Seite 1
SAUGROBOTER/ROBOT VACUUM CLEANER/ ASPIRATEUR ROBOT SSRA1 SAUGROBOTER ROBOT VACUUM CLEANER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes ASPIRATEUR ROBOT ROBOTSTOFZUIGER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ROBOT SPRZĄTAJĄCY ROBOTICKÝ VYSAVAČ Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ROBOTICKÝ...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend bliv bekendt med alle apparatets funktioner. mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Prima di leggere aprire le due pagine con le imma- Before reading, unfold both pages containing illustrations gini e prendere confidenza con le diverse funzioni and familiarise yourself with all functions of the device.
Seite 6
TÜV SÜD/-GS zertifiziert tigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Kurzschlussfester Sicherheitshinweise Sicherheitstransformator Handlungsanweisungen Saugroboter SSRA1 Bestimmungsgemäße Verwendung Einleitung Dieses Produkt ist zum Aufsaugen von losem, trocke- nem Schmutz wie zum Beispiel Staub, Fusseln oder Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Krümeln auf glatten Bodenbelägen und kurzflorigen...
Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen -Taste „Rückkehr-Modus“ -Taste „Auto-Modus“ · Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Lieferumfang · Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den...
Seite 8
Netzteil Information: Wert Einheit Name des Herstellers Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Modellkennung S012DBV1900060 Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung 11,4 Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 84,85 Effizienz bei geringer Last (10 %) 76,32 Leistungsaufnahme bei Null-Last...
Seite 9
mit dem Verpackungsmaterial. Es Ladestation . Die Verwendung besteht Erstickungsgefahr. Halten von nicht wieder aufladbaren Sie Kinder vom Produkt fern. Batterien ist nicht gestattet. Wei- LEBENS- tere Informationen zur Batterie GEFAHR! Batterien gehören finden Sie im Kapitel „Techni- nicht in Kinderhände. Lassen Sie sche Daten“.
Seite 10
Verwenden Sie das Produkt nicht Produkt verstopfen könnten, zum in einem Zimmer, in dem sich Beispiel Steine, Papierabfall etc. Kinder aufhalten. Lassen Sie das Produkt keine Verwenden Sie das Produkt nicht entflammbaren Materialien auf- auf nassen oder feuchten Böden. saugen, zum Beispiel Benzin oder Verwenden Sie das Produkt nicht Toner von einem Drucker oder in der Nähe von offenem Feuer.
Seite 11
regelmäßig, um die Lebens- Verwenden Sie das Produkt nicht dauer Ihres Produkts zu verlän- mehr, wenn die Kunststoffbauteile gern. Risse oder Sprünge haben oder Verwenden Sie das Produkt nie sich verformt haben. Ersetzen Sie ohne Filter, um den Motor nicht zu beschädigte Bauteile nur durch beschädigen und so die Lebens- passende Originalersatzteile.
Seite 12
Risiko des Auslaufens von Risiko der Beschädigung Batterien/Akkus des Produkts Vermeiden Sie extreme Bedin- Verwenden Sie ausschließlich gungen und Temperaturen, die den angegebenen Batterietyp/ auf Batterien/Akkus einwirken Akkutyp! können z. B. auf Heizkörpern/ Setzen Sie Batterien/Akkus ge- direkte Sonneneinstrahlung. mäß der Polaritätskennzeichnung Wenn Batterien/Akkus ausge- (+) und (-) an Batterie/Akku und laufen sind, vermeiden Sie den...
Seite 13
Inbetriebnahme Stellen Sie sicher, dass die Seitenbürsten befestigt sind. Produkt aufladen Produkt ein-/ausschalten Laden Sie das Produkt bei der ersten Benutzung vollständig auf. Die Ladezeit beträgt ca. 5 bis 6 Stunden. Der Lade- Betätigen Sie den Betriebsschalter an der vorgang ist auch auf dem Display ersichtlich.
Seite 14
Batterien einlegen (virtuelle Wand) Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie- der Unterseite der virtuellen Wand , indem fach angezeigt. Sie diese in Pfeilrichtung schieben. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA in das Batteriefachabdeckung entgegen der Pfeilrich- Batteriefach ein bzw.
Seite 15
Reinigungs-Modi Saugroboter suchen Beim Betätigen der Taste „Saugroboter suchen“ auf der Fernbedienung ertönt ein Piepton. Um eine bessere Reinigungswirkung zu erzielen, Somit können Sie die Position Ihres Saugroboters verfügt das Produkt über verschiedene Reinigungs- bestimmen. Modi. Sie können die Modi durch Tastendruck auf dem Bedienfeld, der Fernbedienung oder in der Reinigen App wählen.
Seite 16
Auto-Modus MAX-Modus In diesem Modus wird das Produkt einen Kurs in Dieser Modus eignet sich für einen stark verschmutz- parallelen, überlappenden Bahnen fahren. Zur Ori- ten oder staubigen Boden. entierung und Raumbemessung werden davor die Raumränder gesaugt. Drücken Sie im Classic-, Auto- oder Ecken- Modus auf die Taste „MAX-Modus“...
Seite 17
Rückkehr-Modus Vor der Verwendung der virtuellen Wand müssen Sie 2 AA-Batterien (im Lieferumfang ent- halten) einsetzen. Öffnen Sie dazu die Batterie- fachabdeckung und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität. Schieben Sie den Schalter an der virtuellen Wand auf „ON“, um diese einzuschalten.
Seite 18
Per LIDL Home App bedienen einzustellen. Mit Hilfe der Taste „Zeitplaneinstel- lung“ wechseln Sie zwischen Wochentag, Stunde, Minute. Das Produkt kann aus der Ferne mit Hilfe der Drücken Sie die Taste „Auto-Modus“ oder LIDL Home App bedient werden. Zeiteinstellung senken/erhöhen , um zwischen einer 12- bzw.
Seite 19
Staubbehälter und Filter reinigen Bürsten reinigen Drücken Sie die Taste „Staubbehälter“ Nehmen Sie die Kombi-Bodenbürste heraus ziehen Sie den Staubbehälter aus dem Pro- und entfernen Sie Haare oder Schmutz. dukt heraus. Ziehen Sie mit ein wenig Kraft die Seitenbürs- Öffnen Sie den Staubbehälter , indem Sie heraus und entfernen Sie Haare und die Lasche drücken und den Deckel...
Seite 20
Grund Display Signalton Lösung Piepton: zweimal Kollisionsschutz gestört Kollisionsschutz prüfen Der Saugroboter steckt fest. E31 Piepton: dreimal Bewegen Sie den Saugroboter auf eine freie Stelle und starten Sie ihn neu. Lüfter gestört Piepton: dreimal Starten Sie den Saugroboter neu. Setzen Sie sich mit unserem Kun- dendienst in Verbindung, wenn das Problem nicht gelöst werden kann.
Seite 21
Problem Grund Lösung Der Saugroboter begibt sich Schwache Batterie, der Saugroboter Saugroboter aufladen. zum Aufladen zurück in die kehrt automatisch zum Laden zurück. Ladestation , bevor das Holzböden, Fliesen und andere Boden- Die Arbeitszeiten des Saugroboters Reinigen beendet ist. ebenen, Arbeitsgeschwindigkeit und -zeit variieren entsprechend der Komple- des Saugroboters sind unterschiedlich.
Seite 22
Nur für Saugroboter Das Symbol der durchgestrichenen Müll- tonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht aus- der Nutzungszeit nicht über den Haus- gebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig haltsmüll entsorgt werden darf. an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.
Seite 23
– selbstverursachte Schäden durch z. B. Schlag, Stoß, Fall – Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung – normalem Verschleiß – eigenmächtigen Reparaturversuchen Die Bedienungsanleitung kann bei unserem Kunden- dienst im PDF-Format angefordert werden. Service DE/AT/CH Tel.: 00800-83300000 E-Mail: support.lidl@ksr-group.com IAN 428567_2204 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 428567_2204) als Nachweis für den Kauf bereit.
Seite 25
List of pictograms used ......................Page 26 Introduction ...........................Page 26 Intended use ............................Page 26 Trademark notice ..........................Page 26 Parts description ..........................Page 27 Delivery contents ..........................Page 27 Technical data .............................Page 27 Safety notes ..........................Page 28 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..............Page 31 Set-up ..............................Page 32 Charging the product..........................Page 32...
Seite 26
Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the · The trademark and the brand name SilverCrest are product on to anyone else, please ensure that you the property of their current owner.
Seite 27
Virtual wall HEPA filter Technical data Replacement side brushes Cleaning brush Robot vacuum cleaner Power switch Charging socket Model: Silvercrest SSRA1 “Dust collector“ button Operating voltage: 14.4 V (direct current) “Start/Pause“ button Rated power: 22 W -“Auto mode“ button Battery pack: Lithium-ion rechargeable -“Set schedule“...
Seite 28
Mains adapter Information: Value Unit Manufacturer name Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Model code S012DBV1900060 Input voltage 100–240 V∼ Input alternating current frequency 50/60 Output voltage Output current Output power...
Seite 29
Keep children away from the Never use the charging dock product. if damaged. DANGER Handle the mains lead with TO LIFE! Batteries are not in- care to avoid damage. Do not tended for children. Do not leave use the mains lead to move batteries lying around.
Seite 30
Remove obstacles before use, allow air to flow freely in the for example power cords, toys suction opening. and other objects. Verify the dust collector Tuck rug edges under the rug. the filters are properly Do not allow curtains and table- installed before use.
Seite 31
Only use the product with the Do not exert mechanical loads to remote control within sight. batteries/rechargeable batteries. When using the product, inform Risk of leakage of batteries/ any others in the room so nobody rechargeable batteries steps on or trips over the product. Discontinue using the product if the Avoid extreme environmental plastic parts are cracked or de-...
Seite 32
Remove batteries/rechargeable Set-up batteries if the product will not Charging the product be used for a longer period. Fully charge the product before using it for the first time. Risk of damage of the product It takes approx. 5 to 6 hours to charge. The charging Only use the specified type of process is also indicated in the display Set up the charging dock...
Seite 33
Switch the product on/off Close the battery compartment by reinserting the battery cover in the opposite direction of Press the power switch on the side of the the arrow. product. “–“ is on, “O“ is off. If the “Start/ The display will light up and the display Pause”...
Seite 34
control to have it move left/right/forwards/ Due to the complexity of domestic environments the product may skip some areas. For better cleaning backwards. results we recommend using the product daily. Note: If you control the vacuum with the direction keys , it will not vacuum.
Seite 35
Classic mode Spot mode This mode is suitable for very dirty or very dusty areas. In Spot cleaning mode the product will focus on one area to clean. In this mode the product moves in all directions. Press the “Spot mode“ button on the robot vac- This mode is recommended for cleaning carpets.
Seite 36
Virtual wall Corner mode This mode is suitable for cleaning corners and edges of a room. In “Corner mode” the product follows a barrier (for example a wall). In this mode the product cleans for 20 minutes and then returns to the char- The virtual wall divides your house/your apart- ging dock.
Seite 37
Area : outside work area Press the “Decrease/Increase time“ buttons Area : work area to set the desired cleaning time. Use the “Set schedule” button to switch between minute, hour and day. After setting the schedule, press the “Start/Pause” button to save.
