Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5906605901 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5906605901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906605901
AusgabeNr.
5906605901_0301
Rev.Nr.
09/09/2021
PLC40
DE
GB
EE
LT
LV
SE
FI
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Plasmaschneider
Originalbedienungsanleitung
Plasma cutter
Translation of original instruction manual
Plasmalõikur
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Plazminis pjoviklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Plazmas griezējs
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Plasmaskärare
Översättning av original-bruksanvisning
Plasmaleikkuri
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Plasmaskærer
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
5
22
36
49
62
76
89
103

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906605901

  • Seite 1 Art.Nr. 5906605901 AusgabeNr. 5906605901_0301 Rev.Nr. 09/09/2021 PLC40 Plasmaschneider Originalbedienungsanleitung Plasma cutter Translation of original instruction manual Plasmalõikur Originaalkäitusjuhendi tõlge Plazminis pjoviklis Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Plazmas griezējs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Plasmaskärare Översättning av original-bruksanvisning Plasmaleikkuri Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Plasmaskærer Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! Schneiden mit dem Plasmaschneider Anschluss - Masseklemme Anschluss - Plasmabrenner - Stromstecker Anschluss - Plasmabrenner In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betref- m Achtung! fen, mit diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Lassen Sie Reparaturen oder/ und Wartungsarbei- Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange- ten nur von qualifizierten Elektro-Fachkräften durch- gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. führen. • Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Schneidleitungen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Gefährdung Durch Funkenflug Beim Plasmaschneiden

    • Nicht auf Trommeln oder irgendwelchen geschlos- • Benutzen Sie den Plasmaschneider nicht, um gefro- senen Behältern plasmaschneiden. rene Rohre aufzutauen. Gefährdung durch Lichtbogenstrahlen • Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Damit soll verhindert werden: eingeschränkt ist, so dass der Bediener in Zwangs- • Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn haltung (z.B.: kniend, sitzend, liegend) arbeitet und angeschlossene Leitungen oder Schläuche gezo- elektrisch leitfähige Teile berührt; gen werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf strahlte HF-Störungen möglicherweise schwierig sein, sich so weit wie möglich von der Schneidarbeit ent- in diesen Bereichen elektromagnetische Verträglichkeit fernt befinden; sicherzustellen. • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken einem guten Pflegezustand zu halten. auftreten. • Schneidleitungen sollten vollständig abgewickelt • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- werden und möglichst parallel auf dem Boden ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- laufen schlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- Energieeffizienz der Strom- satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei 82.5 % quelle Ihrem Fachhändler. Leistungsaufnahme Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern 20 W im Leerlaufzustand sowie Typ und Baujahr des Produkts an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Setzen Sie den Plasmabrenner (13) so am Werk- stück an, dass die Düse (16) frei ist und so kein Rückschlag der Metallschmelze erfolgen kann. Drücken Sie die Plasmabrennertaste (14). Der übertragene Schneidbogen wird so am Blechrand gezündet. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Das Äußere der Elektrode (18) darf nicht mehr als genannt. Meiden Sie zu schnelle Bewegungen. Ein 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie diese, wenn sie Anzeichen dafür sind Funken, die von der Oberseite abgenutzter ist als die vorgegebene Abmessung des Arbeitsgegenstandes absprühen. angibt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    • Säubern Sie den Plasmaschneider und dessen trode (18), dem Diffusor (17) und der Düse (16) be- Zubehör regelmäßig von außen. Entfernen Sie stückt wurde. Schmutz und Staub mit Hilfe von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Rohstoff- kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder- müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Stromschalter ist ausgeschaltet. Position „ON“. Ein weiteres Indiz dessen, ist eine eher Plasmabrenner ist nicht Luftübertragung ist beeinträchtigt. grüne Flamme. Überprüfen Sie die Luftver- betriebsbereit? sorgung. Arbeitsgegenstand ist nicht mit der Überprüfen Sie die Verbindungen. Erdungsklemme verbunden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Verlangsamen Sie die Schneidegeschwindigkeit ist zu schnell. Arbeitsgeschwindigkeit. Brennerhülle liegt zu schief auf Justieren Sie die Neigung. Unzureichende Durch- dringung? Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind notwendig. Überprüfen und ersetzen Sie abgenutzte Abgenutzte Plasmabrennereinzelteile Teile. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 22 Cutting with the plasma cutter. Connection – Ground terminal plug Connection – plasma burner - Power plug Connection – plasma burner In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Attachment / Before starting the equipment ............. 30 Initial operation ....................31 Electrical connection ..................32 Cleaning ......................32 Transport ......................32 Storage ......................32 Maintenance ...................... 32 Disposal and recycling ..................33 Troubleshooting ....................34 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Introduction

