Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906605901
AusgabeNr.
5906605901_0002
Rev.Nr.
23/10/2023
PLC40
Plasmaschneider
DE
Originalbetriebsanleitung
Plasma cutter
GB
Translation of original instruction manual
Découpeur au plasma
FR
Traduction des instructions d'origine
Tagliatrice al plasma
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Plasmasnijder
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Equipo de corte por plasma
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Cortador de plasma
PT
Tradução do manual de operação original
Plazmová Řezačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Plazmová Rezačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Plazmavágó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Przecinarka Plazmowa
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Plazma rezač
HR
23
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Plazemski rezalnik
SI
38
Prevod originalnih navodil za uporabo
Plasmalõikur
EE
54
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Plazminis pjoviklis
LT
70
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Plazmas griezējs
LV
86
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Plasmaskärare
SE
102
Översättning av original-bruksanvisning
Plasmaleikkuri
FI
118
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Plasmaskærer
DK
133
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
148
164
180
195
210
224
239
254
268
283

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PLC40

  • Seite 1 Art.Nr. 5906605901 AusgabeNr. 5906605901_0002 Rev.Nr. 23/10/2023 PLC40 Plasmaschneider Przecinarka Plazmowa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Plasma cutter Plazma rezač Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Découpeur au plasma Plazemski rezalnik Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Tagliatrice al plasma Plasmalõikur...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! Schneiden mit dem Plasmaschneider Anschluss - Masseklemme Anschluss - Plasmabrenner - Stromstecker Anschluss - Plasmabrenner www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betref- m Achtung! fen, mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................299 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 9 Lage ist, die ihr übertragene Arbeit zu beurteilen bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen. und mögliche Gefahren zu erkennen) oder unterwie- sene Personen (Person, die über die übertragenen Arbeiten und über mögliche Gefahren durch unachtsa- mes Verhalten unterwiesen ist) vorgesehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Keine nassen oder beschädigten Handschuhe tra- • Nicht zusammen mit medizinischen Implantaten gen. verwenden. • Schützen Sie sich vor einem elektrischen Schlag • Niemals die Schneidleitungen um den Körper wickeln. durch Isolierungen gegen das Werkstück. • Schneidleitungen zusammenführen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Vor der Schneidarbeit die Schutzkleidung anziehen. elektrisch gefährlichen Bedingungen, darf die Aus- • Handschuhe anziehen. gangsspannung des Plasmaschneiders im Leerlauf • Fenster öffnen, um die Luftzufuhr zu garantieren. nicht höher als 48V (Effektivwert) sein. • Schutzbrille tragen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Gerätes können elektromedizinische, informa- Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig tionstechnische und andere Geräte in Ihrer Funktions- sein, der die elektromagnetischen Störungen reduziert, weise beeinträchtigt werden. so dass der Empfang von Rundfunk- und Fernsehsen- dungen nicht gestört wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Kreislauf. • Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Werk- Ein kraftvoller Zündfunke entsteht nun zwischen der stückes (Brandverletzungen), Elektrode und dem Metall. • Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall und Brandge- fahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Gerät kein Werkzeug oder sonsti- minütige Zeitspanne bedeutet beispielsweise eine ges abgelegt werden. Einschaltdauer von 20%, dass 2 Minuten gearbeitet • Der Betrieb muss in trockenen und gut belüfteten werden kann und dann 8 Minuten Pause folgen sollen. Arbeitsumgebungen erfolgen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Wenn diese Teile fehlen, kann es zu Fehlfunktionen des Geräts und insbesondere zu einer Gefährdung des ACHTUNG! Bedienungspersonals kommen. Nach der Schneidarbeit das Gerät noch ca 2-3 Mi- nuten eingeschaltet lassen! Der Lüfter kühlt die Elektronik. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Betätigen Sie die Plasmabrennertaste (14) und Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- senken Sie die Spitze des Plasmabrenners, bis der den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Hauptschneidebogen entsteht und die Funkenbil- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. dung beginnt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Elektrode (18), der Diffusor (17) und die Düse (16). Sie können ersetzt werden, nachdem die Kera- mikkappe (15) abgeschraubt wurde. • Die Elektrode (18) ist auszutauschen, wenn sie in der Mitte einen Krater von rund 1,5 mm Tiefe aufweist. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Stromschalter ist ausgeschaltet. Position „ON“. Ein weiteres Indiz dessen, ist eine eher Plasmabrenner ist nicht Luftübertragung ist beeinträchtigt. grüne Flamme. Überprüfen Sie die Luftver- betriebsbereit? sorgung. Arbeitsgegenstand ist nicht mit der Überprüfen Sie die Verbindungen. Erdungsklemme verbunden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Verlangsamen Sie die Schneidegeschwindigkeit ist zu schnell. Arbeitsgeschwindigkeit. Brennerhülle liegt zu schief auf Justieren Sie die Neigung. Unzureichende Durch- dringung? Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind notwendig. Überprüfen und ersetzen Sie abgenutzte Abgenutzte Plasmabrennereinzelteile Teile. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 23 Arc rays can damage the eyes and injure the skin. Do not use the device outdoors and never in rain! Cutting with the plasma cutter. Connection – Ground terminal plug Connection – plasma burner - Power plug Connection – plasma burner www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. The product complies with the applicable European directives. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Attachment / Before starting the equipment ............. 32 Initial operation ....................33 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Transport ......................34 Storage ......................34 Maintenance ...................... 34 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 299 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Manufacturer: ing manual and the particular instructions for your coun- try, the generally recognised technical regulations for Scheppach GmbH the operation of identical devices must be complied with. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which...
  • Seite 27 The flying sparks, hot metal as well as hot objects and hot device equipment can cause fires or burns. Check the working environment and make sure the workplace is suitable prior to using the device. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Do not keep your head in the fumes. • Use the device in open areas. Environment with increased electrical hazard • Only use the device in well-ventilated spaces. Environments with increased electrical hazard may be encountered, for example: 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • The plasma cutter must not be used if the device is being carried e.g. with a shoulder strap. It can be difficult to ensure electromagnetic compatibil- ity in these areas, both due to conducted and radiated high-frequency interferences. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 While the gas flows into the pipe, the spark area being welded; heats up the gas until it has reached the plasma con- • do not work too close to the welding machine; dition. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 If the machine noise exceeds 85 dB, please • Use the tools recommended in this manual to obtain wear suitable hearing protection. the best results from your machine. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • Ventilation slots must not be blocked or covered. and it may create a hazard for the operating personnel. • The device may not be used as a shelf, and no tools or anything else may be placed on the device. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 A badly worn sleeve The device must be left on for approx. 2-3 minutes (16) contributes to the reduction of speed, voltage once the cutting work has been completed. The and unclean separation. cooler cools the electronics. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Regularly clean the outside of the plasma cutter and its accessories. Use compressed air, cotton waste or a brush to remove dirt and dust. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Switch the current switch to “on”. Another indication of this is a green flame. Air transmission is restricted. Plasma burner 8 is not ready Check the air supply. for operation? Workpiece is not connected to the Check the connections. ground terminal. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Cutting speed too fast. Slow down the working speed Burner sleeve is not straight Adjust the inclination. Insufficient Penetration? Metal is too thick. Several cycles necessary. Plasma burner component parts are Check and replace worn parts. worn www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Les rayons d‘arc électrique peuvent endommager les yeux et blesser la peau. Ne pas utiliser l‘appareil en plein ou en cas de pluie ! Découpe avec le découpeur plasma. Pince de mise à la terre Branchement - Chalumeau à plasma- Fiche d’alimentation Connexion - Chalumeau plasma 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre m Attention! sécurité précédés de cette mention à certains emplacements. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Mise en service ....................48 Raccordement électrique .................. 50 Nettoyage ......................50 Transport ......................50 Stockage ......................50 Maintenance ...................... 50 Mise au rebut et recyclage ................51 Dépannage ......................52 Déclaration de conformité ................. 299 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 à Fabricant: travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans Günzburger Straße 69 ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- D-89335 Ichenhausen fiques de votre pays, vous devez respecter les règles...