Seite 38
Cleaning and storage The HEPA filter and the foam filter can be cleaned by tapping. Do not wash these with water. Set the power switch to “O“ before clean- To reinsert the filters and the dust ing the product. collector , perform this process in reverse Unplug the mains lead from the mains socket...
Seite 39
Reason Display Signal tone Solution The robot vacuum cleaner Beeps: two Move the robot vacuum cleaner is not on the floor. to a clear area and restart. Beeps: two Anti-drop sensor Check anti-drop sensor malfunction Anti-collision sensor Beeps: two Check anti-collision sensor malfunction The robot vacuum cleaner Beeps: three...
Seite 40
Problem Reason Solution The robot vacuum cleaner The robot vacuum cleaner is obstructed The robot vacuum cleaner automat- gets stuck during cleaning. by cables, curtains or rugs on the floor. ically tries to find different solutions. If it is unable to find a solution, you will need to intervene.
Seite 41
Our warranty services are limited to correcting To help protect the environment, please dispose of the product properly when it defects in material and manufacture, or replace- has reached the end of its useful life and ment of the device. Our warranty service is free not in the household waste.
Seite 42
Declaration of conformity This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer. 42 GB/IE...
Seite 43
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 44 Introduction ...........................Page 44 Utilisation conforme ..........................Page 44 Remarques relatives aux marques utilisées ..................Page 45 Descriptif des pièces ...........................Page 45 Contenu de la livraison ........................Page 45 Caractéristiques techniques ........................Page 45 Consignes de sécurité ......................Page 47 Consignes de sécurité...
Seite 44
Certifié TÜV SÜD/GS surveillance. Instructions de sécurité Transformateur de sécurité anti-court-circuit Instructions de manipulation Aspirateur robot SSRA1 Utilisation conforme Ce produit est destiné à l‘aspiration de salissures Introduction sèches et non-adhérentes, telles que la poussière, les peluches ou les miettes, sur des sols à la surface Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau...
Seite 45
« Rechercher l‘aspirateur robot » marques utilisées Touche « Mode MAX » Touche « Mode Retour » · La marque et le nom SilverCrest sont la propriété Touche « Mode Auto » de leurs détenteurs respectifs. · Tous les autres noms et produits peuvent être des Contenu de la livraison marques ou des marques déposées de leurs pro-...
Seite 46
Bande de fréquence : 2,412–2,484 GHz Puissance de transmission émise maximale : 280 mA@16 dBm Alimentation électrique Information : Valeur Unité Nom du fabricant Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Identificateur du modèle S012DBV1900060 Tension d'entrée...
Seite 47
ont été informés de l‘utilisation du Consignes de sécurité produit de manière sûre et com- prennent les risques découlant de CONSERVEZ TOUTES LES son utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INS- Les enfants ne doivent pas jouer TRUCTIONS POUR POUVOIR LES avec le produit.
Seite 48
Essayez de disposer correctement d‘alimentation , et le tenir à les meubles. l‘écart des sources de chaleur. Testez le produit dans des zones Lorsque le câble d‘alimentation présentant des escaliers. Vous pour- est endommagé, il doit être rem- rez ainsi constater si le produit placé...
Seite 49
Avant l‘utilisation, assurez-vous Nettoyez régulièrement les cap- que le bac à poussières et les teurs anti-chute. Lorsque les cap- filtres sont correctement teurs au sol sont encrassés, le installés. produit risque de chuter dans des Vérifiez la surface à nettoyer escaliers ou sur des paliers.
Seite 50
En cas d’ingestion, consultez im- Rincez les zones touchées à médiatement un médecin ! l‘eau claire et consultez immédi- Une ingestion peut entraîner des atement un médecin ! PORTER DES GANTS brûlures, une perforation des tis- DE PROTECTION ! Les sus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans piles/piles rechargeables en- les 2 heures suivant l‘ingestion.
Seite 51
Avant l‘insertion de la pile, netto- Placez la station de charge à plat contre yez les contacts de la pile/de la un mur. Remarque : Ne placez aucun objet à une pile rechargeable ainsi que ceux distance de 1 m du côté gauche/droit du produit, présents dans le compartiment à...
Seite 52
signifie éteint. Lorsque la touche « Start/Pause » L’écran s’allume et les affichages « heure » et est allumée en vert, le produit a bien été allumé. « programmation » apparaissent sur l’écran Remarque : retirez les piles de la télécom- Remarque : Ne pas éteindre le produit après la fin mande si vous ne l’utilisez pas pendant une du nettoyage.
Seite 53
mode veille, et la touche « Start/Pause » En raison de la complexité de l‘environnement domes- tique, le produit peut éviter certaines zones lors du net- s‘éteint. toyage. Pour une meilleure expérience de nettoyage, Pour redémarrer, appuyez sur la touche « Start/ nous recommandons d‘utiliser le produit chaque jour. Pause »...
Seite 54
Dans ce mode, le produit se déplace dans toutes Appuyez sur la touche « Mode spot » de l‘as- les directions. Ce mode est recommandé pour une pirateur robot ou de la télécommande utilisation sur les tapis. afin de démarrer ce mode. Appuyez sur la touche « Start/Pause »...
Seite 55
Appuyez sur la touche « Mode coins » de la Le mur virtuel produit une barrière invisible, télécommande , afin de démarrer ce mode. qui bloque le produit sur une longueur allant jusqu‘à 3 m. Mode retour Avant d‘utiliser le mur virtuel , 2 piles AA (fournies) doivent être insérées.
Seite 56
Contrôle via l’application l’heure actuelle. À l’aide de la touche « Program- LIDL Home mation » , vous basculez entre le jour de la semaine, l’heure et les minutes. Appuyez sur la touche « Mode automatique » Le produit peut être contrôlé à distance à l’aide de ou Réduire/Augmenter le temps programmé...
Seite 57
Composant Intervalle de nettoyage Veuillez noter que tous les composants doivent êtres complètement secs avant d‘être assemblés. Brosses Toutes les 4 semaines latérales Nettoyer les brosses Mécanisme de Hebdomadaire, 2 x par Retirez le mécanisme de la brosse de sol , et la brosse pour semaine en cas d'encrassement...
Seite 58
Source Écran Signal sonore Solution L'aspirateur robot ne se Bip sonore : deux fois Déplacez l'aspirateur robot sur trouve pas sur le sol. une surface dégagée, et le redé- marrer. Capteur anti-chute Bip sonore : deux fois Vérifier le capteur anti-chute dysfonctionnel Bip sonore : deux fois Vérifier la protection anti-choc Protection anti-choc dysfonctionnelle...
Seite 59
Problème Source Solution L'aspirateur robot ne peut L'aspirateur robot n'est pas entièrement Assurez-vous que l'aspirateur ro- pas être chargé. connecté aux broches de charge bot et les broches de charge de la station de charge de la station de charge sont entièrement en contact.
Seite 60
Problème Source Solution La télécommande ne fonc- L'émetteur infrarouge de la télécom- Nettoyez l'émetteur infrarouge tionne pas (la zone de mande, ou le récepteur de l'aspirateur ou le récepteur de l'aspirateur contrôle effective est de 5 m). robot sont encrassés, et ne sont pas en robot avec un chiffon en coton.
Seite 61
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. moindre prix, s‘il les avait connus. Indépendamment de la garantie commerciale sous- Article 1648 1er alinéa du Code civil crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être mité...
Seite 62
– dommages résultant d‘une expédition dans un em- ballage non sécurisé (l‘emballage de vente de ce produit ne peut pas être expédié individuellement) – dommages causés par l‘utilisateur, par ex. à la suite de coups, de chocs, d‘une chute – non-respect de la notice d‘utilisation –...
Seite 63
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 64 Inleiding ............................Pagina 64 Correct gebruik ..........................Pagina 64 Opmerkingen omtrent handelsmerken ..................Pagina 65 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 65 Omvang van de levering ........................ Pagina 65 Technische gegevens ........................Pagina 65 Veiligheidsinstructies ......................
Seite 64
Tegen kortsluiting bestendige Veiligheidsinstructies veiligheidstransformator Instructies Robotstofzuiger SSRA1 Correct gebruik Dit product is geschikt voor het opzuigen van los, Inleiding droog vuil zoals bijvoorbeeld stof, pluisjes of kruimels op gladde vloeren of laagpolig tapijt. Gebruik het Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw product alleen binnenshuis.
Seite 65
Opmerkingen omtrent -Toets „Terugkeer-modus” handelsmerken -Toets „Automatische modus” · Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn Omvang van de levering eigendom van de desbetreffende eigenaar. · Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken Controleer de levering direct na het uitpakken op van de desbetreffende eigenaren zijn.
Seite 66
Netadapter Informatie: Waarde Eenheid Naam van de fabrikant Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Modelaanduiding S012DBV1900060 Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangswisselstroomfrequentie 50/60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen 11,4 Gemiddelde efficiëntie 84,85 tijdens het gebruik...
Seite 67
Gebruik alleen de originele, door KLEUTERS EN KINDEREN! de fabrikant geleverde oplaad- Laat kinderen nooit zonder toe- bare batterijen en het originele zicht bij het verpakkingsmateriaal. laadstation . Het gebruik van Er bestaat verstikkingsgevaar. niet oplaadbare batterijen is niet Houd kinderen uit de buurt van toegestaan.
Seite 68
Gebruik het product niet op natte bijvoorbeeld benzine of toner of vochtige vloeren. van een printer of kopieerappa- Gebruik het product niet in de raat. buurt van open vuur. Laat het product geen brandende Gebruik het product niet bij producten opzuigen, bijvoorbeeld temperaturen boven +40 °C of sigaretten, lucifers, as en andere onder +10 °C.
Seite 69
Schakel het product voor elk Veiligheidsinstructies transport uit. voor batterijen / Laad het product minstens een- accu‘s maal per maand volledig op om diepe ontlading en daarmee LEVENSGEVAAR! Houd bat- beschadiging van de accu te terijen/accu‘s buiten het bereik verhinderen. van kinderen.
Seite 70
Bij lekkende batterijen/accu‘s (+) en (-) op batterij/accu en op het contact van de chemicaliën product. met de huid, ogen en slijmvliezen Reinig de contacten van de bat- vermijden! Spoel de desbetref- terij/accu en in het batterijvak fende plekken direct af met schoon voor het plaatsen met een droge, water en raadpleeg onmiddellijk pluisvrije doek of wattenstaafje!
Seite 71
Opmerking: plaats het laadstation Opmerking: schakel het product na afloop van niet in de buurt van trappen. de reiniging niet uit. Laat het in het laadstation Zet voor het opladen de aan- / uit-schakelaar zodat het klaar is voor de volgende reiniging. op het product aan (stand „–“).
Seite 72
Bediening In een onoverzichtelijke huiselijke omgeving is het mo- een pieptoon. Op deze manier kunt u de positie gelijk dat het product bij het reinigen enkele plekken van uw robotstofzuiger bepalen. overslaat. Voor een beter reinigingsresultaat advi- seren wij om het product dagelijks te gebruiken. Reinigen Druk op de „Start-/Pauze”-toets van de robot- Verwijder voor het gebruik obstakels zoals bij-...