    The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety notices contained in this op- Manufacturer: erating manual and the particular instructions for your scheppach country, the generally recognised technical regulations Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH for the operation of identical devices must be complied Günzburger Straße 69...
  • Seite 25: Proper Use

    15 assigned to them and recognize possible dangers or minutes. persons who are responsible for the assigned work and have been instructed about possible dangers due to careless behaviour. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Inhalation of fumes which result from plasma cutting There is a risk of damage to the eyes! can endanger health. • Regularly replace the protective screen to ensure • Do not keep your head in the fumes. good visibility and fatigue proof work. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 It can be difficult to ensure electromagnetic compatibil- • The plasma cutter must not be used if the device is ity in these areas, both due to conducted and radiated being carried e.g. with a shoulder strap. high-frequency interferences. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 If you sup- bles. Hold both welding cables on the same side ply the negative electrode with current and make of your body; the tip of the nozzle touch the metal, this connection creates a closed, electrical circuit. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Technical Data

    Material Aluminum: 1 - 8 mm the chapter Authorized use and in the entire oper- Iron: 1 - 10 mm Steel: 1 - 12 mm ating manual. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Unpacking

    (13) once it has been equipped with the electrode (18), the diffuser (17) and the nozzle (16). If these parts are missing, the device may malfunc- tion and it may create a hazard for the operating personnel. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Initial Operation

    A badly worn sleeve The device must be left on for approx. 2-3 minutes (16) contributes to the reduction of speed, voltage once the cutting work has been completed. The and unclean separation. cooler cools the electronics. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Electrical Connection

    • Switch off the main power supply and the main personnel. switch of the device prior to carrying out mainte- nance or repair work on the plasma cutter. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Disposal And Recycling

    (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author- ised collecting point for the recycling of waste electri- cal and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Troubleshooting

    Switch the current switch to “on”. Another indication of this is a green flame. Air transmission is restricted. Plasma burner 8 is not ready Check the air supply. for operation? Workpiece is not connected to the Check the connections. ground terminal. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Cutting speed too fast. Slow down the working speed Burner sleeve is not straight Adjust the inclination. Insufficient Penetration? Metal is too thick. Several cycles necessary. Plasma burner component parts are Check and replace worn parts. worn www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Plasmalõikuriga lõikamine Ühendus - massiklemm Ühendus - plasmapõleti voolupistik Ühendus - plasmapõleti Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, Tähelepanu varustanud selle märgiga. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37 Tehnilised andmed ..................... 43 Lahtipakkimine ....................43 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............44 Käikuvõtmine ..................... 44 Elektriühendus ....................45 Puhastamine ...................... 46 Transportimine ....................46 ladustamine......................46 hooldus ......................46 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................46 Rikete kõrvaldamine ..................47 www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud scheppach tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 39: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui võimalik, siis katke esemed piinlikult täpselt sobiva- seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- te katetega kinni. tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. • Ärge lõigake kohtades, kus lendavad sädemed võik- sid süttimisvõimelist materjali tabada. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 Valitseb silmakahjustuste oht! Oht sädemelennu tõttu plasmalõikamisel • Vahetage kaitseklaas hea vaate tagamiseks ja väsi- • Lõikesädemed võivad põhjustada plahvatust või tu- muse vältimiseks õigeaegselt välja. lekahju. • Hoidke põlemisvõimelised ained lõikamisest eemal. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 I plas- tussüsteemist, siis on vaja kasutada elektromagnetilist malõikurit, mille korpus on kaitsejuhi kaudu maan- filtrit, mis vähendab elektromagnetilisi häireid sel mää- datud. ral, et enam ei häirita raadio- ja telesaateid. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 Need kanalid te- peab võtma tarvitusele sobivad kaitsemeetmed. See- kitavad kaitsegaasi konstantse voolu ümber lõike- juures peab kasutaja eriti arvesse võtma: piirkonna. Selle gaasivoolu rõhk kontrollib plasma- • Võrgu-, juhtimis-, signaali- ja telekommunikatsioo- kiire raadiust. nijuhtmeid 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43: Tehnilised Andmed