  • Seite 42 • Faire effectuer les réparations et / ou les travaux de bricant ainsi que les dimensions consignées dans les maintenance uniquement par des électriciens qua- caractéristiques techniques doivent être respectées. lifiés. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Ne pas utiliser le découpeur plasma pour dégivrer incendies. des tuyaux gelés. • Disposer d’un extincteur à proximité et d’un obser- vateur, qui pourra l’utiliser immédiatement. • Ne pas découper sur des fûts ou d’autres récipients fermés. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Les environnements présentant un danger électrique Il convient de prévenir les risques suivants : accru sont notamment : • Risque de perte d’équilibre si vous tirez sur des câbles ou tuyaux branchés. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Veillez à ce que la partie supérieure de votre corps et tique dans ces zones en raison du réseau filaire mais votre tête soient aussi loin que possible du travail de aussi du fait des perturbations à haute fréquence. découpe. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 0,5 m de tout autre chose. émission parasite. • Les ailettes de ventilation ne doivent pas être obs- • d’effectuer régulièrement la maintenance du décou- truées ou couvertes. peur plasma et de le garder en bon état d’entretien. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa- leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. reil. Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 • Insérer le connecteur électrique du chalumeau à per et s’assurer qu’il y a un bon contact électrique. plasma (11a) dans la douille de branchement élec- trique du chalumeau à plasma (11) et serrer à la main l’écrou-raccord (voir fig. 1,3 + 4). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 (16) fortement usée contribue à réduire la vitesse, plasma (14). fait chuter la tension et rend la découpe imparfaite. • Déplacez la tuyère (16) jusqu’à ce qu’elle arrive au contact de la pièce et que l’arc de découpe s’établisse. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 élargi par rapport à électrique est obligatoire. l’alésage d’une buse neuve. Si l’électrode (18) ou la tuyère (16) sont remplacées trop tard, les pièces surchaufferont. Il en résulte une réduction de la du- rée de vie du diffuseur (17). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Remplacer l‘électrode. teur enlevé. Vanne / manomètre tombe en panne. Pièces d‘usure du chalumeau Remplacer les pièces d'usure. endommagées ou usées. Mauvais allumage ? Vérifier le trajet d’étincelles HF. Régler le trajet d’étincelles. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Vitesse de découpe trop rapide. Ralentir la vitesse de travail. La tuyère est trop inclinée. Ajuster l'inclinaison. Pénétration insuffisante ? Le métal est trop épais. Plusieurs passages sont nécessaires. Composants usés du chalumeau Vérifier et remplacer les pièces usées. plasma. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto e mai in caso di pioggia! Taglio con la tagliatrice al plasma Morsetto di messa a terra di collegamento Spina di corrente della torcia al plasma di collegamento Torcia al plasma di collegamento 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dai seguenti simboli. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 64 Messa in funzione ....................64 Allacciamento elettrico ..................65 Pulizia......................... 66 Trasporto ......................66 Stoccaggio ......................66 Manutenzione ....................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................299 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Scheppach GmbH rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- D-89335 Ichenhausen senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Seite 58 • Utilizzare solo le linee di taglio comprese nel conte- L‘utilizzo dell‘apparecchio è consentito solo con com- nuto della fornitura. ponenti e accessori originali del fabbricante. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Non tagliare al plasma su fusti o su qualsiasi altro contenitore chiuso. Pericolo dovuto ai raggi dell‘arco • I raggi dell‘arco possono danneggiare gli occhi e fe- rire la pelle. • Indossa un cappello e occhiali di sicurezza. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 (per esempio inginocchiato, se- duto, sdraiato) e a entrare in contatto con parti elet- Questo per prevenire quanto segue: tricamente conduttive; • Il rischio di perdere l‘equilibrio quando si tirano linee o tubi flessibili collegati. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Assicurarsi che la parte superiore del corpo e la testa siano il più lontano possibile dal lavoro di taglio; www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 • Evitare le messe in funzione accidentali della macchi- schermati. na: quando si inserisce la spina nella presa di corren- • Uso di un filtro elettromagnetico che riduce le inter- te non deve essere premuto il pulsante di accensione. ferenze elettromagnetiche. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Acciaio: 1 - 12 mm piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e Dimensioni L x P x H 375 x 169 x 250 mm soffocamento! Peso 6 kg Con riserva di modifiche tecniche! www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Iniziare a tagliare lentamente e poi aumentare la (19a) della tagliatrice al plasma 1 (vedere Fig. 9). velocità per raggiungere la qualità di taglio desi- derata. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga lato inferiore dell‘oggetto di lavoro. Accertarsi che il utilizzato devono essere conformi a tali norme. materiale sia completamente tagliato prima di pro- seguire. • Regolare la velocità di trascinamento come richiesto. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Allacciamenti e riparazioni 12. Trasporto Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista Spegnere l‘apparecchio prima di trasportarlo. qualificato. Sollevare la tagliatrice al plasma con l‘ausilio della ma- niglia di trasporto (1). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Un‘ulteriore indicazione di ciò è una La torcia al plasma non è La trasmissione dell‘aria è fiamma piuttosto verde. Verificare l‘a- operativa? compromessa. limentazione dell‘aria. L‘oggetto di lavoro non è collegato al Verificare le connessioni. morsetto di messa a terra. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Rallentare la velocità di lavoro. Il manicotto della torcia giace troppo Regolare l‘inclinazione. storto Penetrazione insufficiente? Il metallo è troppo spesso. Sono necessari diverse prove. Componenti della torcia al plasma usurati Verificare e sostituire le parti usurate. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Vlamboogstralen kunnen de ogen beschadigen en de huid verwonden. Gebruik het apparaat niet buitenshuis en gebruik het nooit in de regen! Snijden met de plasmasnijder Aansluiting - massaklem Aansluiting - plasmatoorts - stroomstekker Aansluiting - plasmatoorts 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw m Let op! veiligheid, van dit teken voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Montage / Voor ingebruikname ................. 79 In gebruik nemen ....................80 Elektrische aansluiting ..................81 Reiniging ......................82 Transport ......................82 Opslag ........................ 82 Onderhoud ......................82 Afvalverwerking en hergebruik ................83 Verhelpen van storingen ..................84 Conformiteitsverklaring..................299 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 74 • Laat reparaties en/of onderhoudswerkzaamheden gebruikt. uitsluitend door een gekwalificeerde elektromonteur De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van uitvoeren. de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan- • Gebruik alleen de meegeleverde snijleidingen. gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Draag droge isolerende veiligheidshandschoenen. Risico door elektromagnetisch velden. • De elektrode niet met blote handen aanraken. • Snijstroom genereert elektromagnetisch velden. • Draag geen natte of beschadigde handschoenen. • Niet samen met medische implantaten gebruiken. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 48V (effectieve waarde). • Aan beide handen moeten handschoenen van een • Deze plasmasnijder mag door de uitgangsspanning geschikte stof (leder) worden gedragen. Ze moeten in dit geval niet worden gebruikt. in perfecte staat zijn. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 NL | 77...
  • Seite 78 Terwijl het inkomende gas door de buis stroomt, • Schadelijke emissies van rook en gassen, bij te wei- verhit de ontstekingsvonk het gas totdat het de plas- nig lucht resp. onvoldoende afzuiging in afgesloten matoestand bereikt. ruimtes. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Het apparaat moet vrij worden opgesteld, met een afstand van ten minste 0,5 m rondom. *Inschakelduur = het percentage van de bedrijfstijd • Ventilatiesleuven mogen niet worden gesloten of af- gedurende welke de machine continu kan worden gedekt. gebruikt bij normale temperatuuromstandigheden. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 (18), de diffusor (17) en het mondstuk (16). schakeld, om beschadigingen door oververhitting van Als deze onderdelen ontbreken, kunnen defecten aan de plasmabrander (13) te vermijden. het apparaat en met name gevaar voor het bedienings- personeel ontstaan. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Let erop dat bij het controleren de aansluitka- u af. bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. • Druk op de plasmatoortsknop (14) en laat de tip van de plasmatoorts zakken tot de hoofdsnijboog wordt gevormd en de vonkvorming begint. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 QR code op de voorpagina. stuk (16). Deze kunnen worden vervangen, nadat de keramische dop (15) is losgeschroefd. • De elektrode (18) moet worden vervangen als deze in het midden een krater van ca. 1,5 mm diep vertoond. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Schakel de stroomschakelaar in de stand uitgeschakeld. “ON”. Een andere aanwijzing hiervoor is een Plasmatoorts is niet Luchtoverdracht is verstoord. tamelijk groene vlam. Controleer de bedrijfsgereed? luchtvoorziening. Te bewerken voorwerp is niet Controleer de verbindingen. met de aardklem verbonden. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Snijsnelheid is te snel. Verminder de werksnelheid. Branderhuls ligt te scheef op Stel de helling af. Onvoldoende indringing? Metaal is te dik. Meerdere doorgangen zijn noodzakelijk. Versleten losse onderdelen van Controleer en vervang de versleten de plasmatoorts onderdelen. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 ¡No utilice el aparato al aire libre ni en caso de lluvia! Corte con el equipo de corte por plasma Conexión - Borne de puesta a tierra Conexión - Antorcha de plasma - Conector de alimentación Conexión - Antorcha de plasma 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Ponerlo en funcionamiento ................96 Conexión eléctrica ..................... 98 Limpieza ......................98 Transporte ......................98 Almacenamiento ....................98 Mantenimiento ....................98 Eliminación y reciclaje ..................99 Solución de averías ................... 100 Declaración de conformidad ................299 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse D-89335 Ichenhausen las normas técnicas generalmente reconocidas para el...