Seite 73
Opmerking: als de pauze langer dan 10 mi- In deze modus beweegt het product zich in alle nuten duurt, gaat de robotstofzuiger in de slaap- richtingen. Deze modus wordt aanbevolen voor modus en de „Start-/Pauze“-toets gaat uit. het gebruik op tapijten/vloerbedekking. Druk voor het opnieuw starten op de „Start-/ Pauze“-toets van de robotstofzuiger of de...
Seite 74
Druk op de toets „Spot-modus“ op de robot- Druk op de toets „Hoek-modus“ op de afstands- stofzuiger of op de afstandsbediening bediening om deze modus te starten. om deze modus te starten. Terugkeer-modus Opmerking: het product zuigt in een straal van 50 cm.
Seite 75
De virtuele wand zorgt voor een onzicht- Druk op de toetsen ‘Tijdsinstelling verlagen/ bare barrière die het product over een lengte verhogen’ om de actuele tijd in te stellen. van max. 3 m tegenhoudt. Met behulp van de toets ‘Tijdschema-instelling’ Voor het gebruik van de virtuele wand moet wisselt u tussen weekdag, uren, minuten.
Seite 76
Via de LIDL Home-app bedienen Onderdeel Reinigingsinterval Elke 2 weken Anti-fall-sensoren Het product kan op afstand met behulp van de Elke 4 weken Voorste wiel LIDL Home-app worden bediend. Zoek in de App Store/Play Store naar ‘LIDL Stofreservoir en filters reinigen Home’...
Seite 77
Storingen/Problemen oplossen Als het product een storing heeft, toont het display verschillende lengte horen. Gebruik voor het oplossen diverse foutcodes en laat het pieptonen van van de storing de onderstaande tabel: Oorzaak Display Geluidssignaal Oplossing Pieptoon: eenmaal Storing aan linker wiel Linker wiel controleren Pieptoon: eenmaal...
Seite 78
Probleem Oorzaak Oplossing De robotstofzuiger kan niet De robotstofzuiger is niet volledig met Zorg ervoor dat de robotstofzuiger worden opgeladen. de laadpennen van het laadstation van het en de laadpennen verbonden. laadstation volledig contact hebben. Er wordt aangeraden om continu Het laadstation is uitgeschakeld op te laden als de robotstofzuiger...
Seite 79
Probleem Oorzaak Oplossing De afstandsbediening In de buurt van de robotstofzuiger is Vermijd het gebruik van de af- werkt niet (de effectieve een storingsbron die infraroodstralen standsbediening in de buurt van reikwijdte bedraagt 5 m). produceert. andere infrarood-apparaten. Afvoer Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Seite 80
4. Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop. De garantie komt te vervallen bij: – misbruik of ondeskundige behandeling – niet toepassen van de voor het apparaat geldende veiligheidsmaatregelen – gebruik van geweld – ingrepen die niet door ons of door ons erkende serviceadressen zijn uitgevoerd –...
Seite 81
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 82 Wstęp .............................. Strona 82 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 82 Wskazówki dotyczące znaków towarowych ................Strona 83 Opis części ............................Strona 83 Zawartość ............................Strona 83 Dane techniczne ..........................Strona 83 Wskazówki bezpieczeństwa ..................
Seite 82
Z certyfikatem TÜV SÜD/GS produktem bez nadzoru. Transformator bezpieczeństwa odporny Wskazówki bezpieczeństwa na zwarcie Instrukcja postępowania Robot sprzątający SSRA1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wstęp Ten produkt jest przeznaczony do odkurzania luź- nych, suchych zanieczyszczeń jak na przykład kurzu, Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym kłaczków lub okruszków na gładkich powierzchniach...
Seite 83
Wskazówki dotyczące -Przycisk „Szukaj odkurzacza“ znaków towarowych -Przycisk „Tryb maksymalny“ -Przycisk „Tryb powracania“ · Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są -Przycisk „Tryb automatyczny“ własnością danego właściciela. · Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być zna- Zawartość kami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Seite 84
Bateria: 2 x 1,5 V AAA (dołączone do zestawu) Pasmo częstotliwości: 2,412–2,484 GHz Emitowana maksymalna moc wysyłania: 280 mA@16 dBm Zasilacz sieciowy Informacja: Wartość Jednostka Nazwa producenta Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Oznaczenie modelu S012DBV1900060...
Seite 85
Wskazówki doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo- bezpieczeństwa stały pouczone w kwestii bez- piecznego użycia produktu i PROSIMY O ZACHOWANIE rozumieją wynikające z niego WSZYSTKICH WSKAZÓWEK zagrożenia. BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI Dzieci nie mogą bawić się pro- OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ! duktem.
Seite 86
Spróbować ustawić meble w i trzymać go z dala od źródeł sposób uporządkowany. ciepła. Przetestować produkt w obsza- Jeśli przewód sieciowy jest rach ze schodami. W ten sposób uszkodzony, musi zostać wymie- można stwierdzić, czy produkt niony przez personel ds. konserwa- jest w stanie wykryć...
Seite 87
powietrze wpływało bez zakłó- Nie przykrywać ani nie zaklejać ceń do otworu zasysającego. czujników antyupadkowych pro- Przed użyciem upewnić się, czy duktu. W innym razie produkt nie pojemnik na kurz i filtry może nawigować. są poprawnie zainstalo- Regularnie czyścić czujniki anty- wane.
Seite 88
Wskazówki Ryzyko wycieku kwasu z baterii/akumulatorów bezpie czeństwa Należy unikać ekstremalnych dla baterii/ warunków i temperatur, które akumulatorów mogą oddziaływać na baterie/ akumulatory, np. kaloryferów/ ZAGROŻENIE ŻYCIA! Bate- bezpośredniego działania pro- rie/akumulatory należy trzymać mieniowania słonecznego. poza zasięgiem dzieci. W przy- Jeśli wyciekną...
Seite 89
Ryzyko uszkodzenia Uruchomienie produktu Ładowanie produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora! Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować produkt. Włożyć baterie/akumulatory Czas ładowania wynosi od ok. 5 do 6 godzin. zgodnie z oznaczeniem biegu- Proces ładowania jest widoczny również na wy- świetlaczu nów (+) i (-) na baterii/akumula- Ustawić...
Seite 90
Zakładanie szczotek bocznych Zakładanie baterii (ścianka wirtualna) Zamontować szczotki boczne zgodnie z kolorem otworów do wsuwania poprzez naci- Zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu ścianki śnięcie szczotek na kolorowych bolcach. wirtualnej , przesuwając ją w kierunku Upewnić się, że szczotki boczne są...
Seite 91
Obsługa Z powodu kompleksowości otoczenia domowego piknięcie. W ten sposób można określić pozy- możliwe jest, że produkt ominie niektóre obszary. Dla cję swojego odkurzacza. lepszego wyniku sprzątania zalecamy codzienne używanie produktu. Sprzątanie Nacisnąć przycisk „Start/Pauza“ odkurzacza Przed użyciem usunąć przeszkody, na przykład automatycznego lub pilota .
Seite 92
Wskazówka: Jeśli przerwa trwa dłużej niż W tym trybie produkt jeździ we wszystkich kierun- 10 minut, odkurzacz automatyczny przechodzi kach. Ten tryb zalecany jest do zastosowania na w tryb uśpienia i gaśnie przycisk „Start/ dywanach. Pauza“ Nacisnąć przycisk „Start/Pauza“ na odkurza- W celu ponownego uruchomienia nacisnąć...
Seite 93
Wskazówka: Produkt odkurza w promieniu 50 cm. Tryb powracania Tryb maksymalny Tryb ten wykorzystuje się, aby produkt wrócił do stacji ładowania Ten tryb nadaje się do silnie zabrudzonej lub Wskazówka: Odkurzacz automatyczny wraca zakurzonej podłogi. automatycznie do stacji ładowania, jeśli akumulator jest słaby.
Seite 94
W tym celu otworzyć pokrywę komory baterii harmonogramu“ przełącza się dzień tygo- i włożyć baterie. Należy przy tym zwrócić dnia, godzinę i minutę. uwagę na wskazane ułożenie biegunów. Nacisnąć przycisk „Tryb automatyczny“ Przesunąć przełącznik na ścianie wirtualnej zmniejszyć/zwiększyć ustawienie czasu na „ON“, aby ją...
Seite 95
Obsługa za pomocą aplikacji Część Interwały sprzątania LIDL Home Czujniki antyupad- Co 2 tygodnie kowe Produkt może być obsługiwany z daleka za pomocą Kółko przednie Co 4 tygodnie aplikacji LIDL Home. Czyszczenie pojemnika na kurz i filtra W App Store/Play Store wyszukać „LIDL Home“ i zainstalować...
Seite 96
Usuwanie usterek/ różnej długości. W celu usunięcia błędu należy Rozwiązywanie problemów skorzystać z poniższej tabeli: Jeśli produkt wykazuje zakłócenia, wyświetlacz wyświetla różne kody błędu i wydaje piknięcia o Przyczyna Wyświetlacz Dźwięk sygnału Rozwiązanie Awaria lewego kółka Piknięcie: raz Sprawdzić lewe kółko Piknięcie: raz Awaria prawego kółka Sprawdzić...
Seite 97
Przyczyna Wyświetlacz Dźwięk sygnału Rozwiązanie Słaba bateria Odesłać odkurzacz automatyczny przy użyciu pilota z powrotem do stacji ładowania. Jeśli odkurzacz automatyczny znajduje się w try- bie Standby, upewnić się, że jest naładowany, aby zawsze dyspo- nował wystarczającą mocą do pracy. Filtr HEPA jest zapchany Oczyścić...
Seite 98
Problem Przyczyna Rozwiązanie Pilot nie pracuje (efektywny Słaba bateria pilota. Wymienić baterie na nowe baterie zakres kontroli wynosi 5 m). i założyć je w poprawny sposób. Odkurzacz automatyczny nie jest Upewnić się, że przełącznik trybu włączony/słaba bateria odkurzacza pracy jest włączony (pozycja automatycznego.
Seite 99
Gwarancja/ Serwis – samodzielnych prób naprawy Instrukcję obsługi można zamówić u naszej obsługi Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, klienta w formacie PDF. nasze produkty podlegają ścisłej kontroli jakości. Serwis w PL Jeśli mimo to urządzenie nie będzie funkcjonowało Tel.: 00800-83300000 nienagannie, bardzo tego żałujemy i prosimy o zwró- E-mail: support.lidl@ksr-group.com cenie się...
Seite 101
Legenda použitých piktogramů ................Strana 102 Úvod ............................... Strana 102 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 102 Upozornění k ochranným známkám ..................... Strana 102 Popis dílů ............................Strana 103 Obsah dodávky ..........................Strana 103 Technické data ..........................Strana 103 Bezpečnostní upozornění ..................... Strana 104 Bezpečnostní...
Seite 102
Při pře- známkám dání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. · Ochranná známka a jméno značky SilverCrest Použití ke stanovenému účelu jsou vlastnictvím příslušného majitele. · Všechny ostatní názvy a produkty mohou být Tento výrobek je vhodný...