    ületamine võib seadet kahjustada. Lahtipakkimine Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning trans- pordikindlustused (kui olemas). Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustuste suhtes. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    ülespoole suunatud. Pärast sissepist- Tõmmake käsilõikerežiimis lõikamiseks kergelt peale- mist tuleb pöörata ühendustorn lõpuni päripäeva, et toetuvat põletit konstantse kiirusega mööda töödetaili. see lukustada (vt joon. 1, 3 + 5). Selleks pole jõu kasutamine vajalik! 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45: Elektriühendus

    Peale selle saate “distants”-töövõtet kohaldada pleki lõikamisel, et mini- Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah- meerida tagasipritsiva materjali riski, mis võiks tippu justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel kahjustada. pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46: Puhastamine

    • Keraamikakübara (15) tohib põletile (13) kruvida al- elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumis- les pärast seda, kui see on elektroodi (18), difuusori punktis äraandmisega. (17) ja düüsiga (16) varustatud. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Rikete Kõrvaldamine

    Ühenduskaabli ristlõige liiga väike. Suruõhutorustik kahjustatud või defektne. Õhuvoolu ei saa reguleerida? Ühendage torustiku uuesti. Ventiil/manomeeter rivist väljas. Põleti lüliti on defektne. Kõrgsageduskaart ei Jootekoht põleti lülitil või pistikul lahti. Asendage elektrood uuega. genereerita? Ventiil/manomeeter rivist väljas. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 Tööese pole enam maanduskaabliga Kontrollige ühendusi. ühendatud. Lõikekiirus on liiga suur. Vähendage töökiirust. Põletiümbris toetub viltu peale. Häälestage kallet. Ebapiisav läbitungimine? Metall on liiga paks. On vajalikud mitu läbikäiku. Kontrollige üle ja asendage ärakulunud Plasmalõikuri üksikosad ära kulunud. osad. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. Pjovimas plazminiu pjovikliu Masės gnybto jungtis Plazminio degiklio elektros srovės kištuko jungtis Plazminio degiklio jungtis Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............57 Paleidimas ......................57 Elektros prijungimas ..................58 Valymas ......................59 Transportavimas ....................59 Laikymas ......................59 Techninė priežiūra ..................... 59 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 59 Sutrikimų šalinimas .................... 60 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Seite 52: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Nepjaukite vietose, kuriose kibirkštys gali pataikyti į tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- degias medžiagas. dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse • Apsaugokite save ir kitus nuo skriejančių kibirkščių įmonėse arba panašiems darbams. bei karšto metalo. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Laiku pakeiskite apsauginį stiklą, kad gerai matytu- mėte ir dirbtumėte nepavargdami. Pavojus dėl kibirkščiavimo pjaunant plazma • Pjaunant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogi- mą arba gaisrą. • Pjaudami laikykitės atstumo iki degių medžiagų. • Nepjaukite plazma šalia degių medžiagų. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54 DĖMESIO! Šis įrenginys neatitinka • Rizikos netekti pusiausvyros, traukiant už prijungtų standarto IEC 61000-3-12. Jis skirtas linijų arba žarnų. jungti prie privačių žemosios įtampos tinklų, kurie prijungti prie viešųjų viduti- nės ir aukštos įtampos elektros tinklų. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Ši reakcija valdomos plazmos srau- būti neigiamai paveiktas elektromedicininių, informaci- tą, kurio temperatūra yra maždaug 17 000 ºC arba jos apdorojimo ir kitų prietaisų veikimas. aukštesnė, kuris juda 6,096 m/s greičiu ir paverčia metalą į garus ir išsilydžiusias atskiras dalis. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Techniniai Duomenys

    įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / gamintoju. transportavimo fiksatorius (jei yra). 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Surinkimas / Prieš Eksploatacijos Pradžią

    (14). Taip perkeltas pjovimo lankas užde- pasukti. Įkišus masės kabelio kištuką (9a), jungia- gamas prie skardos krašto. masis įtvaras turi būti nukreiptas į viršų. Į Pradėkite lėtai pjauti ir tada didinkite greitį, kad pasiektumėte norimą pjovimo kokybę. www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58: Elektros Prijungimas