  • Seite 90 • Utilice únicamente los cables de corte incluidos en sorios originales del fabricante. el volumen de suministro. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Las chispas de corte pueden provocar incendios. • Tenga un extintor de incendios a mano y un obser- vador que pueda usarlo de inmediato. • No efectúe cortes por plasma en tambores o reci- pientes cerrados. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Las fuentes de corriente por plas- ma individuales, con sus controles y conexiones por separado, deben estar claramente marcadas para que se pueda ver qué circuito de corriente pertene- ce a cada cual. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Por ejemplo, restric- ción adecuada. ciones de acceso para viandantes o evaluaciones de riesgos individuales para soldadores. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 • Configurar y operar correctamente el equipo de cor- así pueden emanar determinados riesgos residuales te por plasma para minimizar las posibles emisio- durante el trabajo. nes interferentes. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas. Clase de aislamiento Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- Eficiencia energética de la 82,5 % tinción del período de garantía. fuente de energía www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 (9). Asegúrese de que el mandril de que la corriente de corte deba ajustarse más al- conexión se inserte primero y luego se gire. ta. Si el electrodo se quema con frecuencia, la co- rriente de corte debe ajustarse más baja. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Asegúrese de que la carcasa de la antorcha (16) desgastado que la medida especificada. esté siempre ligeramente inclinada y de que se • Si la tapa protectora resulta difícil de colocar, revise mantenga el contacto con el elemento de trabajo. las roscas. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 • En el caso de un defecto o de necesitar sustituir pie- zas del aparato, póngase en contacto con el perso- nal especializado correspondiente. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Fallo de la válvula/manómetro. Piezas de desgaste de la Cambiar las piezas de desgaste. antorcha dañadas o gastadas. ¿Mala ignición? Compruebe la distancia entre Ajustar el trayecto de las chispas. chispas de alta frecuencia. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 La cubierta de la antorcha está Ajuste la inclinación. demasiado oblicua ¿Penetración insuficiente? El metal es demasiado grueso. Son necesarios varios recorridos. Elementos individuales de Revise y reemplace los componentes gas- equipo por corte de plasma tados. gastados www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Não utilize o aparelho ao ar livre e em caso de chuva! Cortar com o cortador de plasma Ligação - terminal de terra Ligação - tocha de plasma - ficha de corrente Ligação - tocha de plasma 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que m Atenção! dizem respeito à sua segurança. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........112 Colocação em funcionamento ................112 Ligação elétrica ....................113 Limpeza ......................114 Transporte ......................114 Armazenamento ....................114 Manutenção ....................... 114 Eliminação e reciclagem..................115 Resolução de problemas ................... 116 Declaração de conformidade ................299 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 106 • Durante o funcionamento, o aparelho não deve observados. estar encostado diretamente à parede, nem co- berto ou entalado entre outros aparelhos, de modo que possa ser sempre absorvido ar su- ficiente através das ranhuras de ventilação. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Usar capacete de soldador e respeitar a configura- • Use luvas isoladas secas. ção do filtro adequada. • Não toque no elétrodo com as mãos desprotegidas. • Use uma proteção do corpo completa. • Não use luvas molhadas ou danificadas. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 De- rísticas de isolamento do equipamento de proteção. vem-se respeitar os seguintes passos: 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Não trabalhe na proximidade imediata da fonte de se o aparelho é apropriado para o funcionamento. alimentação para o corte www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Utilize a ferramenta reco- plasma consiste em comprimir um gás pressuri- mendada neste manual de instruções. Obterá assim zado como, p. ex., ar através de pequenos tubos. rendimentos ótimos da sua máquina. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Crianças não deverão brincar com Dimensões C x L x A 375 x 169 x 250 mm sacos de plástico, películas e peças pequenas! Peso 6 kg Risco de ingestão e asfixia! Reservados os direitos a alterações técnicas! www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Consegue-se comprimido (19a) e extrair simultaneamente a man- uma velocidade de corte ideal, quando o raio de corte gueira de ar comprimido (19). se inclina ligeiramente para trás durante o corte. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Danos de isolamento devido a puxar com força da disso, pode-se aplicar a técnica de trabalho “à distân- tomada. cia” ao cortar chapa, para minimizar o risco de salpicos • Fissuras devido à idade do isolamento. de material, o que poderá danificar a ponta. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 14. Manutenção Entre em contacto com o nosso centro de assistência Atenção! para obter peças sobresselentes e acessórios. Para Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos isso, utilize o código QR na capa. de manutenção. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Para tal, entre em con- tacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Substituir o elétrodo. produzido? interruptor da tocha ou na ficha. A válvula/manómetro falha. Peças de desgaste da tocha Substituir as peças de desgaste. danificadas ou desgastadas. Má ignição? Verificar o centelhador de alta Ajustar o centelhador. frequência. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 A cápsula da tocha assenta a Ajuste a inclinação. demasiada profundidade Penetração insuficiente? O metal é demasiado espesso. São necessárias várias passagens. Peças individuais da tocha de Verifique e substitua as peças desgasta- plasma desgastadas das. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Lúče elektrického oblúka môžu poškodiť oči a poraniť kožu. Zariadenie nepoužívajte na voľnom priestranstve a v daždi! Řezání plazmovou řezačkou Připojení - zemnící svorka Připojení - plazmový hořák - zástrčka Připojení - plazmový hořák 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto Upozornění značkou Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Montáž / Před uvedením do provozu..............127 Zahájení provozu ....................128 Elektrická přípojka ..................... 129 Čištění ........................ 129 Přeprava ......................129 Skladování ......................129 Údržba ....................... 130 Likvidace a recyklace ..................130 Tabulka poruch ....................131 Prohlášení o shodě .................... 300 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 řádně informo- Výrobce: vány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Scheppach GmbH Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- Günzburger Straße 69 ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- D-89335 Ichenhausen tovat technické...
  • Seite 122 Předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a Zamezte namáhání napájecího vedení tahem. Vy- údržby stroje a předpisy uvedené v technických úda- táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, než zařízení jích postavíte na jiné místo. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Poškozené nebo poškrábané ochranné sklo ihned 30 mA a zabezpečuje všechna napájená zařízení v vyměňte. okolí. Proudový chránič musí být vhodný pro všech- • Poškozené, silně znečištěné nebo postříkané sou- ny typy proudů. části ihned vyměňte. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Okna musí být třeba přijmout při vlastním procesu řezání. nejméně do výšky hlavy zabezpečena proti propou- št tění nebo odrazu záření, např. vhodným nátěrem. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 • řezací vedení by mělo být zcela odvinuté a ležet po- kud možno paralelně na zemi; www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 • Zařízení se nesmí používat jako odkládací plocha, ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce např. pro odkládání nástrojů apod. zdrvotního implantátu. • Provoz musí probíhat v suchém a dobře větraném pracovním prostředí. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Nepřerušené překročeníhodnot doby zapnutí může matici ručnê utáhněte (viz obr. 1, 3 + 4). • Zapojte elektrickou zástrčku plazmového hořáku poškodit přístroj. (11a) do elektrické zásuvky plazmového hořáku (11) a ručně utáhněte převlečnou matici (viz obr. 1, 3 + 4). www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Když dojde k přerušení svêtelného oblouku, mů- Vyvarujte se rychlých pohybů. Znamením toho jsou že být potřeba nastavit vêtší řezací proud. Pokud jiskry, které odstřikují z horní strany zpracovávané- elektroda často vzplane, je potřeba nastavit nižší ho předmětu. řezací proud. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Přípojka musí odpovídat přísluš- ným předpisům VDE a DIN. Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před pra- chem nebo vlhkem Návod k obsluze uložte u přístroje. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zá- kazníka i použité prodlužovací kabely. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Evropské unie a pod- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích straně. mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Uveďte proudový spínač do polohy „I“ Proudový spínač je vypnutý. (zap.). Plazmový hořák není připraven Dalším příznakem je nazelenalý plamen. Přenos vzduchu je narušen. k provozu? Zkontrolujte zásobování vzduchem. Pracovní předmêt není připojen k Zkontrolujte spojení. zemnící svorce. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 Rychlost řezání je příliš vysoká. Snižte pracovní rychlost. Pouzdro hořáku doléhá příliš šikmo. Seřiďte sklon. Nedostatečný prostup? Je nutno provést nêkolik Kov je příliš silný. cyklů. Zkontrolujte a vymêňte opotřebované Opotřebené díly plazmového hořáku. díly. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Lúče elektrického oblúka môžu poškodiť oči a poraniť kožu. Zariadenie nepoužívajte na voľnom priestranstve a v daždi! Rezanie plazmovou rezačkou Pripojenie - konektor ukostrovacej svorky Pripojenie - plazmový horák - sieťový konektor Pripojenie - plazmový horák www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili Pozor touto značkou Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Zloženie / Pred uvedením doprevádzky ................142 Uvedenie do prevádzky ..................143 Elektrická prípojka ..................... 144 Čistenie ......................144 Transport ......................145 Skladovanie ....................... 145 Údržba ....................... 145 Likvidácia a recyklácia ..................145 Odstraňovanie porúch ..................146 Vyhlásenie o zhode ................... 300 www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- Günzburger Straße 69 to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej D-89335 Ichenhausen krajiny je potrebné...