Seite 103
1 HEPA filtr HEPA filtr Náhradní postranní kartáče Technické data Čisticí kartáč Vypínač Nabíjecí přípojka Robotický vysavač -Tlačítko „Prachová nádoba“ Model: Silvercrest SSRA1 -Tlačítko „Start/Přestávka“ Provozní napětí: 14,4 V (stejnosměrný -Tlačítko „Automatický režim“ proud) -Tlačítko „Nastavení časového rozvrhu“ Jmenovitý výkon: 22 W -Tlačítko „Režim spot“/Nastavení...
Seite 104
Síťový adaptér Informace: Hodnota Jednotka Název výrobce Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Identifikační číslo modelu S012DBV1900060 Vstupní napětí 100–240 V∼ Frekvence vstupního střídavého proudu 50/60 Výstupní...
Seite 105
udušení. Uchovávejte výrobek Zacházejte se síťovým kabelem mimo dosah dětí. opatrně, aby se nepoškodil. Ne- NEBEZPEČÍ používejte síťový kabel k pře- OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie misťování resp. tahání výrobku nepatří do dětských rukou. Nene- nebo nabíjecí stanice . Nechá- chávejte baterie nikde volně ležet. vejte výrobek jezdit přes síťový...
Seite 106
Testujte výrobek v místech se bezpečnostních pokynů a po- schody. Tak můžete zjistit, jestli kynů k přípravě místnosti. výrobek okraj v místě možného Před každým uvedením do pro- pádu rozezná. vozu zkontrolujte nabíjecí stanici Nestavte se do pracovního pro- resp. síťový adaptér, jestli nejsou storu robotického vysavače.
Seite 107
nikdo na výrobek nešlápl nebo Nebezpečí vytečení baterií/ o něj nezakopnul. akumulátorů Nepoužívejte dále výrobek, jest- Zabraňte extrémním podmínkám liže mají umělohmotné díly výrobku a teplotám, např. na topení anebo trhliny anebo jsou deformované. na slunci, které mohou negativně Nahrazujte vadné díly jen vhod- ovlivnit funkci baterií...
Seite 108
Nebezpečí poškození výrobku Postavte nabíjecí stanici plošně ke stěně. Upozornění: Neumisťujte ve vzdálenosti Používejte jen udaný typ baterie 1 m od levé a pravé strany ani 2 m od přední nebo akumulátoru! strany žádné předměty. Nasazujte baterie nebo akumu- Upozornění: Neumisťujte nabíjecí stanici v blízkosti schodiště.
Seite 109
Upozornění: Po ukončeném čištění výrobek nevy- Displej se rozsvítí a na displeji se zob- pínejte. Nechte výrobek v nabíjecí stanici , aby razí ukazatel „Čas“ a ukazatel „Časový plán“. byl připraven pro další čištění. Upozornění: Pokud nebudete dálkový ovla- Upozornění: Po vypnutí vypínačem se smaže dač...
Seite 110
Z důvodů komplexnosti domácího prostředí je možné, V přestávce robotického vysavače můžete smě- že výrobek pravděpodobně některé části podlahy rovacími tlačítky na dálkovém ovládání řídit vynechá. K dosažení lepšího výsledku čištění dopo- jeho pohyby vlevo/ vpravo/ dopředu/ dozadu. ručujeme používat výrobek denně. Upozornění: Pokud ovládáte robotický...
Seite 111
Klasický režim Režim spot Tento režim je vhodný k čištění míst s vysokou kon- centrací nečistot nebo prachu. Ve Spot režimu se výrobek koncentruje na jedno místo čištění. V tomto režimu jezdí výrobek ve všech směrech. K nastartování tohoto režimu stiskněte tlačítko Tento režim se doporučuje k použití...
Seite 112
Virtuální stěna Režim pro rohy Tento režim je vhodný načištění rohů a hran místnosti. V rohovém režimu pojíždí výrobek podle ohraničení (např. podle stěny). V tomto režimu čistí výrobek 20 minut, potom se vrátí k nabíjecí stanici. Pro zvýšení efektivity čištění rozděluje virtuální stěna Váš...
Seite 113
Oblast : žádná pracovní „MON“ blikají. Robotický vysavač přejde do oblast režimu „Nastavování časového rozvrhu“. Oblast : pracovní oblast K nastavení požadovaného času čištění stiskněte tlačítka „Nastavení času snížit/zvýšit“ Pomocí tlačítka „Nastavení časového rozvrhu“ přecházejte na minutu, hodinu a den v týdnu. K uložení...
Seite 114
Klepněte na „Odebrat přístroj“ a poté na „Od- Vyjměte společně HEPA filtr a pěnový filtr pojit a smazat data“. Klepnutím na tlačítko „Po- vytažením HEPA filtru za patku. tvrdit“ se obnoví tovární nastavení produktu a Nyní můžete prachovou nádobu a hlavní vaše data se zcela vymažou.
Seite 115
Příčina Displej Signál Řešení Porucha pravého postranního Signál: jednou Zkontrolovat pravý postranní kartáče kartáč Porucha kombi podlahového Signál: jednou Kombi podlahový kartáč kartáče zkontrolovat Robotický vysavač není na Signál: dvakrát Pohybujte robotickým vysavačem podlaze. na volné ploše a znovu ho na- startujte.
Seite 116
Problém Příčina Řešení Robotický vysavač nelze Robotický vysavač není spojený s nabí- Zajistěte, aby měl robotický vysa- nabít. jecími kontakty nabíjecí stanice vač a nabíjecí kontakty nabí- jecí stanice úplný kontakt. Pokud robotický vysavač nepracuje Nabíjecí stanice je vypnutá a doporučuje se trvalé...
Seite 117
Zlikvidování Záruka a servis Obal se skládá z ekologických materiálů, které Vážená zákaznice, vážený zákazníku, můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. naše výrobky procházejí přísnou kontrolou kvality. Jestliže přístroj přesto správně nefunguje, je nám to Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- líto a prosíme Vás, obraťte se na naší, níže uvedenou, čení...
Seite 118
IAN 428567_2204 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 428567_2204) jako doklad o nákupu. Dosažitelnost horké linky: pondělí až pátek od 9:00 do 18:00 hodin (SEČ) Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop- ských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE.
Seite 119
Legenda použitých piktogramov ................Strana 120 Úvod ............................... Strana 120 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 120 Poznámky k ochrannej značke ..................... Strana 120 Popis častí ............................Strana 121 Obsah dodávky ..........................Strana 121 Technické údaje ..........................Strana 121 Bezpečnostné...
Seite 120
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade · Ochranná značka a značkové meno SilverCrest postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj sú majetkom príslušných vlastníkov.
Seite 121
HEPA-filter Náhradné bočné kefy Technické údaje Čistiaca kefa Prevádzkový spínač Nabíjacia prípojka Robotický vysávač Tlačidlo „Nádoba na prach“ Model: Silvercrest SSRA1 Tlačidlo „Štart/Pauza“ Prevádzkové napätie: 14,4 V (jed- Tlačidlo „Auto mode“ nosmerný prúd) Tlačidlo „Nastavenie časového plánu“ Menovitý výkon: 22 W Tlačidlo „Bodový...
Seite 122
Sieťový diel Informácia: Hodnota Jednotka Meno výrobcu Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Charakteristika modelu S012DBV1900060 Vstupné napätie 100–240 V∼ Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Výstupné...
Seite 123
nebezpečenstvo zadusenia. Držte Nabíjaciu stanicu nesmiete výrobok v bezpečnej vzdialenosti používať, keď je poškodená. od detí. So sieťovým káblom zaobchá- NEBEZ- dzajte opatrne, aby ste predišli PEČENSTVO OHROZENIA škodám. Nepoužívajte sieťový ŽIVOTA! Batérie nepatria do kábel na pohybovanie alebo rúk deťom. Batérie nenechávajte ťahanie výrobku alebo nabíjacej voľne položené.
Seite 124
Sklopte okraje kobercov pod Pred používaním zabezpečte, aby koberec. Nenechávajte závesy boli nádoba na prach a filtre a obrusy visieť na podlahu. správne nainštalované. Pokúste sa náležite umiestniť Pred každým uvedením výrobku nábytok. do prevádzky skontrolujte plochu, Otestujte výrobok v oblastiach ktorú...
Seite 125
Upozorňujeme, že výrobok môžu nastať do 2 hodín po pre- nemá na zadnej strane protipá- hltnutí. NEBEZPEČENSTVO dové senzory. EXPLÓZIE! Nenabíja- Výrobok prevádzkujte s diaľko- vým ovládaním iba vtedy, keď teľné batérie nikdy znova nena- je na dohľad. bíjajte. Batérie/akumulátorové Pri prevádzke prípadne informujte batérie neskratujte a/alebo neo- iné...
Seite 126
V takom prípade preto noste akumulátorovej batérie smie vhodné ochranné rukavice. vykonať iba výrobca alebo jeho V prípade vytečenia batérií/ zákaznícka služba alebo osoba akumulátorových batérií ich ihneď s podobnou kvalifikáciou, aby vyberte z výrobku, aby ste predišli nedošlo k ohrozeniu. Pri likvidácii vzniku škôd.
Seite 127
Vkladanie batérií POZOR! Zabráňte tomu, aby bola nabíjacia (virtuálna stena) stanica vystavená priamemu slnečnému žiareniu. POZOR! Čo možno najmenej meňte pozíciu nabíjacej stanice Odstráňte kryt priečinka pre batérie na spodnej strane virtuálnej steny vysunutím v smere šípky. Vložte dve batérie typu AA do priečinka pre Pripevnenie bočných kief batérie alebo vymeňte použité...
Seite 128
Obsluha Vzhľadom na komplexnosť domáceho prostredia je Čistenie možné, že výrobok pri čistení vynechá niektoré ob- Stlačte tlačidlo „Štart/Pauza“ robotického vy- lasti. Pre lepší výsledok upratovania odporúčame sávača alebo diaľkového ovládania používať výrobok každý deň. Tlačidlo „Štart/Pauza“ na robotickom vysávači sa rozsvieti.
Seite 129
Opakovane stlačte tlačidlo „Štart/Pauza“ na Keď sa nachádza v spánkovom režime, stlačte robotickom vysávači alebo na diaľkovom tlačidlo „Štart/Pauza“ na robotickom vysávači ovládaní , aby ste ukončili spánkový režim. alebo na diaľkovom ovládaní , aby ste Následne stlačte tlačidlo so želaným režimom, spustili „Classic mode“.
Seite 130
Poznámka: Výrobok vysáva v okruhu 50 cm. Režim návratu Max mode Využite tento režim pre návrat výrobku k nabíjacej stanici Tento režim je vhodný pre silno znečistené alebo Poznámka: Robotický vysávač sa automaticky zaprášené podlahy. vráti naspäť k nabíjacej stanici, keď je akumuláto- rová...
Seite 131
Pred použitím virtuálnej steny musíte vložiť Stlačte tlačidlo „Auto mode“ alebo znížiť/ 2 AA-batérie (sú súčasťou dodávky). Otvorte zvýšiť časové nastavenie pre výber preto kryt priečinka pre batérie a vložte batérie. medzi 12- resp. 24-hodinovým zobrazením. Dodržte pritom zobrazenú polaritu. Po nastavení...