    1,5–3 mm virš darbo objekto. Tuo metu su- • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio mažės atgal į smaigalį pučiamas medžiagos kiekis. lizdo; Taip galima prasiskverbti į didesnio storio medžiagą. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Valymas

    į specialių atliekų uti- • Elektrodą (18) reikia pakeisti, kai jame yra 1,5 mm lizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotu- gylio įduba. vėje arba bendrijos administracijos skyriuje! • Antgalį (16) reikia pakeisti, jei pažeista vidurinė kiau- www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60: Sutrikimų Šalinimas

    Leiskite prietaisui atvėsti. Per žema įėjimo įtampa. Atsižvelkite į įėjimo įtampą pagal Mažėja išėjimo srovė? Per mažas jungiamojo kabelio specifikacijų lentelę. skerspjūvis. Pažeista pneumatinė linija. Negalima reguliuoti oro srauto? Prijunkite liniją iš naujo. Sugenda vožtuvas / manometras. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Darbinis objektas nebeprijungtas prie Patikrinkite jungtis. įžeminimo kabelio. Per didelis pjovimo greitis. Sumažinkite darbinį greitį. Degiklio apvalkalas priglunda per Sureguliuokite posvyrį. kreivai Nepakankama skverbtis? Per storas metalas. Reikalingos kelios praginos. Susidėvėjusios atskiros plazmos Patikrinkite pakeiskite degiklio dalys susidėvėjusias dalis. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Griešana ar plazmas griezēju Zemēšanas spailes pieslēgums Plazmas degļa strāvas kontaktspraudņa pieslēgums Plazmas degļa pieslēgums Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam Ievērībai aprīkojuši ar šādu zīmi. 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............70 Darba sākšana ....................70 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 71 Tīrīšana ......................72 Transportēšana ....................72 Glabāšana ......................72 Apkope ....................... 72 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 73 Traucējumu novēršana ..................74 www.scheppach.com LV | 63...
  • Seite 64: Ievads

    Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par scheppach konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija...
  • Seite 65: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Mēs neuzņemamies ga- • Aizvāciet visus degošos materiālus 10 m rādiusā ap rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai plazmas griezēju. Ja tas nav iespējams, rūpīgi pār- rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. klājiet priekšmetus ar piemērotiem pārsegiem. www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66 • Neturiet galvu dūmos. mus. • Izmantojiet ierīci atklātās vietās. • Metināšanas un plazmas griešanas laikā vienmēr • Izmantojiet ierīci tikai pietiekami vēdinātās telpās. valkājiet aizsargapģērbu. 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67 Iespē- gumiem skaidri jāmarķē, lai būtu iespējams identifi- jams šajās zonās var būt grūti nodrošināt elektromag- cēt, kas pie kuras strāvas ķēdes pieder. nētisko savietojamību gan pa vadiem vadāmo, gan arī izstaroto AF traucējumu dēļ. www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68 • Nekad nestāviet starp zemējuma un griešanas deg- savienojuma rezultātā veidojas slēgts elektriskais ļa kabeļiem. Kabeļiem vienmēr jāatrodas vienā pu- kontūrs. sē. Tā starp elektrodu un metālu rodas spēcīga aizde- • Savienojiet zemējuma spaili ar apstrādājamo detaļu dzes dzirkstele. iespējami tuvu griešanas zonai. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69: Tehniskie Raksturlielumi

    • Ja trūkst gaisa vai ir nepietiekama nosūkšana, slēg- pārkaršanas aizsardzība, kas ierīci aptur, līdz tā atkal tās telpās veidojas veselībai kaitīga dūmu un gāzu ir atdzisusi līdz normālai darba temperatūrai. Nepār- emisija. traukta ieslēgšanās ilguma vērtību pārsniegšana var sabojāt ierīci. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70: Izpakošana

    • Ievietojiet plazmas degļa strāvas kontaktspraud- iestatīt lielāku griešanas strāvu. Ja elektrods bie- ni (11a) plazmas degļa strāvas kontaktligzdā (11) ži sadeg, nepieciešams iestatīt mazāku griešanas un ar roku pievelciet uzmavuzgriezni (skatīt 1., 3. + strāvu. 4. att.). 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Izvairieties no pārāk straujām kustībām. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteiku- Par to liecina dzirksteles, kuras atlec no apstrādāja- miem. mā priekšmeta virspuses. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. Bojāts elektropieslēguma vads www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72: Tīrīšana

    Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap- glabāšanas temperatūra ir 5 līdz 30 ˚C robežās. kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. kvadrātkodu. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumentu. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Informāciju par nolietoto iekārtu sa- vākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkri- tumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarota- jā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izve- šanas uzņēmumā. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74: Traucējumu Novēršana

    Noregulējiet dzirksteļu trajektoriju. trajektoriju. Pārslēdziet strāvas slēdzi pozīcijā Izslēgts strāvas slēdzis. “ON”. Plazmas griezējs nav darba Par to liecina arī zaļgana liesma. Traucēta gaisa padeve. gatavībā? Pārbaudiet gaisa padevi. Apstrādājamais priekšmets nav savienots Pārbaudiet savienojumus. ar zemējuma spaili. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Pārāk liels griešanas ātrums. Samaziniet darba ātrumu. Degļa uzgalis atrodas pārāk slīpi. Pielāgojiet slīpumu. Materiāls netiek pietiekami Darbu nepieciešami veikt vairākos pārgriezts? Metāls ir pārāk biezs. piegājienos. Nolietotas atsevišķas plazmas degļa Pārbaudiet un nomainiet nolietotās detaļas. detaļas. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! Skärning med plasmaskärare Anslutning - jordklämma Anslutning - plasmabrännare - elkontakt Anslutning - plasmabrännare I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol. 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77 Tekniska specifikationer ..................83 Uppackning ......................83 Uppställning/Före idrifttagning ................84 Ta i drift ......................84 Elektrisk anslutning.................... 85 Rengöring ......................86 Transport ......................86 Lagring ....................... 86 Underhåll......................86 Kassering och återvinning ................. 86 Felsökning ......................87 www.scheppach.com SE | 77...
  • Seite 78: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . scheppach 2. Maskinbeskrivning Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bärhandtag Plasmaskärare Bästa Kund! Nätstickkontakt Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Plasma - slangpaket apparat.
  • Seite 79: Avsedd Användning

    Om detta inte är möjligt, täck ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används över objekten noggrant med lämpliga skydd. i kommersiella eller industriella verksamheter liksom • Skär inte på platser där gnistor kan träffa brännbart liknande verksamheter. material. www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80 • Brännbara ämnen får inte finnas i närheten av skä- ställning (t.ex. på knä, sittande, liggande) och kom- ret. mer åt elektriskt ledande delar; 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81 Följande åtgärder ska Du måste som användare se till att anslutningspunkten följas: som ska apparaten ska ta sin spänning från uppfyller • Ta på dig skyddskläder innan skärarbetet påbörjas. gällande krav. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82 • Nät-, styr-, signal- och telekommunikationsledning- Denna maskin är endast avsedd att användas för att ge tryckluft till ”gas”. • Datorer och andra mikroprocessorstyrda enheter • TV, radio och andra återgivningsapparater • Elektroniska och elektriska säkerhetsanordningar 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83: Tekniska Specifikationer

    Senare reklamationer kan inte behandlas. Tillkopplingsperiod* 20% vid 40A Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av (40°C) garantiperioden. Arbetstryck 4 - 4,5 bar Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. Isoleringsklass www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84: Uppställning/Före Idrifttagning

    Då du släpper plasmabrännarknappen • Du kan ställa in trycket med vredet (21) på konden- (14) slocknar plasmastrålen och strömkällan stängs av. satskäraren (se bild 9 - 12). Välj ett tryck på 4 - 4,5 bar. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Elektrisk Anslutning

    (16) och dig själv. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- • Manövrera plasmabrännarknappen (14) och sänk slutningskabeln. plasmabrännarens spets tills att huvudskärbågen uppkommer och gnistor bildas. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86: Rengöring

    Om dessa delar saknas kan det leda till felaktiga på ett auktoriserat insamlingsställe för återvinning av funktioner hos apparaten och utsätter driftperso- uttjänta elektriska och elektroniska produkter. nalen för risker. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Felsökning