  • Seite 137 štrbiny možný dostatočný prívod vzduchu. Presvedčte sa, že je Stroj sa smie používať iba spolu s originálnym príslu- zariadenie správne pripojené na sieťové napätie. šenstvom a originálnymi nástrojmi od výrobcu. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 • Rezací prd generuje elektromagnetické polia. • Chráňte sa pred zásahom elektrickým prdom pro- • Nepoužívajte spolu s lekárskymi implantátmi. stredníctvom izolácií voči obrobku. • Rezacie vedenia si nikdy neovíjajte okolo tela. • Neotvárajte teleso zariadenia. • Rezacie vedenia vete spoločne. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 4 efektívna je potrebné nosiť ochranný odev a, ak je to nevy- hodnota. Táto plazmová rezačka sa na základe hnutné, tiež ochranu hlavy. vstupného napätia v týchto prípadoch nesmie použiť. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 Prevádzkovateľ • Televízne, rádiové a iné reprodukčné zariadenia prístroja je zodpovedný za poruchy, ktoré vznikli v dô- • Elektronické a elektrické bezpečnostné zariadenia sledku zvárania a/alebo rezania. • Osoby s kardiostimulátormi alebo naslúchacími prí- strojmi 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Zabezpečte, pracovný priestor dosta- • zdraviu škodlivé emisie dymu a plynov, v prípade točne vetraný. zariadenie obsluhuje nedostatku čerstvého vzduchu, prípadne nedosta- dostatočného chladenia, znižuje doba točného odsávania v uzatvorench priestoroch. zapnutia môže dochádzať prehriatiam. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 • Vetracie štrbiny sa nesmú zatarasiť ani zakryť. neprerušovane pri bežných teplotných podmienkach. • Prístroj sa nesmie používať ako odkladacia plocha, resp. na prístroj sa nesmú odkladať nástroje ani iné predmety. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Ak tieto diely chýbajú, môže dôjsť ku chybným funkci- Typy plazmového rezania ám prístroja a predovšetkým k ohrozeniu obsluhujúce- ho personálu. Rezanie ťahaním • Dýzu (16) držte plytko nad predmetom na opraco- vanie a stlačte tlačidlo na plazmovom horáku (14). www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 (18) sa nesmie prehĺbiť o viac než 3,2 mm. • V prípade poruchy častí zariadenia alebo potrebnej Vymeňte ju, ak je opotrebovaná viac než uvedený výmene častí zariadenia sa obráťte na príslušný od- rozmer. borný personál. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- Prípojky a opravy elektrickej platne odovzdať na týchto miestach: Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. iba vyučený elektrikár. obecné stavebné dvory). www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Pneumatické vedenie je poškodené alebo chybné. Nedá sa regulovať prívod Nové pripojenie vedenia. vzduchu? Vypadáva ventil/tlakomer. Je chybný spínač horáka. Nevytvorí sa vysokofrekvenčný Uvoľnené spájkované miesto na spínači Vymeňte elektródu. oblúk? horáka alebo konektora. Vypadáva ventil/tlakomer 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Rýchlosť rezu je príliš vysoká. Spomaľte pracovnú rýchlosť. Puzdro horáka c je priložené príliš Justujte sklon. šikmo. Nedostatočný prienik? Kov je príliš hrub. S nevyhnutné viaceré priebehy. Opotrebované jednotlivé diely plazmo- Skontrolujte a vymeňte opotrebova- vého horáka. né diely. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 A hegesztési szikrák robbanást vagy égést okozhatnak. Az ívsugarak károsíthatják a szemet és megsérthetik a bőrét. A készüléket soha ne használja szabadban és esőben! Vágás a plazmavágóval Csatlakozó - testkapocs dugasza. Csatlakozás - plazma fáklya - hálózati csatlakozó Csatlakozás - plazma fáklya 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pontokat m Figyelem! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 157 Üzembe helyezés ....................158 Elektromos csatlakoztatás ................159 Tisztítás ......................159 Szállítás ......................160 Tárolás ....................... 160 Karbantartás ...................... 160 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............160 Hibaelhárítás ...................... 161 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 300 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Günzburger Straße 69 írások és a helyi országos különleges előírások ki- D-89335 Ichenhausen egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert...
  • Seite 152 A gépen történő változtatások, teljesen kizárjak a • Bízza a javítási és/vagy a karbantartási munkák el- gyártó szavatolását és az ebből adódó karok meg- végzését képesített elektromos szakemberekre. térítését. • Csak a szállítási terjedelem részét képező vágóve- zetékeket használja. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Ne használja együtt orvosi implantátumokkal. • Na hordjon nedves vagy károsodott kesztyűt. • Soha ne tekerje a teste köré a vágóvezetékeket. • Védje magát áramütés ellen a munkadarab elszige- • Fogja össze a vágóvezetékeket. telésével. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 • Hordjon alkalmas kötényt, hogy védje az öltözékét a szétrepülő szikrák és megégé s ellen. Ha a munka jellege, pl. fej feletti vágás megköveteli, akkor hord- jon védőöltözéket és szükség esetén fejvédőt is. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 • szívritmus-szabályozót vagy hallókészüléket vise- ken használható, ahol az áramellátás nem kisfeszült- lő emberek ségű közüzemi hálózaton keresztül történik. • mérő és kalibráló beren dezések • egyéb, közelben lévő berendezések zavarállósága • az a napszak, amikor a vágási munkákat végzik. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 és túl- • Füst és gázok egészséget károsító kibocsátása le- hevülés következhet be. Ekkor további védőintézkedé- vegőhiány vagy zárt terekben a nem elegendő el- sekre lehet szükség: szívás esetén. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Az üzemeltetésre száraz és jól szellőző munkakör- nyek között megszakítás nélkül használható. Egy nyezetben kerüljön sor. 10 perces időtávra vonatkoztatva például a 20%-os kitöltési tényező azt jelenti, hogy 2 percig lehet dol- gozni, utána pedig 8 perc szünetnek kell következnie. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 Ha hiányoznak ezek az alkatrészek, a készülék hibás működéseire, különösképpen a kezelőszemélyzet ve- Plazmavágási módok szélyeztetésére kerülhet sor. Húzó vágás • Tartsa a fúvókát (16) alacsonyan a munkadarab felett, és nyomja meg a plazmavágó pisztoly gombját (14). 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 Az erősen kopott fúvóka (16) sebességcsökkenést, feszültsége- • Kapcsolja ki a fő áramellátást és a készülék főkap- sést és nem megfelelő vágási minőséget okozhat. csolóját, mielőtt karbantartási vagy javítási munkákat végezne a plazmavágón. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 Ha hiányoznak ezek az alkatrésze k, akkor hibásan lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék- működhet a készülék, ráadásul a kezelőszemélyze- be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! tet is veszélyetzetheti Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 Hagyja lehűlni a készüléket. védelem. Ég a figyelmeztető lámpa? Túl magas a bemenő feszültség. Bemenő feszültség a típustábla szerint. Meghibásodott a gép. Javíttassa meg a gépet. Nincs kimenő áram? Bekapcsolt a túlfeszültség elleni Hagyja lehűlni a készüléket. védelem. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 Növelje a sebességet és/vagy csökkentse az Salakképződés a vágási Túl kicsi a vágási sebesség, vagy áramerősséget annyira, hogy minimálisra csök- helyeken? túl nagy az áramerősség. kenjen a salakképződés. Elhasználódtak a plazmaégő Ellenőrizze és cserélje ki az elhasználódott al- egyes alkatrészei. katrészeket. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Túlságosan ferdén fekszik fel az Igazítsa be a dőlést. égő köpenye. Nem kielégítő mértékű áthatolás? Túl vastag az anyag. Több munkamenetre van szükség. Elhasználódtak a plazmaégő Ellenőrizze és cserélje ki az elhasználódott al- egyes alkatrészei. katrészeket. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Strumienie łuku mogą uszkodzić oczy i spowodować obrażenia skóry. Nie używać urządzenia na zewnątrz oraz nigdy podczas deszczu! Dostosuj za pomocą noża plazmowego Połączenie - zacisk uziemienia Połączenie - palnik plazmowy - wtyczka sieciowa Połączenie - palnik plazmowy 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkowni- m Uwaga! ka, zostały oznaczone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 174 Uruchamianie ..................... 174 Przyłącze elektryczne ..................175 Czyszczenie ....................... 176 Transport ......................176 Przechowywanie....................176 Konserwacja ...................... 176 Utylizacja i recykling ..................177 Pomoc dotycząca usterek ................. 178 Deklaracja zgodności ..................300 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowni- ków. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych Producent: w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko-...