Seite 132
Čistenie nádoby na prach a filtra V App Store/Play Store nájdite aplikáciu „LIDL Home“ a nainštalujte ju. Stlačte tlačidlo „Nádoba na prach“ a vy- Spustite aplikáciu LIDL Home a riaďte sa tiahnite nádobu na prach von z produktu. pokynmi na ovládanie. Otvorte nádobu na prach tak, že zatlačíte príložku a kryt...
Seite 134
Problém Príčina Riešenie Robotický vysávač sa Robotický vysávač nie je úplne spojený Zabezpečte, aby mal robotický nemôže nabiť. s nabíjacími kolíkmi nabíjacej sta- vysávač a nabíjacie kolíky nice bíjacej stanice úplný kontakt. Robotický vysávač sa Odporúča sa neustále nabíjať, Nabíjacia stanica je vypnutá...
Seite 135
Likvidácia Iba pre vysávací robot Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zber- môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- nom mieste pre staré elektronické zariadenia. ných miestach. Záruka/Servis Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Seite 136
– svojvoľných pokusoch o opravu Návod na obsluhu si môžete vyžiadať v našom zákazníckom servise v PDF-formáte. Servis vo SK Tel.: 00800-83300000 E-mail: support.lidl@ksr-group.com IAN 428567_2204 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 428567_2204) ako dôkaz o kúpe. Zastihnuteľnosť...
Seite 137
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 138 Introducción ..........................Página 138 Especificaciones de uso ........................ Página 138 Indicaciones sobre marcas registradas ..................Página 138 Descripción de los componentes ....................Página 139 Volumen de suministro ........................Página 139 Características técnicas ........................ Página 139 Indicaciones de seguridad ..................
Seite 138
Transformador de seguridad resistente Indicaciones de seguridad a cortocircuitos Instrucciones de uso Robot aspirador SSRA1 velludo corto. Utilice el producto solo en espacios interiores. El producto solo está destinado para el uso privado y en ningún caso para uso industrial.
Seite 139
Filtro HEPA Cepillos laterales de repuesto Características técnicas Cepillo de limpieza Interruptor de funcionamiento Cargador Robot aspirador Botón «Depósito de polvo» Modelo: Silvercrest SSRA1 Botón «Encendido/pausa» Tensión de servicio: 14,4 V (corriente Botón «Modo automático» continua) Botón «Ajuste de horario»...
Seite 140
Fuente de alimentación Información: Valor Unidad Nombre del fabricante Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Identificación de modelo S012DBV1900060 Tensión de entrada 100–240 V∼ Frecuencia de CA de entrada 50/60 Tensión de salida Corriente de salida...
Seite 141
Asegúrese de que la tensión del suministro eléctrico coincide con ¡PELIGRO DE MUERTE la indicada en la estación de Y DE ACCIDENTE PARA BE- carga BÉS Y NIÑOS! Nunca deje Utilice solo la batería original re- a los niños sin vigilancia con cargable y la estación de carga el material de embalaje.
Seite 142
de partamento de servicios técni- No deje que el producto absorba cos repare el producto. materiales que puedan atascarlo, No utilice el producto en habita- como por ejemplo piedras, resi- ciones en las que permanezcan duos de papel, etc. niños. No deje que el producto absorba No utilice el producto sobre materiales inflamables, por ejem-...
Seite 143
Compruebe y limpie los filtros y el presentan grietas o roturas o si depósito de polvo con frecuencia están deformados. Reemplace para alargar la vida útil de su los componentes dañados solo producto. con piezas de repuesto originales. Nunca utilice el producto sin filtro para no dañar el motor y acor- tar así...
Seite 144
Riesgo de sulfatación de las Riesgo de daño del producto pilas/baterías ¡Utilice exclusivamente el tipo de Evite condiciones y temperaturas pila/batería indicado! extremas que puedan influir en Introduzca las pilas/baterías el funcionamiento de las pilas/ teniendo en cuenta la polaridad baterías, por ejemplo, acercarlas marcada con (+) y (-) tanto en a un radiador o exponerlas...
Seite 145
Encender y apagar el producto El tiempo de carga es aprox. de 5 a 6 horas. El pro- ceso de carga se muestra también en la pantalla Instale la estación de carga y conecte el Pulse el interruptor de funcionamiento en el cable de red lateral del producto.
Seite 146
Coloque dos pilas del tipo AA en el comparti- Cierre el compartimento de las pilas volviendo mento de las pilas y/o reemplace las pilas a colocar la tapa del compartimento de las pi- gastadas por unas nuevas. Utilice solamente las en la dirección contraria a la de la flecha. pilas del tipo indicado (ver «Características Nota: Retire las pilas del mando a distancia técnicas»).
Seite 147
Classic mode Cuando el botón «Encendido/pausa» par- padee, el robot aspirador empezará con el «Modo clásico». Pausa Mientras el robot aspirador trabaja, pulse el botón de «Encendido/pausa» en el robot aspirador o en el mando a distancia para interrumpir el modo de limpieza. Mientras el robot aspirador esté...
Seite 148
Modo zona Modo esquinas Este modo está indicado para una zona con mucha Este modo está indicado para limpiar esquinas y bor- suciedad o concentración de polvo. En el modo de des de una habitación. En el «Modo esquinas», el limpieza en zona, el producto se concentra en una producto se mueve siguiendo una delimitación (por zona a limpiar.
Seite 149
Pared virtual Área : ninguna área de trabajo Área : área de trabajo La pared virtual divide su su hogar/vivienda en zonas separadas para mejorar la eficiencia de la Plafinicar limpieza limpieza a través del producto. Para mejorar el ren- dimiento, coloque la pared virtual en una puerta o frente a un pasillo con un ancho de menos de 3 m.
Seite 150
aspirador emitirá un pitido y «Symbol» y «MON» Seleccione el aparato y toque el icono de lápiz parpadearán. El robot aspirador entrará en arriba a la derecha. modo de ajuste de horario. Toque en «Borrar dispositivo» y, a continuación, Pulse los botones «Reducir/aumentar ajuste de en «Desvincular y borrar datos».
Seite 151
Extraiga el filtro HEPA y el filtro de espuma Extraiga los cepillos laterales ejerciendo un juntos estirando del filtro HEPA por la poco de fuerza y retire cabellos o suciedad. lengüeta. Ahora puede lavar con agua el depósito de Limpiar la carcasa principal polvo y el filtro principal Limpie la rueda delantera...
Seite 152
Motivo Pantalla Señal acústica Solución Batería afectada Pitido: tres veces Cambie la batería Módulo sensor de protección Pitido: cuatro veces Reinicie el robot aspirador. Póngase contra choque afectado en contacto con nuestro servicio de atención al cliente si no puede resol- ver el problema.
Seite 153
Problema Motivo Solución El robot aspirador no El robot aspirador no está encendido. Encienda el interruptor de funcio- limpia según las fechas namiento (posición «-»). de limpieza. Batería débil Si el robot aspirador se encuen- tra en modo reposo, asegúrese de que está...
Seite 154
¡Daños en el medio ambiente El derecho de garantía se excluye: por un reciclaje indebido de – por un manejo abusivo o inadecuado las pilas/baterías! – por el incumplimiento de las medidas de seguridad aplicables del aparato Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los –...
Seite 155
De anvendte piktogrammers legende ..............Side 156 Indledning .............................Side 156 Formålsbestemt anvendelse ......................Side 156 Vejledninger om varemærker ......................Side 156 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 156 Leverede dele .............................Side 157 Tekniske data............................Side 157 Sikkerhedsvej ledninger ....................Side 158 Sikkerhedshenvis ninger for batterier / akkuer ..................Side 161 Ibrugtagning ..........................Side 162 Opladning af produktet ........................Side 162...
Seite 156
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. · Varemærket og mærkenavnet SilverCrest tilhører Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste den respektive ejer. formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet ·...
Seite 158
Strømforsyning Information: Værdi Enhed Producentens navn Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Modelidentifikation S012DBV1900060 Indgangsspænding 100–240 V∼ Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60 Udgangsspænding Udgangsstrøm Udgangseffekt 11,4 Gennemsnitlig effektivitet under drift 84,85 Effektivitet ved lavere belastning (10 %) 76,32 Effektforbrug i ubelastet tilstand...
Seite 159
uden opsyn med emballagema- Ladestationen må ikke anven- terialet. Der er fare for kvælning. des, hvis den er beskadiget. Hold børn på afstand af produktet. Behandl strømkablet forsigtigt LIVSFARE! for at undgå skader. Anvend ikke Batterier må ikke komme i hæn- strømkablet til at bevæge eller derne på...
Seite 160
Fold tæppekanter ind under tæp- er forskriftsmæssigt instal- pet. Lad ikke gardiner og bord- leret. duge hænge ned på gulvet. Kontrollér før hver ibrugtagning Forsøg at stille møbler ordentligt op. af produktet fladen som skal ren- Test produktet i områder med gøres og overhold de dertil nød- trapper.
Seite 161
Betjen kun produktet med fjern- Smid batterier/akkuer aldrig betjeningen, når det er inden for i ild eller vand. synsvidde. Udsæt batterier/akkuer ikke Informér ved drift eventuelle andre for mekanisk belastning. folk i rummet, så ingen træder på Risiko for udsivning fra produktet eller snubler over det.
Seite 162
Risiko for beskadigelse af Opstil ladestationen og tilslut strømkablet produktet Stil ladestationen fladt ind mod en væg. Bemærk: Placér ingen genstande inden for en Anvend udelukkende den angivne afstand på 1 m fra venstre / højre side samt 2 m batteri-/akkutype! fra forsiden.
Seite 163
Bemærk: Sluk ikke for produktet efter at rengørin- Bemærk: Fjern batterierne fra fjernbetjeningen, gen er afsluttet. Lad det blive i ladestationen , så hvis du ikke bruger denne i længere tid. det er klar til næste rengøring. Bemærk: Efter betjening af driftskontakten Isætning af batterier slettes dato, klokkeslæt og sugetider.
Seite 164
På grund af kompleksiteten i de hjemlige omgivelser efterfølgende på knappen med den ønskede udelader produktet muligvis nogle områder under modus, så den genoptager arbejdet. rengøringen. For et bedre rengøringsresultat anbe- faler vi at anvende produktet dagligt. Bemærk: Når produktet genoptager arbejdet efter en pause, planlægger det området på...
Seite 165
Auto-modus MAKS-modus I denne modus kører produktet i parallelle baner, Denne modus egner sig til et stærkt snavset eller der overlapper hinanden. For orientering og rum- støvet gulv. måling støvsuges kanterne i rummet forinden. Tryk på knappen ”MAKS-modus” på fjernbetje- Tryk på...
Seite 166
Retur-modus Inden anvendelsen af den virtuelle væg skal du isætte 2 AA-batterier (indeholdt i leveringen). Åbn dertil batterirumslåget og isæt batterierne. Vær derved opmærksom på den viste polaritet. Skub kontakten på den virtuelle væg i posi- tion ”ON” for at tænde for denne. Den virtuelle væg skal placeres sådan, at laseren forløber parallelt med gulvet og batteri-...