    Tryckluftsledning skadad eller defekt. Luftflödet kan inte regleras? Ledning ansluts på nytt. Ventil/manometer slutar fungera. Brännarens brytare är defekt. Lödstället på brännarens brytare HF-båge genereras inte? Byt elektrod. eller kontakt har lossnat. Ventil/manometer slutar fungera. www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 Arbetsstycket är inte längre Kontrollera förbindelserna. ansluten till jordningskabeln. Snitthastigheten är för snabb. Minska arbetshastigheten. Brännarkåpan sitter skevt Justera lutningen. Otillräcklig genomträngning? Metallen är för tjock. Flera genomlopp krävs. Utslitna plasmabrännardelar Kontrollera och byt ut utslitna delar. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! Leikkaaminen plasmaleikkurilla Liitäntä - maadoitusliitin Liitäntä - plasmapoltin - virtapistoke Liitäntä - plasmapoltin Huomio Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 89...
  • Seite 90 Purkaminen pakkauksesta ................97 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 97 Käyttöön ottaminen ................... 97 Sähköliitäntä ...................... 99 Puhdistus ......................99 Kuljetus ......................99 Varastointi ......................99 Huolto ......................... 99 Hävittäminen ja kierrätys ................... 100 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 101 90 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 91: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 92: Määräystenmukainen Käyttö

    Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli- työvälineet ja kuumat laitteen varusteet voivat ai- seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen heuttaa tulipalon tai palovammoja. Tarkasta työym- käyttöön. päristö ja varmista ennen laitteen käyttämistä, että työympäristö sopii työpaikaksi. 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93 Jos sitä ei käytetä, seurauksena voi olla • Älä pidä päätäsi savussa. vakavia verkkokalvon vammoja. • Käytä laitetta avoimilla / tilavilla alueilla. • Käytä hitsaamisen ja plasmaleikkaamisen aikana • Käytä laitetta vain hyvin tuuletetuissa tiloissa. aina suojapukua. www.scheppach.com FI | 93...
  • Seite 94 HUOMIO! Tämä luokan A laite ei sovel- teet erillisine ohjauksineen ja liitäntöineen on mer- lu käytettäväksi asuinalueilla, joiden vir- kittävä selkeällä tavalla, jotta voidaan tunnistaa, mi- ransyöttö tapahtuu julkisen matalajän- tä yksittäisiin plasmavirtapiireihin kuuluu. nitteisen virransyöttöjärjestelmän kaut- 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Älä koskaan seiso maadoitus- ja leikkauspolttimen kaasua, kuten esim. ilmaa, pienten putkien läpi. Näi- kaapelien välissä. Kaapeleiden on oltava aina yh- den putkien keskellä on negatiivisesti varautunut dellä; elektrodi välittömästi suuttimen yläpuolella. Pyörre- rengas saa plasman pyörimään nopeasti. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96: Tekniset Tiedot

    • Koskettaminen laitteen tai työkappaleen kuumiin täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia. osiin (palovammat), • Jos varmistus/suojaus on epäasianmukainen, on *Kytkentäaika = prosentuaalinen käyttöajan osuus, suihkuavien kipinöiden ja kuonahiukkasten aiheut- jona konetta voidaan käyttää keskeytyksettä yleisissä tama onnettomuuden ja tulipalon vaara, lämpötilaolosuhteissa. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Purkaminen Pakkauksesta

    • Laitetta ei saa käyttää alustana eikä laitteen päälle Käyttöön ottaminen saa asettaa työkaluja tai muita esineitä. • Käyttö on suoritettava kuivissa ja hyvin tuuletetuis- sa työympäristöissä. Asenna plasmaleikkuri kuivaan ja hyvin tuuletet- tuun paikkaan. Sijoita kone työkappaleen lähelle. Paina päälle-/pois-kytkintä (24). www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98 • Liikuta nyt polttimen suojakuorta (16), kunnes se yli 3,2 mm. Vaihda se, jos se on kulunut määritettyä koskee työstettävään esineeseen ja leikkauskaari mittaa enemmän. on säädetty. • Jos suojavaippaa ei voi kiinnittää helposti, tarkasta kierre. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Sähköliitäntä