  • Seite 168 Wszelkie modyfikacje urządzenia powodują wyklucze- kom. nie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich • Należy używać wyłącznie przewodów do cięcia do- następstwie szkody. starczonych z urządzeniem. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Należy nosić ochronę słuchu i wysoko zapinany kołnierz. m Ostrzeżenie! • Stosować ochronny kask spawalniczy i zwracać Porażenie prądem elektrycznym przez elektrodę uwagę na prawidłowe ustawienie filtra. do cięcia może być Śmiertelne. • Należy zakładać całkowitą ochronę ciała. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 I, której obudo- dotknięcia przez operatora wa jest uziemiona przewodem ochronnym. • w mokrych, wilgotnych lub gorących miejscach pra- cy, w których wilgotność powietrza lub pot znacznie obniżają opór ludzkiej skóry i właściwości izolacyjne wyposażenia ochronnego. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Podłączyć zacisk uziemiający do przedmiotu obra- nych z publicznymi sieciami elektroenergetycznymi bianego jak najbliżej strefy cięcia; średniego i wysokiego napięcia. • Nie należy pracować bezpośrednio przy źródle prą- du tnącego; www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 We wnętrzu rurki, bezpośrednio nad • Ryzyko porażenia prądem na skutek użycia nie- dyszą, znajduje się elektroda naładowana ujemnie. właściwych przewodów podłączeniowych do sieci Pierścień wirowy nadaje plazmie szybki ruch obrotowy. elektrycznej. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 Efektywność energetyczna 82,5 % wyłącznie oryginalne części firmy. Części zamienne źródła zasilania można nabyć u swojego dystrybutora. Przy zamówie- Pobór mocy 20 W niach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok w stanie spoczynku produkcji urządzenia. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 Nacisnąć przycisk palnika plazmowego (14). Przeniesiony łuk tnący zostaje w ten sposób za- palony na krawędzi arkusza. Rozpocząć cięcie powoli, a następnie zwiększyć prędkość, aby uzyskać pożądaną jakość cięcia. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że materiał jest całkowicie przycięty. Uszkodzone przyłącze elektryczne • Ustawić prędkość wleczenia zgodnie z wymaganiami. Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- dzenia izolacji. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 W przypadku pytań proszę o podanie następują- mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna cych danych: temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej maszyny 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 Miejsce lutowania na włączniku palni- Łuk HF nie jest wytwarzany? Wymienić elektrodę. ka lub wtyczce poluzowane. Zawór/manometr uszkodzony. Części ulegające zużyciu palnika Wymienić części ulegające zużyciu. uszkodzone lub zużyte. Nieprawidłowy zapłon? Sprawdzić trasę iskier HF. Ustawić trasę iskier. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Za duża prędkość cięcia. Zmniejszyć prędkość roboczą. Osłona palnika c przylega krzywo. Wyregulować nachylenie. Niewystarczające przenikanie? Metal jest za gruby. Wymaganych jest wiele przebiegów. Zużyte pojedyncze elementu palnika Sprawdzić i wymienić zużyte części. plazmowego. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Iskre kod zavarivanja mogu uzrokovati eksploziju ili požar. Lučno zavarivanje može oštetiti oči i ozlijediti kožu. Ne rabite uređaj na otvorenom i nikada na kiši! Rezanje plazma rezačem Priključak - stezaljka uzemljenja Priključak - plazma plamenik - električni utikač Priključak - plazma plamenik 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo m Pozor! ovim znakom Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 Stavljanje u pogon ..................... 190 Priključivanje na električnu mrežu ..............191 Čišćenje ......................191 Transport ......................191 Skladištenje ....................... 191 Održavanje ......................191 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 192 Otklanjanje neispravnosti .................. 193 Izjava o sukladnosti ................... 300 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 184 će iskre, vrući metal te vrući izradak i vruća oprema opasnostima u slučaju nemarnog ponašanja). uređaja mogu uzrokovati požar ili opekline. Provjeri- te radnu okolinu i prije primjene uređaja uvjerite se u to da je ono prikladno kao radno mjesto. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 štitnog stakla jer se inače može oštetiti optički • Rabite uređaj na otvorenim područjima. sklop. Postoji opasnost od oštećenja očiju! • Rabite uređaj samo u dobro provjetravanim prosto- • Radi dobre preglednosti i rada bez zamaranja pra- rijama. vodobno zamijenite zaštitno staklo. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Zbog VF smetnji povezanih s vodovima, ali i zbog oda- Uporaba ramenih omča šiljanih VF smetnji u tim područjima može biti teško • Plazma rezač nije dopušteno rabiti ako se uređaj osigurati elektromagnetsku kompatibilnost. nosi npr. s pomoću ramene omče. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Spojite kliješta za uzemljenje s izratkom što je mo- la. Dok strujeći plin teče kroz cjevčice, to iskrenje guće bliže području rezanja; zagrijava plin dok on ne postigne stanje plazme. • Ne radite neposredno pored izvora struje za rezanje; www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 Ako buka stroja prijeđe 85 dB, nosite Tako ćete postići optimalan učinak stroja. odgovarajuću zaštitu za sluh. • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi. • Ozljede očiju zbog zasljepljivanja, 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Uređaj je potrebno slobodno postaviti s okolnim raz- Ako ti dijelovi nedostaju, mogu nastati neispravnosti ure- makom od najmanje 0,5 m. đaja, a naročito opasnost za radno osoblje. • Ventilacijske proreze nije dopušteno oblagati ili po- krivati. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Vrste plazma rezanja mijenite je ako je istrošenija od zadane dimenzije. • Ako zaštitnu kapicu nije moguće jednostavno pričvr- Rezanje povlačenjem stiti, provjerite navoj. • Držite sapnicu (16) plitko iznad izratka i pritisnite tip- ku plazma rezača (14). 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Potrošni dijelovi*: Elektroda, difuzor, sapnica Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom mje- * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! stu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepristupačno djeci. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 • U slučaju isporuke novog električnog uređaja od proizvođača privatnom kućanstvu on može omo- gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se servisnoj službi proizvođača. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Prebacite električnu sklopku u položaj Električna sklopka je isključena. “on”. Plazma plamenik nije spreman Dodatna indikacija je vrlo zelen plamen. Prijenos zraka je ometen. za rad? Provjerite opskrbu zrakom. Izradak nije spojen sa stezaljkom Provjerite spojeve. uzemljenja. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Provjerite spojeve. kabelom uzemljenja. Brzina rezanja je prevelika. Smanjite radnu brzinu. Tuljak plamenika naliježe suviše Namjestite nagib. koso Nedovoljno probijanje? Metal je predebeo. Potrebno je više prolazaka. Istrošeni dijelovi plazma plamenika Provjerite i zamijenite istrošene dijelove. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Iskre pri varjenju lahko povzročijo eksplozije ali požar. Obločno sevanje lahko poškoduje oči in kožo. Naprave ne uporabljajte na prostem in nikoli na dežju! Rezanje s plazemskim rezalnikom Priključek sponke za maso Priključek električnega vtiča plazemskega gorilnika Priključek plazemskega gorilnika www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Zagon naprave ....................204 Električni priključek .................... 205 Čiščenje ......................206 Prevoz ........................ 206 Skladiščenje....................... 