Seite 167
”Tidsplanindstilling” skifter du mellem uge- Søg efter ”Lidl Home” i App Store/Play Store dag, time, minut. og installér appen. Tryk på knappen ”Auto-modus” eller redu- Start LIDL Home-appen og følg anvisningerne cering/øgning tidsindstilling for at vælge for betjening. mellem en 12- eller 24-timers visning. Tryk efter indstillingen af tiden på...
Seite 168
Rengøring af børster Tag derefter først hovedfilteret ud. Dette kan trækkes ud ved hjælp af de to bøjler. Tag kombi-gulvbørsten ud og fjern hår og Tag HEPA-filteret og skumfilteret snavs. sammen ved at trække HEPA-filteret ud ved Træk sidebørsterne ud ved at anvende lidt hjælp af flappen.
Seite 169
Årsag Display Signal Løsning Forstyrrelse batteri Biplyd: tre gange Udskift batteriet Forstyrrelse kollisionsbeskyttelses- Piplyd: fire gange Start robotstøvsugeren på ny. sensormoduler Kontakt vores kundeservice, hvis problemet ikke kan løses. Forstyrrelse Gyro-navigationsmodul Piplyd: fem gange Start robotstøvsugeren på ny. Kontakt vores kundeservice, hvis problemet ikke kan løses.
Seite 170
Problem Årsag Løsning Robotstøvsugeren rengører Robotstøvsugeren er ikke tændt. Tænd for driftskontakten ikke i henhold til sugetiderne. (position ”–”). Batteri svagt Når robotstøvsugeren befinder sig i standby, skal du sørge for, at den er ladet, så den til enhver tid har en tilstrækkelig ydelse til at kunne arbejde.
Seite 171
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske – selvforårsagede skader gennem f.eks. slag, stød, fald symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, – manglende overholdelse af betjeningsvejledningen Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat- – normal slitage terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Seite 173
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 174 Introduzione .......................... Pagina 174 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ................. Pagina 174 Note sul marchio di fabbrica ...................... Pagina 174 Descrizione dei componenti ......................Pagina 175 Contenuto della confezione ......................Pagina 175 Specifiche tecniche ........................Pagina 175 Avvertenze di sicurezza ....................
Seite 174
Note sul marchio di fabbrica · Il marchio di fabbrica e il nome della marca SilverCrest sono proprietà dei rispettivi titolari. 174 IT...
Seite 175
Attacco per la ricarica Tasto „Contenitore raccoglipolvere“ Robot aspirapolvere Tasto „Avvio / pausa“ Tasto „Modalità Automatica" Modello: Silvercrest SSRA1 Tasto „Impostazione orario“ Tensione di esercizio: 14,4 V (corrente continua) Potenza nominale: 22 W Tasto „Modalità spot“ / riduci impostazione orario...
Seite 176
Alimentatore Informazioni: Valore Unità Nome del produttore Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Codice modello S012DBV1900060 Tensione in ingresso 100–240 V∼ Frequenza corrente alternata in 50/60 ingresso Tensione in uscita...
Seite 177
Avvertenze quindi se consapevoli dei pericoli ad esso legati. di sicurezza I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la CONSERVARE TUTTE LE INDICA- manutenzione non devono es- ZIONI E LE AVVERTENZE DI sere eseguite da bambini senza SICUREZZA PER EVENTUALI supervisione.
Seite 178
addetto alla manutenzione onde Non collocarsi nell'area di lavoro evitare di incorrere in pericoli. del robot aspirapolvere. Altrimenti Non utilizzare il prodotto qualora il robot aspirapolvere non può non potesse funzionare corretta- pulire queste aree. mente a causa di Non lasciare capelli, vestiti e dita - cadute, in prossimità...
Seite 179
materia di sicurezza e circa la Utilizzare il prodotto con il tele- preparazione della stanza. comando solo quando è visibile. Verificare prima di ogni messa In caso di utilizzo, avvisare in funzione che la stazione di eventualmente le altre persone carica, il cavo di alimentazione presenti nella stanza in modo e l'adattatore di rete non siano...
Seite 180
mai di nuovo batterie non ricari- di contatto. Indossare pertanto cabili. Non cortocircuitare e / o sempre guanti protettivi idonei. aprire le batterie / gli accumula- Nel caso di perdita di liquido tori. Potrebbe verificarsi come delle batterie / degli accumulatori, conseguenza un surriscaldamento, rimuoverli subito dal prodotto un incendio o un'esplosione.
Seite 181
Solo per robot aspirapolvere Tasto „Avvio / pausa“ Si illumina di arancione: ricarica in corso Questo prodotto possiede una Si illumina di verde: ricarica terminata batteria integrata, che non può Non si illumina: modalità standby essere sostituita dall'utente. La Nota: nell'area della stazione di carica non è...
Seite 182
Inserimento delle batterie Inserimento delle batterie (telecomando) (parete virtuale) Rimuovere il coperchio del vano batterie sul re- Rimuovere il coperchio del vano batterie sul tro del telecomando facendolo scorrere verso il fondo della parete virtuale spingendolo basso nella direzione indicata dalla freccia. nella direzione indicata dalla freccia.
Seite 183
A causa della complessità dell'ambiente domestico, Quando si riavvia, premere il tasto „Avvio / pau- il prodotto potrebbe escludere alcune aree durante sa“presente sul robot aspirapolvere o sul la pulizia. Per ottenere un migliore risultato di pulizia, telecomando per mettere fine alla modalità consigliamo di utilizzare il prodotto tutti i giorni.
Seite 184
Modalità max Premere il tasto „Avvio / pausa“ presente sul robot aspirapolvere o sul telecomando per avviare la modalità „Modalità Classica“. Modalità Automatica Questa modalità è adatta a pavimenti estremamente sporchi o polverosi. Premere il tasto „Modalità max“ sul telecomando In questa modalità...
Seite 185
Modalità di ritorno Prima dell'uso della parete virtuale è neces- sario inserire 2 batterie AA (contenute nella fornitura). Aprire il coperchio del vano porta- batterie e inserire le batterie. Prestare attenzione alla polarità indicata. Collocare l'interruttore posto sulla parete virtuale su „ON“...
Seite 186
Gestione tramite l’app Passare tra giorno della settimana, ore e minuti LIDL Home tramite il tasto „Impostazione orario” Premere il tasto „Modalità Automatica“ Riduci / aumenta l'impostazione orario Il prodotto può essere comandato a distanza con selezionare la visualizzazione a 12 o a 24 ore. l’ausilio dell’app LIDL Home.
Seite 187
Parte Intervalli di pulizia Pulire il sensore antiurto per mantenerne la sensibilità. Spazzola combi- Settimanalmente, 2 volte a nata per il pavi- settimana in caso di sporco Pulizia della stazione di carica mento ostinato Pulire i perni di carica situati sul fondo del Sensori Ogni 2 settimane robot aspirapolvere e la stazione di carica con...
Seite 188
Risoluzione degli errori / dei problemi Se il prodotto presenta dei guasti, il display mostra diversi codici di errore ed emette beep di diversa durata. Utilizzare la tabella sottostante per la risoluzione degli errori: Causa Display Segnale acustico Soluzione Malfunzionamento della Beep: una volta Controllare la ruota sinistra ruota sinistra...
Seite 189
Causa Display Segnale acustico Soluzione Malfunzionamento del Beep: cinque volte Riavviare il robot aspirapolvere. modulo della navigazione Si prega di rivolgersi al nostro giroscopica servizio di assistenza clienti qualora non si possa risolvere il problema. Batteria quasi scarica Far ritornare il robot aspirapol- vere alla stazione di carica con il telecomando.
Seite 190
Problema Causa Soluzione Il robot aspirapolvere Il robot aspirapolvere non è acceso. Accendere l'interruttore non pulisce seguendo le (posizione „–“). programmazioni. Batteria quasi scarica Quando il robot aspirapolvere è in standby, assicurarsi che sia ca- rico in modo che possa lavorare sempre al massimo della potenza.
Seite 191
Uno smaltimento scorretto delle Il diritto di garanzia non ha validità in batterie / gli accumulatori procura caso di: danni all‘ambiente! – utilizzo improprio o manomissione – inosservanza delle misure di sicurezza previste È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con per l'apparecchio i rifiuti domestici.
Seite 192
Dichiarazione di conformità Questo prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee e nazionali. Ciò è dimostrato dal marchio CE. Le relative dichiarazioni sono depositate presso il produttore. 192 IT...
Seite 193
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........... Oldal 194 Bevezető ............................Oldal 194 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 194 Tudnivalók a márkajelzésről ......................Oldal 194 Alkatrészleírás ..........................Oldal 195 A csomag tartalma ........................... Oldal 195 Műszaki adatok ..........................Oldal 195 Biztonsági tudnivalók ....................... Oldal 196 Az elemekre / akkukra vonatkozó...
Seite 194
A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes Tudnivalók a márkajelzésről dokumentációját is. · A márkajel és a SilverCrest márkanév az adott tulajdonosok tulajdonát képezik. · Minden további név és termék is az adott tulajdo- nosok termékjegye és bejegyzett termékmegjelö- lése lehet.
Seite 195
Műszaki adatok bekapcsoló gomb töltő csatlakozó „Portartály“ gomb Robotporszívó „Start/Szünet“ gomb Modell: Silvercrest SSRA1 „Auto üzemmód“ gomb Üzemi feszültség: 14,4 V (egyenáram) „Ütemterv beállítás“ gomb Névleges teljesítmény: 22 W gomb „Spot üzemmód“ / időbeállítás Akkumulátor: lítium-ion akkumulátor csökkentése...
Seite 196
Tápegység Információ: Érték Mérté- kegység Gyártó neve Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Modelljelzés S012DBV1900060 Bemeneti feszültség 100–240 V∼ Bemeneti váltóáram frekvencia 50/60 Kimeneti feszültség Kimeneti áram Kimeneti teljesítmény 11,4...
Seite 197
Ellenőrizze, hogy a tápegység feszültsége megfelel-e a töltőál- lomáson megadott értéknek. Csak az eredeti, gyártó által KISGYERMEKEK ÉS szállított, újratölthető akkumulá- GYERMEKEK SZÁMÁRA tort és töltőállomást hasz- ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES! nálja. A nem újratölthető elemek Soha ne hagyja a gyermekeket használata tilos.
Seite 198
Ne használja a terméket olyan A termék ne szívjon fel gyúlékony helyiségben, ahol gyerekek tar- anyagokat, például benzint vagy tózkodnak. festéket a nyomtatóból vagy fény- Ne használja a terméket vizes másolóból. vagy nedves padlón. A termék ne szívjon fel éghető Ne használja a terméket nyílt termékeket, például cigarettát, láng közelében.
Seite 199
motor károsodását és ne rövi- alkotórészeket csak megfelelő dítse a termék élettartamát. eredeti alkatrészekre cserélje. Szállítás előtt mindig kapcsolja ki a terméket. A teljes lemerülés, és ezáltal az Az elemekre / akkumulátor károsodásának akkukra vonatkozó megelőzése érdekében lega- biztonsági tudnivalók lább havonta egyszer teljesen töltse fel a terméket.