    Liitännät ja korjaukset 12. Kuljetus Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Kytke laite pois päältä ennen kuljetusta. Nosta plasmaleikkuria kantokahvasta (1). Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Koneen tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asian- mukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudel- lisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Tarkasta suurtaajuus-kipinäväli. Säädä kipinäväli. Virtakytkin on kytketty pois. Kytke virtakytkin asentoon ”ON”. Lisämerkkinä tästä on myös vihreä Eikö plasmapoltin ole Tuulettimen toiminta on häiriytynyt. liekki. Tarkasta ilmansyöttö. käyttövalmiina? Työstettävää esinettä ei ole yhdistetty Tarkasta liitokset. maadoitusliittimeen. www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Tarkasta liitokset. maadoituskaapeliin. Leikkuunopeus on liian suuri. Hidasta työnopeutta. Polttimen suojakuori on liian vinossa Säädä kallistusta. Riittämätön läpäisy? On suoritettava useampia työstöker- Metalli on liian paksua. toja. Plasmapolttimen yksittäiset osat Tarkasta ja vaihda kuluneet osat. kuluneet 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! Skæring med plasmaskæreren Tilslutning - jordklemme Tilslutning - plasmabrænder - strømstik Tilslutning - plasmabrænder I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med Pas på! dette symbol. www.scheppach.com DK | 103...
  • Seite 104 Udpakning ......................111 Opbygning / Før ibrugtagning ................111 Ibrugtagning ....................... 111 El-tilslutning ....................... 113 Rengøring ......................113 Transport ......................113 Opbevaring ......................113 Vedligeholdelse ....................113 Bortskaffelse og genbrug .................. 114 Afhjælpning af fejl ....................115 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Seite 106: Tilsigtet Brug

    Kontrollér arbejdsmiljøet, og sørg for, at det er egnet som arbejdsplads, inden apparatet Vær opmærksom på, at vores apparater ikke er kon- bruges. strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Brug apparatet i åbne områder. da den optiske enhed ellers kan blive beskadiget. • Brug kun apparatet i rum med god ventilation. Fare for øjenskader! • Udskift beskyttelsesglasset i god tid for at sikre godt udsyn og undgå anstrengende arbejde. www.scheppach.com DK | 107...
  • Seite 108 Formålet med dette er at forhindre følgende: • Risikoen for at miste balancen, hvis der trækkes i til- sluttede ledninger eller slanger. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Tilslut jordtangen til emnet så tæt som muligt på kredsløb. skærezonen; Der opstår dermed en kraftfuld gnist mellem elek- • Undlad at arbejde i umiddelbar nærhed af strømkil- troden og metallet. www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110: Tekniske Data

    For en periode på 10 minutter betyder • Sundhedsskadelige emissioner af røg og gas, ved en driftsvarighed på f.eks. 20%, at der kan arbejdes i 2 luftmangel eller utilstrækkelig udsugning i lukkede minutter, hvorefter der skal holdes 8 minutters pause. rum. 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Udpakning

    • Sæt plasmabrænder-stikket (10a) ind i plasmabræn- Klem jordklemmen (5) fast til det emne, der skal der-tilslutningsstikkontakten (10), og spænd omlø- skæres, og sørg for, at der er god elektrisk kon- bermøtrikken til med hånden (se fig. 1, 3 + 4). takt. www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112 • Når skærebuen er dannet, flytter man plasma- brænderen (8) i den ønskede retning. Sørg for, at brænderkappen (16) altid er en smule vinklet, og at kontakten med emnet bibeholdes. Denne arbejds- metode kaldes trækskæring. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113: El-Tilslutning

    Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt Sluk apparatet inden transport. slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er Løft plasmaskæreren ved hjælp af bæregrebet (1). brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114: Bortskaffelse Og Genbrug

    Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henven- delse til kommunen, de offentlige organer til bortskaf- felse af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller reno- vationen. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115: Afhjælpning Af Fejl

    Stil TÆND/SLUK-kontakten i pos. ”ON” Tænd/Sluk-kontakt er slukket. (=Tændt). En anden indikation på dette er en tem- Plasmabrænder er ikke Luftoverførsel er forringet. melig grøn flamme. Kontrollér luftforsy- driftsklar? ningen. Emne er ikke tilsluttet til Kontrollér tilslutningerne. jordingsklemmen. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 Emne er ikke længere forbundet med Kontrollér tilslutningerne. jordingskablet. Skærehastighed er for hurtig. Reducer arbejdshastigheden. Brænderkappe ligger for skævt Juster hældningen. Utilstrækkelig gennemtrængning? Metal er for tykt. Kræver flere arbejdsgange. Udslidte plasmabrænderkomponenter Kontrollér og udskift de udslidte dele. 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 www.scheppach.com...
  • Seite 119: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 120 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Plc40

Inhaltsverzeichnis