206 Vzdrževanje ....................... 206 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............207 Pomoč pri motnjah ..................... 208 Izjava o skladnosti ..................... 300 www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 199 Pred uporabo naprave preverite delovno okolico in se ti) ali podučene osebe (oseba, ki je podučena o delu in prepričajte, da je le-ta primerna za delovno mesto. morebitnih nevarnostih zaradi nepazljivega ravnanja). www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 • Glavo držite proč od dima. • Da bi imeli jasen pogled skozi steklo in se pri de- • Napravo uporabljajte na odprtem. lu ne bi prehitro utrudili, pravočasno zamenjajte za- • Napravo uporabljajte samo v dobro prezračenih ščitno steklo. območjih. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 čeno napeljavo ali gibke cevi; • povečana nevarnost električnega udara, ker uprav- ljavec pride v stik z zemljo, ko uporablja plazemski rezalnik razreda I, katerega ohišje je ozemljeno z zaščitnim vodnikom. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 Plazma sama pre- nih in drugih naprav. vaja električni tok. Delovni tokokrog, zara- di katerega nastane lok, ostaja aktiven tako dolgo, dokler se skozi elektrodo prevaja električ- ni tok in plazma ostaja v stiku z obdelovano kovino. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 • zdravju škodljive emisije dima in plina, pri pomanj- se le-ta ne ohladi na normalno delovno temperaturo. kanju zraka oz. nezadostnem odsesavanju v zaprtih Neprekinjena prekoračitev ocenjenega trajanja vklopa prostorih. lahko poškoduje napravo. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 Če se oblok prekinja, je treba tok za rezanje po v električno dozo plazemskega gorilnika (11) in roč- potrebi nastaviti višje. Če elektroda pogosto pogo- no zategnite pokrivno matico (glejte slike 1, 3 + 4). ri, je treba tok za rezanje nastaviti nižje. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Pred nadaljevanjem zagoto- Vzroki za to so lahko: vite, da je material v celoti prerezan. • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali • Hitrost vlečenja nastavite, kot je potrebno. reže vrat. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 14. Vzdrževanje Pozor! Pred vzdrževanjem izvlecite omrežni vtič. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpad www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Električno stikalo je izklopljeno. »on«. Plazemski gorilnik ni pripravljen Dodaten znak za to je bolj zelen plamen. Prenos zraka je okrnjen. na uporabo? Preverite oskrbo z zrakom. Predmet dela ni povezan z Preverite povezave. ozemljilno sponko. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Hitrost rezanja je previsoka. Upočasnite delovno hitrost. Ovoj gorilnika nalega preveč Prilagodite nagib. poševno. Nezadosten preboj? Kovina je predebela. Potrebnih je več prehodov. Obrabljeni posamezni deli Preverite in zamenjajte obrabljene dele. plazemskega rezalnika www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatorite talitlust häirida. Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatust või tulekahju. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Plasmalõikuriga lõikamine Ühendus - massiklemm Ühendus - plasmapõleti voolupistik Ühendus - plasmapõleti 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, Tähelepanu varustanud selle märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............219 Käikuvõtmine ..................... 219 Elektriühendus ....................220 Puhastamine ...................... 220 Transportimine ....................221 Ladustamine ...................... 221 Hooldus ......................221 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................221 Rikete kõrvaldamine ..................222 Vastavusdeklaratsioon ..................301 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 214 Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui võimalik, siis katke esemed piinlikult täpselt sobiva- seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- te katetega kinni. tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. • Ärge lõigake kohtades, kus lendavad sädemed võik- sid süttimisvõimelist materjali tabada. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Kasutage seadet ainult hästi ventileeritud ruumides. muse vältimiseks õigeaegselt välja. Oht sädemelennu tõttu plasmalõikamisel Kõrgendatud elektrialase ohuga ümbrus • Lõikesädemed võivad põhjustada plahvatust või tu- Kõrgendatud elektrialase ohuga ümbruse leiab näiteks lekahju. järgmistest kohtadest: • Hoidke põlemisvõimelised ained lõikamisest eemal. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Kui soovite kasutada seadet olmepiirkondades, kus toi- datud. mub vooluga varustamine avalikust madalpinge-varus- tussüsteemist, siis on vaja kasutada elektromagnetilist filtrit, mis vähendab elektromagnetilisi häireid sel mää- ral, et enam ei häirita raadio- ja telesaateid. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Selle gaasivoolu rõhk kontrollib plasma- peab võtma tarvitusele sobivad kaitsemeetmed. See- kiire raadiust. juures peab kasutaja eriti arvesse võtma: • Võrgu-, juhtimis-, signaali- ja telekommunikatsioo- Juhis! nijuhtmeid Masin on välja töötatud ainult suruõhu kasutamiseks “gaasina”. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 20% 40A puhul (40°C) Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ainult originaalosi. Varuosi saate esindusest. Töörõhk 4 - 4,5 bar Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja toote Isolatsiooniklass tüüp ning ehitusaasta. Vooluallika energiatõhusus 82,5 % 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 (1) ei tohi gaasi järelvoolamisaja jooksul välja • Suruõhuvooliku (19) jälle vabastamiseks peate su- lülitada, et vältida plasmapõleti (13) ülekuumenemisest ruõhuühenduse (19a) fiksaatorit vajutama ja sama- tingitud kahjustusi. aegselt suruõhuvooliku (19) välja tõmbama. Kasutage ainult filtreeritud ja reguleeritud suruõhku. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 • Testige läbipuurimist enam mittekasutataval proo- • Lülitage enne plasmalõikuril remontide või hooldus- viesemel ja kui see toimib probleemideta, siis alus- tööde läbiviimist peavooluvarustus ja seadme pea- tage oma töödetailil eelnevalt defineeritud lõikejoo- lüliti välja. ne läbipuurimist. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 (nt kommunaalsed toormejaamad) rivist väljalangemist ja kahjustusi. Laske remonte läbi - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja viia ainult kvalifitseeritud spetsialistidel. online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 Ühenduskaabli ristlõige liiga väike. Suruõhutorustik kahjustatud või defektne. Õhuvoolu ei saa reguleerida? Ühendage torustiku uuesti. Ventiil/manomeeter rivist väljas. Põleti lüliti on defektne. Kõrgsageduskaart ei Jootekoht põleti lülitil või pistikul lahti. Asendage elektrood uuega. genereerita? Ventiil/manomeeter rivist väljas. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Tööese pole enam maanduskaabliga Kontrollige ühendusi. ühendatud. Lõikekiirus on liiga suur. Vähendage töökiirust. Põletiümbris toetub viltu peale. Häälestage kallet. Ebapiisav läbitungimine? Metall on liiga paks. On vajalikud mitu läbikäiku. Kontrollige üle ja asendage ärakulunud Plasmalõikuri üksikosad ära kulunud. osad. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. Pjovimas plazminiu pjovikliu Masės gnybto jungtis Plazminio degiklio elektros srovės kištuko jungtis Plazminio degiklio jungtis 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............233 Paleidimas ......................233 Elektros prijungimas ..................234 Valymas ......................235 Transportavimas ....................235 Laikymas ......................235 Techninė priežiūra ..................... 235 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................235 Sutrikimų šalinimas .................... 237 Atitikties deklaracija ................... 