Seite 200
Az elemek / akkuk kifolyá- A termék sérülésének sának kockázata veszélye Kerülje a szélsőséges körülmé- Kizárólag a megadott típusú nyeket és hőmérsékleteket, mint pl. elemeket / akkukat használja. fűtőtestek / közvetlen napsugár- Az elemeket / akkut a termék és zás, amelyek hatással lehetnek az elem / akku (+) és (-) polari- az elemekre / akkukra.
Seite 201
Üzembe helyezés Termék be- / kikapcsolása A termék feltöltése Nyomja meg a termék oldalán található be- kapcsoló gombot . „–“ bekapcsolt állapo- Teljesen töltse fel a terméket az első használatkor. tot, „O“ kikapcsolt állapotot jelent. Amikor a A töltési idő kb. 5-6 óra. A töltési folyamat szintén „Start/Szünet“...
Seite 202
Zárja le az elemrekeszt a fedelet a nyíl irányá- val ellentétesen visszahelyezve. Tudnivaló: Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a távirá- nyítóból. Használat Porszívórobot keresése Az otthoni környezet összetettsége miatt a termék a takarításkor bizonyos területeket esetleg kihagyhat. A távirányítón található...
Seite 203
Klasszikus üzemmód Szünet“ gombot a robotporszívón vagy a távirányítón Amíg a robotporszívó szünetel, használhatja a távirányító iránygombjait a balra/jobbra/ előre/hátra mozgások vezérléséhez. Tudnivaló: Ha az iránygombokkal vezérli a robotporszívót, akkor az nem szív. Tudnivaló: Ha 10 percnél tovább tart a szünet, akkor a robotporszívó...
Seite 204
Spot üzemmód Sarok üzemmód Ez az üzemmód erősen szennyezett vagy magas Ez az üzemmód egy helyiség sarkainak és széleinek porkoncentrációval rendelkező területeken alkal- tisztítására alkalmas. „Sarok üzemmódban“ a termék mas. A Spot tisztítási üzemmódban a termék egy egy határvonal mentén (például fal) mozog. Ebben tisztítandó...
Seite 205
Virtuális fal terület : nem munkaterület terület: munkaterület A virtuális fal a házat / lakást külön területekre Porszívózás időpontja osztja, hogy javítsa a termék tisztítási hatékonysá- gát. Helyezze a virtuális falat a teljesítmény nö- velése érdekében egy ajtóra vagy egy folyosó elé, Az egyszerűbb takarítás érdekében beállíthatja a melynek szélessége kisebb mint 3 méter.
Seite 206
„Szimbólum“, valamint a „MON“ felvillan. A Válassza ki az eszközt, és érintse meg a ceruza robotporszívó az „Ütemterv beállítás üzem- ikont a jobb felső sarokban. módba“ lép. Koppintson az „Eszköz eltávolítása“, majd a Nyomja meg az „Időbeállítás csökkentése / „Leválasztás és az adatok törlése“ pontokra. A növelése“...
Seite 207
Főburkolat megtisztítása A szűrők és a portartály bera- kásához ezeket a lépéseket ellentétes irányba Tisztítsa meg az első kereket a feltekeredett végezze el. haj eltávolításához. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a beszerelés előtt Tisztítsa meg a 3 leesés-gátló érzékelőt minden alkatrész teljesen megszáradjon. hogy megőrizzék az érzékenységüket.
Seite 208
Kijelző Hangjelzés Megoldás Az ütközésvédő érzékelő Sípolás: négyszer Indítsa újra a robotporszívót. Ve- modulja meghibásodott gye fel a kapcsolatot ügyfélszol- gálatunkkal, ha a probléma nem oldható meg. A Gyro navigációs modul Sípolás: ötször Indítsa újra a robotporszívót. Ve- meghibásodott gye fel a kapcsolatot ügyfélszol- gálatunkkal, ha a probléma nem oldható...
Seite 209
Probléma Megoldás A robotporszívó nem a por- Nincs bekapcsolva a robotporszívó. Kapcsolja be a bekapcsoló szívózási ütemtervnek meg- gombot („–“ pozíció). felelően takarít. Gyenge elem Ha a robotporszívó készenléti állapotban van, győződjön meg arról, hogy fel van töltve, így mindenkor megfelelő teljesítmény áll rendelkezésre a munkához.
Seite 210
Környezeti károk az elemek / A garancia a következő esetekben kizárt: akkuk hibás megsemmisítése – visszaélésszerű vagy nem rendeltetésszerű következtében! használat – az eszközre vonatkozó biztonsági előírások Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe figyelmen kívül hagyása dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat- –...
Seite 211
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Robotporszívó Gyártási szám: 428567_2204 A termék típusa: SSRA1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: KSR Group GmbH KSR Group GmbH Im Wirtschaftspark 15 Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf 3494 Gedersdorf AUSTRIA AUSTRIA E-mail: support.lidl@ksr-group.com...
Seite 212
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
Seite 213
Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 214 Uvod ..............................Stran 214 Predvidena uporaba ........................Stran 214 Napotki o blagovni znamki ......................Stran 214 Opis delov ............................Stran 214 Obseg dobave ..........................Stran 215 Tehnični podatki ..........................Stran 215 Varnostni napotki ......................... Stran 216 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje .................
Seite 214
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstra- nitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite · Blagovna znamka in ime znamke SilverCrest sta z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. last zadevnega lastnika.
Seite 215
Tehnični podatki Filter HEPA Nadomestne stranske krtače Ščetka za čiščenje Robotski sesalnik Obratovalno stikalo Model: Silvercrest SSRA1 Polnilni priključek Obratovalna napetost: 14,4 V -tipka »Posoda za prah« (enosmerni tok) -tipka »Zagon / premor« Nazivna moč: 22 W -tipka »Auto mode«...
Seite 216
Omrežni napajalnik Informacija: Vrednost Enota Ime proizvajalca Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Oznaka modela S012DBV1900060 Vhodna napetost 100–240 V∼ Frekvenca vhodnega izmeničnega toka 50/60 Izhodna napetost Izhodni tok Izhodna moč...
Seite 217
nikoli ne puščajte brez nadzora. o bateriji najdete v poglavju Obstaja nevarnost zadušitve. Ot- »Tehnični podatki«. rokom ne dovolite zadrževanja v Polnilne postaje ni dovoljeno bližini naprave. uporabljati, če je poškodovana. SMRTNA Z omrežnim kablom ravnajte NEVARNOST! Baterije ne previdno, da preprečite poškodbe. sodijo v otroške roke.
Seite 218
Pred uporabo odstranite ovire, bo lahko zrak brez težav teče v na primer električne kable, igrače sesalno odprtino. in druge predmete. Pred uporabo se prepričajte, ali Robove preproge zložite pod pre- so posoda za prah in filtri progo. Zavese in namizni prti ne pravilno nameščeni.
Seite 219
umazani, obstaja nevarnost, da smrti. Do hudih opeklin lahko bo izdelek na stopnicah ali po- pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EK- destih padel. SPLOZIJE! Baterij, ki Upoštevajte, da ima izdelek na hrbtni strani male senzorje proti niso predvidene za polnjenje, padcem.
Seite 220
V primeru iztekanja baterij / aku- odstranjevanju je treba opozoriti, mulatorjev le-te takoj odstranite iz da izdelek vsebuje akumulator. izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije / Začetek uporabe akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumula- Polnjenje izdelka torjev z novimi! Pred prvo uporabo povsem napolnite izdelek.
Seite 221
Nameščanje stranskih krtač Vstavljanje baterij (virtualna stena) Stranske krtače namestite skladno z barvo vstavka, tako da ščetine pritisnete na barvne Odstranite pokrovček predalčka za baterije na zatiče. spodnji strani virtualne stene , tako da tega Poskrbite, da bodo stranske krtače dobro potisnete v smeri puščice.
Seite 222
Uporaba Zaradi zapletenosti hišnega okolja bo izdelek pri Čiščenje čiščenju verjetno izpustil določena območja. Za Pritisnite tipko za »Zagon / premor« sesalnega boljši rezultat čiščenja priporočamo, da izdelek robota ali daljinskega upravljalnika . Tipka uporabljate dnevno. za »Zagon / premor« na sesalnem robotu zasveti.
Seite 223
Za ponovni zagon pritisnite tipko za »Zagon / Pritisnite tipko za »Zagon / premor« na sesalnem premor« na sesalnem robotu ali na daljinskem robotu ali daljinskem upravljalniku , da upravljalniku , da končate način spanja. Nato zaženete način »Classic mode«. pritisnite želeno tipko za želeni način, da robot nadaljuje z delom.
Seite 224
Napotek: Izdelek sesa v polmeru 50 cm. Način vrnitev Max mode Uporabite ta način, da se izdelek vrne v polnilno postajo Ta način je primeren za močno umazana ali Napotek: Sesalni robot se samodejno vrne v prašna tla. polnilno postajo, ko je akumulator skoraj prazen. Pritisnite v načinu Classic, Auto ali koti na tipko Pritisnite tipko »Način vrnitev«...
Seite 225
predalčka za baterije in vstavite bateriji. Pri tem Pritisnite tipko »Auto mode« ali zmanjšajte / pazite na prikazano polarnost. povečajte časovno nastavitev , da boste Premaknite stikalo na navidezni steni lahko izbirali med 12- oz. 24-urnim prikazom. »ON«, da jo vklopite. Po nastavitvi časa pritisnite tipko za »Zagon / Navidezno steno je treba nastaviti tako,...
Seite 226
Čiščenje posode za prah in filtra V trgovini z aplikacijami App Store / Play Store poiščite »LIDL Home« in namestite aplikacijo. Pritisnite tipko »Posoda za prah« in izvlecite Zaženite aplikacijo LIDL Home in sledite navo- posodo za prah iz izdelka. dilom za uporabo.
Seite 227
Vzrok Zaslon Signalni zvok Rešitev Pisk: enkrat Motnja levega kolesa Preverite levo kolo Pisk: enkrat Motnja desnega kolesa Preverite desno kolo Pisk: enkrat Motnja leve krtače Preverite levo krtačo Pisk: enkrat Motnja desne krtače Preverite desno krtačo Motnja kombinirane krtače Pisk: enkrat Preverite kombinirano krtačo za tla...
Seite 228
Težava Vzrok Rešitev Sesalnega robota ni Sesalni robot ni povsem povezan s pol- Prepričajte se, ali imajo sesalni mogoče napolniti. nilnimi zatiči polnilne postaje robot in polnilni zatiči polnilne postaje popoln stik. Priporočamo trajno polnjenje, Polnilna postaja je izklopljena, kadar sesalni robot ne deluje, da sesalni robot pa vklopljen, zaradi bo na voljo zadostna zmogljivost česar se porablja tok.
Seite 229
Odstranjevanje Samo za robotski sesalnik Vgrajenega akumulatorja za odstranjevanje ni Embalaža je narejena iz okolju primernih materia- mogoče demontirati. Izdelek v celoti oddajte na lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališču za odpadno elektroniko. zbirališčih odpadkov. Garancija / Servis Upoštevajte oznake embalažnih materi- alov za ločevanje odpadkov, ki so ozna- čene s kraticami (a) in številkami (b) z...
