedsregler styrets isoleringsegenskaber i  Opsummering af væsentligt omfang. tomgangsspændingerne Når mere end en plasmastrøm- Også en metalleder eller et stativ kilde er i drift på samme tid, kan skabe omgivelser med øget kan disses tomgangsspændinger elektrisk fare. opsummere sig og føre til en øget elektrisk fare.
  • Seite 196 Sikkerhedsregler imod stråling og forbrændin- sådan måde, at personer, som ger på hele kroppen ved hjælp opholder sig i nærheden, er af tilsvarende påklædning beskyttede. Uvedkommende og ansigtsbeskyttelse. Der skal holdes borte fra alt skære- skal tages hensyn til følgende arbejde.
  • Seite 197 Sikkerhedsregler der muligvis være vanskeligheder at plasmaskæreren vedligehol-  med at sikre den elektromag- des regelmæssigt og holdes i netiske kompatibilitet i andre god stand omgivelser. Selvom apparatet at skæreledninger er afviklet  overholder emissionsgrænsevær- fuldstændigt og helst er lagt ud dierne i henhold til normen, kan parallelt på...
  • Seite 198: Generelle Forklaringer Om Plasma

    Generelle forklaringer om plasma / Før ibrugtagningen sikkerhedsgas rundt omkring • Generelle forklaringer om plasma skæreområdet. Gasstrømmens tryk kontrollerer plasmastrålens radius. Plasmaskærere fungerer ved, at de presser en gas som f.eks. luft, BEMÆRK! der står under tryk, gennem et Dette apparat er kun beregnet til at lille rør.
  • Seite 199: Fremgangsmåde Ved Brug Af En Ekstern Kompressor

    Før ibrugtagningen / Ibrugtagning • Fremgangsmåde ved brug • Tilslutning af massekablet af en ekstern kompressor Forbind masseklemme-stikket med massek- BEMÆRK! lemme-tilslutningsbøsningen Vær opmærksom på, at tilslutningsdornen Til plasmaskæring anbefales et tryk på først skal sættes i, hvorefter der skal drejes. 4 –...
  • Seite 200: Plasma-Skæremåder

    Ibrugtagning skærestrømmen i givet fald øges. PAS PÅ! Forbrænder elektroden ofte, så skal Lad apparatet endnu stå tændt i ca. skærestrømmen nedjusteres. 2 – 3 minutter efter skærearbejdet! 6. Før plasmabrænderen til emnet på en Ventilatoren køler de elektroniske sådan måde, at brænderhylsteret komponenter.
  • Seite 201: Fejlafhjælpning

    Ibrugtagning / Fejlafhjælpning Gennemboring en forlænget eller usædvanlig stor dyseåb- Til gennemboring placerer du spidsen ning. Elektrodens ydre må ikke være ca. 3,2 mm over arbejdsemnet. Hold uddybet mere end 3,2 mm. Udskift den, når plasmabrænderen i en let vinkel, så den er mere nedslidt, end de givne mål gnisterne bevæger sig væk fra brænderhyl- oplyser.
  • Seite 202 Fejlafhjælpning Buen stopper Skærehastigheden er for lav. Øg skærehastigheden,   under skæringen? indtil problemet ikke længere Plasmabrænderen holdes  foreligger. for højt og for langt væk fra materialet. Sænk plasmabrænderen  Slidte plasmabrænderenkeltdele den anbefalede højde.  Kontrollér og udskift udslidte ...
  • Seite 203: Fejlafhjælpning Vedligeholdelse Og Pleje

    Fejlafhjælpning / Vedligeholdelse og pleje Slaggedannelse Værktøj / materiale opbygger Lad materialet køle af, og   på snitfl aderne? varme. fortsæt så med at skære. Skærehastigheden er for lav Øg hastigheden og/eller   eller strømstyrken for høj. reducér strømstyrken, indtil Slidte plasmabrænderenkeltdele slaggen reduceres til et ...
  • Seite 204: Vedligehold

    IAN: 360432_2010 Når apparatet ikke bruges, bør du opbevare Produktionsår: 34/21 det på et rent og tørt sted, hvor det er Art.-nr.: 2340 beskyttet mod støv. Model: PPSK 40 A1 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver...
  • Seite 205: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    EU-konformitetserklæring / Oplysninger om garanti og serviceafvikling • Oplysninger om garanti og EF-direktivet om elektromagnetisk serviceafvikling kompatibilitet 2014 / 30 / EU Garanti fra Creative Marketing & RoHS-direktiv Consulting GmbH 2011 / 65 / EU EU-lavspændingsdirektivet 2014 / 35 / EU Kære kunde, på...
  • Seite 206: Garantiens Omfang

    Oplysninger om garanti og serviceafvikling når produktet er blevet pakket ud. Reparatio- på forsiden af vejledningen (nederst til ner, der gennemføres efter garantiperiodens venstre) eller på en mærkat på bag- eller udløb, gennemføres mod betaling. undersiden. Hvis der forekommer funk- tionsfejl eller andre mangler, skal du først •...
  • Seite 207 Oplysninger om garanti og serviceafvikling IAN 360432_2010 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND Bestilling af reservedele www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 209 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information: 04/2021 Ident.-No.: PPSK40A1042021-OS IAN 360432_2010...

Inhaltsverzeichnis