301 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 228 • Nepjaukite vietose, kuriose kibirkštys gali pataikyti į tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- degias medžiagas. dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse • Apsaugokite save ir kitus nuo skriejančių kibirkščių įmonėse arba panašiems darbams. bei karšto metalo. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Laiku pakeiskite apsauginį stiklą, kad gerai matytu- mėte ir dirbtumėte nepavargdami. Pavojus dėl kibirkščiavimo pjaunant plazma • Pjaunant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogi- mą arba gaisrą. • Pjaudami laikykitės atstumo iki degių medžiagų. • Nepjaukite plazma šalia degių medžiagų. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 DĖMESIO! Šis įrenginys neatitinka • Rizikos netekti pusiausvyros, traukiant už prijungtų standarto IEC 61000-3-12. Jis skirtas linijų arba žarnų. jungti prie privačių žemosios įtampos tinklų, kurie prijungti prie viešųjų viduti- nės ir aukštos įtampos elektros tinklų. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Eksploatuojant šį įrenginį, gali aukštesnė, kuris juda 6,096 m/s greičiu ir paverčia būti neigiamai paveiktas elektromedicininių, informaci- metalą į garus ir išsilydžiusias atskiras dalis. jos apdorojimo ir kitų prietaisų veikimas. Pati plazma yra laidi elektros srovei. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 įtaisą, asmenims Išpakavimas su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 (14). Taip perkeltas pjovimo lankas užde- tada pasukti. Įkišus masės kabelio kištuką (9a), gamas prie skardos krašto. jungiamasis įtvaras turi būti nukreiptas į viršų. Pradėkite lėtai pjauti ir tada didinkite greitį, kad pasiektumėte norimą pjovimo kokybę. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 1,5–3 mm virš darbo objekto. Tuo metu su- lizdo; mažės atgal į smaigalį pučiamas medžiagos kiekis. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Taip galima prasiskverbti į didesnio storio medžiagą. Pjovimo išlaikant atstumą būdą reikėtų naudoti, kai pjaunama skverbties būdu arba daromi grioveliai. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 (18), difuzorius (17) ir antgalis (16). Juos galima pa- Pakavimo medžiagas galima per- keisti, atsukus keraminį gaubtelį (15). dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- • Elektrodą (18) reikia pakeisti, kai jame yra 1,5 mm sodami aplinką gylio įduba. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 Nustatykite kibirkščių ruožą. Perjunkite elektros srovės jungiklį į Elektros srovės jungiklis išjungtas. padėtį „ON“. Plazmos degiklis neparengtas Kitas požymis yra labiau žalia Paveiktas oro perdavimas. darbui? liepsna. Patikrinkite oro tiekimą. Darbo objektas neprijungtas prie Patikrinkite jungtis. įžeminimo gnybto. www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Darbinis objektas nebeprijungtas prie Patikrinkite jungtis. įžeminimo kabelio. Per didelis pjovimo greitis. Sumažinkite darbinį greitį. Degiklio apvalkalas priglunda per Sureguliuokite posvyrį. kreivai Nepakankama skverbtis? Per storas metalas. Reikalingos kelios praginos. Susidėvėjusios atskiros plazmos Patikrinkite pakeiskite degiklio dalys susidėvėjusias dalis. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Griešana ar plazmas griezēju Zemēšanas spailes pieslēgums Plazmas degļa strāvas kontaktspraudņa pieslēgums Plazmas degļa pieslēgums www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam Ievērībai aprīkojuši ar šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............248 Darba sākšana ....................248 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 249 Tīrīšana ......................250 Transportēšana ....................250 Glabāšana ......................250 Apkope ....................... 250 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 250 Traucējumu novēršana ..................252 Atbilstības deklarācija..................301 www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 243 Mēs neuzņemamies ga- • Aizvāciet visus degošos materiālus 10 m rādiusā ap rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai plazmas griezēju. Ja tas nav iespējams, rūpīgi pār- rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. klājiet priekšmetus ar piemērotiem pārsegiem. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 • Metināšanas un plazmas griešanas laikā vienmēr • Izmantojiet ierīci atklātās vietās. valkājiet aizsargapģērbu. • Izmantojiet ierīci tikai pietiekami vēdinātās telpās. • Nekad neizmantojiet metināšanas sejsargu bez aiz- sargstikla, citādi var sabojāt optiku. Pastāv acu bo- jājumu risks! 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Plazmas griezēju nedrīkst izmantot, kamēr ierīce tam IEC 61000-3-12. Tā ir paredzēta tiek pārnēsāta, piem., ar plecu siksnu. pieslēgšanai pie privātiem zemspriegu- ma tīkliem, kuri savukārt ir savienoti ar publiskiem vidēja un augsta sprieguma elektrotīkliem. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 ātrumu 6,096 m/sekundē un pārvērš me- ties ar ārstu. Ierīces darbības rezultātā var tikt traucē- tālu tvaikā un sakusušos sārņos. Pati plazmas vada ta elektrisko medicīnas, informācijas tehnoloģiju un ci- elektrisko strāvu. tu ierīču darbība. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas lai- ārstu un ražotāju. kā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sazinie- ties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Pēc iespraušanas spraudņa tapa jāpagriež griešanas jauda. Plazmas strūkla veido taisnu loku līdz galam pulksteņrādītāju virzienā, lai tā nofiksētos (nerūsējošais tērauds, alumīnijs) vai loku 5° leņķī (skatīt 1., 3. +5. att.). Nepielietojiet spēku! (mīksts tērauds). 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- tiek iepūsts atpakaļ smailē. Šādi iespējams izkļūt cauri stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; biezākiem materiāliem. • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas; • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 • 7. attēlā attēlotās nomaināmās detaļas ir elek- bilstoši apkārtējās vides prasībām. trods (18), difuzors (17) un sprausla (16). Tās var nomainīt pēc keramikas uzgaļa (15) noskrūvēšanas. • Elektrods (18) jānomaina, kad iedobe tā centrā ir ap- tuveni 1,5 mm dziļa. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 Noregulējiet dzirksteļu trajektoriju. trajektoriju. Pārslēdziet strāvas slēdzi pozīcijā Izslēgts strāvas slēdzis. “ON”. Plazmas griezējs nav darba Par to liecina arī zaļgana liesma. Traucēta gaisa padeve. gatavībā? Pārbaudiet gaisa padevi. Apstrādājamais priekšmets nav savienots Pārbaudiet savienojumus. ar zemējuma spaili. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Pārāk liels griešanas ātrums. Samaziniet darba ātrumu. Degļa uzgalis atrodas pārāk slīpi. Pielāgojiet slīpumu. Materiāls netiek pietiekami Darbu nepieciešami veikt vairākos pārgriezts? Metāls ir pārāk biezs. piegājienos. Nolietotas atsevišķas plazmas degļa Pārbaudiet un nomainiet nolietotās detaļas. detaļas. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Gnistor som uppstår på grund av svetsning kan förorsaka explosion eller brand. Ljusbågsstrålar kan skada ögonen och huden. Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! Skärning med plasmaskärare Anslutning - jordklämma Anslutning - plasmabrännare - elkontakt Anslutning - plasmabrännare 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 Uppställning/Före idrifttagning ................263 Ta i drift ......................263 Elektrisk anslutning.................... 264 Rengöring ......................265 Transport ......................265 Lagring ....................... 265 Underhåll......................265 Kassering och återvinning ................. 265 Felsökning ......................266 Försäkran om överensstämmelse ..............301 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bärhandtag Plasmaskärare Bästa Kund! Nätstickkontakt Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Plasma - slangpaket apparat.
  • Seite 258 Om detta inte är möjligt, täck ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används över objekten noggrant med lämpliga skydd. i kommersiella eller industriella verksamheter liksom • Skär inte på platser där gnistor kan träffa brännbart liknande verksamheter. material. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 • På trånga arbetsplatser där rörelseutrymmet är be- orsaka explosion eller brand. gränsat så att användaren måste arbeta i obekväm • Brännbara ämnen får inte finnas i närheten av skäret. ställning (t.ex. på knä, sittande, liggande) och kom- mer åt elektriskt ledande delar; www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 • Under arbetet måste användaren skyddas mot strål- nödvändigt som reducerar elektromagnetiska störning- ning och brännskador över hela kroppen med lämp- ar för att undvika mottagningsstörningar i radio- och liga kläder och ansiktsskydd. Följande åtgärder ska tv-sändningar. följas: 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 Användaren måste speci- Anvisning! ellt ta hänsyn till: Denna maskin är endast avsedd att användas för att • Nät-, styr-, signal- och telekommunikationsledningar ge tryckluft till ”gas”. • Datorer och andra mikroprocessorstyrda enheter www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 20% vid 40A delas. Senare reklamationer kan inte behandlas. (40°C) Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av Arbetstryck 4 - 4,5 bar garantiperioden. Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av Isoleringsklass bruksanvisningen. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 Då du släpper plasmabrännarknappen • Du kan ställa in trycket med vredet (21) på konden- (14) slocknar plasmastrålen och strömkällan stängs av. satskäraren (se bild 9 - 12). Välj ett tryck på 4 - 4,5 bar. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 (16) och dig själv. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- • Manövrera plasmabrännarknappen (14) och sänk slutningskabeln. plasmabrännarens spets tills att huvudskärbågen uppkommer och gnistor bildas. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 Om dessa delar saknas kan det leda till felaktiga tade till återlämning efter apparaternas användning. funktioner hos apparaten och utsätter driftperso- • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av nalen för risker. de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 Lämna in maskinen på reparation. Ingen utgångsström? Överhettningsskydd aktiverat. Låt apparaten svalna. Ingångsspänning för låg. Observera ingångsspänning enligt Utgångsströmmen minskar? Anslutningskabelns diameter för typskylt. liten. Tryckluftsledning skadad eller defekt. Luftflödet kan inte regleras? Ledning ansluts på nytt. Ventil/manometer slutar fungera. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Arbetsstycket är inte längre Kontrollera förbindelserna. ansluten till jordningskabeln. Snitthastigheten är för snabb. Minska arbetshastigheten. Brännarkåpan sitter skevt Justera lutningen. Otillräcklig genomträngning? Metallen är för tjock. Flera genomlopp krävs. Utslitna plasmabrännardelar Kontrollera och byt ut utslitna delar. www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 Elektromagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistinten toimintaa. Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! Leikkaaminen plasmaleikkurilla Liitäntä - maadoitusliitin Liitäntä - plasmapoltin - virtapistoke Liitäntä - plasmapoltin 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 Huomio Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 277 Käyttöön ottaminen ................... 278 Sähköliitäntä ...................... 279 Puhdistus ......................279 Kuljetus ......................279 Varastointi ......................279 Huolto ......................... 279 Hävittäminen ja kierrätys ................... 280 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 281 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 301 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 272 Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli- työvälineet ja kuumat laitteen varusteet voivat ai- seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen heuttaa tulipalon tai palovammoja. Tarkasta työym- käyttöön. päristö ja varmista ennen laitteen käyttämistä, että työympäristö sopii työpaikaksi. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273 Jos sitä ei käytetä, seurauksena voi olla • Älä pidä päätäsi savussa. vakavia verkkokalvon vammoja. • Käytä laitetta avoimilla / tilavilla alueilla. • Käytä hitsaamisen ja plasmaleikkaamisen aikana • Käytä laitetta vain hyvin tuuletetuissa tiloissa. aina suojapukua. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 • Jos samaan aikaan käytetään useampaa kuin yh- tä plasmavirtalähdettä, niiden joutokäyntijännitteet voivat kumuloitua ja aiheuttaa normaalia suurem- man sähkövirtaan liittyvän vaaran. Plasmavirtaläh- teet erillisine ohjauksineen ja liitäntöineen on mer- kittävä selkeällä tavalla, jotta voidaan tunnistaa, mi- tä yksittäisiin plasmavirtapiireihin kuuluu. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 Varmista, että ylävartalosi ja pääsi pysyvät mahdolli- vastaan. simman kaukana leikkaustyöstä; • Sähkömagneettisia häiriöitä vähentävän sähkömag- neettisen suodattimen käyttö. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäessä Paino 6 kg pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa pai- naa. Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttö- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! ohjeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytössä. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 Tämä tahäiriöitä ja käyttöhenkilöstö voi altistua erityiseen voi edellyttää lisäsuojatoimenpiteitä: vaaraan. • Laite on asennettava vapaaksi niin, että sen ympä- rillä on vähintään 0,5 m vapaata tilaa. • Tuuletusrakoja ei saa tukkia eikä peittää. www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 (16) on pidentynyt tai ylisuuri suuttimen auk- Veto-leikkaus ko. Elektrodin (18) ulkopuoli ei saa olla syventynyt • Pidä suutinta (16) työstettävän esineen yläpuolella yli 3,2 mm. Vaihda se, jos se on kulunut määritettyä ja paina plasmaleikkurin painiketta (14). mittaa enemmän. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Liitännät ja korjaukset Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain 12. Kuljetus sähköalan ammattilainen. Kytke laite pois päältä ennen kuljetusta. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: Nosta plasmaleikkuria kantokahvasta (1). • Koneen tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 Tarkasta suurtaajuus-kipinäväli. Säädä kipinäväli. Virtakytkin on kytketty pois. Kytke virtakytkin asentoon ”ON”. Lisämerkkinä tästä on myös vihreä Eikö plasmapoltin ole Tuulettimen toiminta on häiriytynyt. liekki. Tarkasta ilmansyöttö. käyttövalmiina? Työstettävää esinettä ei ole yhdistetty Tarkasta liitokset. maadoitusliittimeen. www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 Tarkasta liitokset. maadoituskaapeliin. Leikkuunopeus on liian suuri. Hidasta työnopeutta. Polttimen suojakuori on liian vinossa Säädä kallistusta. Riittämätön läpäisy? On suoritettava useampia työstöker- Metalli on liian paksua. toja. Plasmapolttimen yksittäiset osat Tarkasta ja vaihda kuluneet osat. kuluneet 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 Elektromagnetiske felter kan forstyrre pacemakeres funktion. Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand. Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! Skæring med plasmaskæreren Tilslutning - jordklemme Tilslutning - plasmabrænder - strømstik Tilslutning - plasmabrænder www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med Pas på! dette symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 Opbygning / Før ibrugtagning ................292 Ibrugtagning ....................... 292 El-tilslutning ....................... 293 Rengøring ......................294 Transport ......................294 Opbevaring ......................294 Vedligeholdelse ....................294 Bortskaffelse og genbrug .................. 295 Afhjælpning af fejl ....................296 Overensstemmelseserklæring ................301 www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 287 Kontrollér arbejdsmiljøet, og sørg for, at det er egnet som arbejdsplads, inden apparatet Vær opmærksom på, at vores apparater ikke er kon- bruges. strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288 • Brug apparatet i åbne områder. da den optiske enhed ellers kan blive beskadiget. • Brug kun apparatet i rum med god ventilation. Fare for øjenskader! • Udskift beskyttelsesglasset i god tid for at sikre godt udsyn og undgå anstrengende arbejde. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 Formålet med dette er at forhindre følgende: • Risikoen for at miste balancen, hvis der trækkes i til- sluttede ledninger eller slanger. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 • Tilslut jordtangen til emnet så tæt som muligt på kredsløb. skærezonen; Der opstår dermed en kraftfuld gnist mellem elek- • Undlad at arbejde i umiddelbar nærhed af strømkil- troden og metallet. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 For en periode på 10 minutter betyder • Sundhedsskadelige emissioner af røg og gas, ved en driftsvarighed på f.eks. 20%, at der kan arbejdes i 2 luftmangel eller utilstrækkelig udsugning i lukkede minutter, hvorefter der skal holdes 8 minutters pause. rum. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 • Sæt plasmabrænder-stikket (10a) ind i plasmabræn- Klem jordklemmen (5) fast til det emne, der skal der-tilslutningsstikkontakten (10), og spænd omlø- skæres, og sørg for, at der er god elektrisk kon- bermøtrikken til med hånden (se fig. 1, 3 + 4). takt. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for- takten med emnet bibeholdes. Denne arbejdsmeto- længerledning skal opfylde disse forskrifter. de kaldes trækskæring. Undgå hurtige bevægelser. Et tegn på dette er gnister, der sprøjter fra oversiden af emnet. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Opbevar værktøjet i den originale emballage. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. Tildæk værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet. 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 Stil TÆND/SLUK-kontakten i pos. ”ON” Tænd/Sluk-kontakt er slukket. (=Tændt). En anden indikation på dette er en tem- Plasmabrænder er ikke Luftoverførsel er forringet. melig grøn flamme. Kontrollér luftforsy- driftsklar? ningen. Emne er ikke tilsluttet til Kontrollér tilslutningerne. jordingsklemmen. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 Emne er ikke længere forbundet med Kontrollér tilslutningerne. jordingskablet. Skærehastighed er for hurtig. Reducer arbejdshastigheden. Brænderkappe ligger for skævt Juster hældningen. Utilstrækkelig gennemtrængning? Metal er for tykt. Kræver flere arbejdsgange. Udslidte plasmabrænderkomponenter Kontrollér og udskift de udslidte dele. www.scheppach.com DK | 297...
  • Seite 298 www.scheppach.com...
  • Seite 299 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 300 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 301 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 302 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 303 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 304 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906605901