Seite 230
Navodilo za uporabo lahko dobite pri naši službi za pomoč strankam v formatu PDF. Servis SI Tel.: 00800-83300000 E-pošta: support.lidl@ksr-group.com IAN 428567_2204 Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški račun in številko izdelka (IAN 428567_2204) kot dokazilo o nakupu. Dosegljivost po telefonu: od ponedeljka do petka od 09.00 do 18:00 (CET) Izjava o skladnosti Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in...
Seite 231
Pooblaščeni serviser: KSR Group GmbH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AVSTRIJA Servisna telefonska številka: 00800-83300000 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom KSR Group GmbH, 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni Im Wirtschaftspark 15, 3494 Gedersdorf, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- Avstrija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
Seite 233
Značenje korištenih simbola .................Stranica 234 Uvod ............................Stranica 234 Namjenska uporaba ........................Stranica 234 Napomene vezane uz trgovačku marku ..................Stranica 234 Opis dijelova ..........................Stranica 235 Opseg isporuke ..........................Stranica 235 Tehnički podaci ..........................Stranica 235 Sigurnosne upute ......................Stranica 236 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ...............Stranica 239 Puštanje u rad ........................Stranica 240 Punjenje proizvoda ........................Stranica 240...
Seite 234
Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj trgovačku marku osobi, predajte toj osobi također i sve upute. . Trgovačka marka i trgovačko ime SilverCrest su Namjenska uporaba vlasništvo dotičnih vlasnika. . Sva daljnja imena i proizvodi mogu biti žigovi ili Ovaj je proizvod prikladan za usisavanje slobodne, registrirani žigovi njihovih dotičnih vlasnika.
Seite 235
četkice Tehnički podaci četkica za čišćenje prekidač za pokretanje priključak za punjenje Robotski usisavač tipka „spremnik za prašinu“ Model: Silvercrest SSRA1 tipka „pokretanje/stanka“ Radni napon: 14,4 V (istosmjerna tipka „automatski način rada“ struja) tipka „postavljanje rasporeda“ Nazivna snaga: 22 W tipka „način rada spot“/snižavanje vremen-...
Seite 236
Mrežni dio Informacija: Vrijednost Jedi- nica Ime proizvođača Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Oznaka modela S012DBV1900060 Ulazni napon 100–240 V∼ Frekvencija ulazne izmjenične struje 50/60 Izlazni napon Izlazna struja...
Seite 237
puniti. Dodatne informacije o UZRASTA! Ne ostavljajte djecu bateriji možete pronaći u poglav- nikada bez nadzora s ambalaž- lju „Tehnički podaci“. nim materijalom. Postoji opasnost Stanica za punjenje ne smije od gušenja. Držite djecu podalje se upotrebljavati ako je oštećena. od proizvoda.
Seite 238
Ne upotrebljavajte proizvod na Ne upotrebljavajte proizvod ako temperaturama višim od +40 °C je otvor za usisavanje blokiran. ili nižim od +10 °C. Uklonite prašinu, dlake, vatu itd. Prije upotrebe uklonite prepreke kako bi zrak u otvoru za usisava- kao što su strujni kabel, igračke nje neometano strujao.
Seite 239
padanja proizvoda. U suprotnom gutanja odmah potražite liječ- proizvod se više neće moći sna- ničku pomoć! laziti u prostoru. Gutanje može rezultirati opekli- Redovito čistite senzore protiv nama, perforacijom mekih tkiva i pada. Ako su podni senzori one- smrću. Teške opekotine mogu se čišćeni, postoji opasnost da proi- pojaviti u roku od 2 sata nakon zvod padne na stepenicama ili...
Seite 240
Odmah odstranite slabe baterije/ NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili punjive baterije iz proizvoda. oštećene baterije/punjive baterije Samo za robotski usisavač mogu uzrokovati ozljede kiselinom, Ovaj proizvod ima ugrađenu ako dođu u kontakt s kožom. punjivu bateriju, koju korisnik ne Stoga u takvom slučaju obavezno može zamijeniti.
Seite 241
Umetanje baterija Tipka „pokretanje/stanka“ (daljinski upravljač) treperi narančasto: puni svijetli zeleno: punjenje je dovršeno ne svijetli: način rada spavanja Uklonite poklopac pretinca za baterije na stra- Napomena: U području stanice za punjenje žnjoj strani daljinskog upravljača guranjem 15 cm iznad poda ne smiju se nalaziti zrcala ili istoga u smjeru strelica prema dolje.
Seite 242
Rukovanje Zbog kompleksnosti stambene okoline proizvod će Čišćenje pri čišćenju možda izostaviti određena područja. Pritisnite tipku „pokretanje/stanka“ na robotskom Za bolji rezultat čišćenje preporučujemo svakod- usisavaču ili daljinskom upravljaču . Tipka nevnu upotrebu proizvoda. „pokretanje/stanka“ na robotskom usisavaču će zasvijetliti. Prije upotrebe uklonite prepreke kao što su strujni Ako tipka „pokretanje/stanka“...
Seite 243
Za ponovno pokretanje pritisnite tipku „pokre- Pritisnite tipku „pokretanje/stanka“ na robotskom tanje/stanka“ na robotskom usisavaču usisavaču ili na daljinskom upravljaču daljinskom upravljaču kako biste prekinuli za pokretanje „načina rada Classic“. način rada spavanja. Nakon toga pritisnite tipku željenog načina rada kako bi nastavio s Automatski način rada radom.
Seite 244
Način rada MAX Povratni način rada Ovaj je način rada pogodan za pod koji je vrlo Upotrijebite ovaj način rada kako bi se proizvod onečišćen ili pun prašine. vratio do stanice za punjenje Napomena: Robotski usisavač automatski se U načinu rada Classic, automatskom ili kutnom vraća do stanice za punjenje kada je punjiva načinu rada pritisnite tipku „način rada MAX“...
Seite 245
Prije upotrebe virtualnog zida mora umetnite rasporeda“ prebacujete se između dana u 2 AA baterije (sadržane u opsegu isporuke). tjednu, sata, minute. Za to otvorite poklopac pretinca za baterije i Pritisnite tipku „automatski način rada“ umetnite baterije. Pritom pripazite na prikazani snižavanje/povećavanje vremenske postavke polaritet.
Seite 246
Upravljanje putem senzori protiv Svaka 2 tjedna aplikacije LIDL Home padanja prednji kotač Svaka 4 tjedna Proizvodom se iz daljine može upravljati s pomoću aplikacije LIDL Home. Čišćenje spremnika za prašinu i filtara Pritisnite tipku „spremnik za prašinu“ i izvu- U aplikaciji App Store / Play Store potražite cite spremnik za prašinu iz proizvoda.
Seite 247
Uklanjanje smetnji/rješavanje problema Ako proizvod ima kvarove, zaslon prikazuje različite duljine. Za uklanjanje pogrešaka upotrije- različite kodove grešaka i šalje zvučne signale bite tablicu u nastavku: Uzrok Zaslon Signani zvuk Rješenje ima smetnju E11 Kratki zvučni signal: Lijevi kotač Provjerite lijevi kotač jednom Desni kotač...
Seite 248
Uzrok Zaslon Signani zvuk Rješenje Baterija je slaba Pošaljite robotski usisavač daljin- skim upravljačem natrag do sta- nice za panjunje. Ako se robotski usisavač nalazi u stanju priprav- nosti, provjerite je li napunjen kako bi u svakom trenutku ima dovoljno snage za rad. HEPA filtar je začepljen Očistite HEPA filtar...
Seite 249
Problem Uzrok Rješenje Daljinski upravljač ne radi Slaba baterija daljinskog upravljača. Zamijenite baterije novima i (učinkovit raspon kontrole pravilno ih umetnite. iznosi 5 m). Robotski usisavač nije uključen/slaba Provjerite je li prekidač za pokre- baterija robotskog usisavača. tanje uključen (položaj „–“) i ima li robotski usisavač...
Seite 250
Jamstvo / Servis Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni Poštovani korisnici, rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari. naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj proizvod bez obzira na to ne radi bez Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki poteškoća, jako nam je žao te vas molimo da se dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo...
Seite 251
Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 252 Introducere ..........................Pagina 252 Utilizare conformă scopului ......................Pagina 252 Indicaţii referitoare la mărcile utilizate ..................Pagina 252 Descrierea componentelor ......................Pagina 253 Pachetul de livrare ........................Pagina 253 Date tehnice ..........................Pagina 253 Indicaţii de siguranţă ......................Pagina 254 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ..............Pagina 257 Punerea în funcţiune ......................Pagina 258 Încărcarea produsului ........................Pagina 258...
Seite 252
şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăi- naţi produsul. · Marca înregistrată și denumirea mărcii SilverCrest sunt proprietatea deţinătorului respectiv. · Toate celelalte nume și produse pot fi simboluri Utilizare conformă scopului sau mărci de firmă...
Seite 253
Filtru HEPA Date tehnice Perii de schimb laterale Perie de curăţat Aspirator robot Comutator de funcţionare Racord de încărcare Model: Silvercrest SSRA1 Tastă „Recipient praf“ Tensiune de funcţionare: 14,4 V (curent Tastă „Pornire / Pauză“ continuu) Tastă „Mod automat“ Putere nominală: 22 W -Tastă...
Seite 254
Element de alimentare la reţea Informaţii: Valoare Unitate Numele producătorului Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Cod model S012DBV1900060 Tensiunea de intrare 100–240 V∼ Frecvenţă curent alternativ de intrare 50/60 Tensiunea de ieșire Curent de ieșire Putere de ieșire...
Seite 255
Nu păstraţi produsul la îndemâna Staţia de încărcare nu trebuie copiilor. folosită dacă este deteriorată. PERICOL Manipulaţi cu grijă cablul de cu- DE MOARTE! Nu lăsaţi bateri- rent pentru a evita pagubele. ile să ajungă în mâinile copiilor. Nu folosiţi cablul de curent Nu lăsaţi bateriile la vedere.
Seite 256
Nu folosiţi produsul la tempera- Nu permiteţi ca produsul să as- turi mai mari de +40 °C sau mai pire niciun fel de produse care ard, mici de +10 °C. precum: ţigări, beţe de chibrit, Înainte de utilizare îndepărtaţi cenușă sau alte obiecte, care obstacolele precum: cablu de pot declanșa un incendiu.
Seite 257
Deconectaţi produsul înainte de Indicaţii de siguranţă fiecare transport. pentru baterii / Încărcaţi complet produsul cel pu- acumulatori ţin o dată pe lună, pentru a evita descărcarea profundă și astfel, PERICOL DE MOARTE! Ţineţi deteriorarea acumulatorului. bateriile / acumulatorii la distanţă Nu acoperiţi sau nu lipiţi senzorii de copii.
Seite 258
ochilor şi mucoaselor cu substan- cu o lavetă uscată, fără scame ţele chimice! Clătiţi imediat locul sau cu un beţișor cu vată! respectiv cu apă curată şi consul- Îndepărtaţi imediat bateriile / taţi un medic! acumulatorii descărcaţi din PURTAŢI MÂNUȘI DE produs.
Seite 259
Indicaţie: După acţionarea comutatorului de Produsul luminează în timpul încărcării de ase- menea, când comutatorul de funcţionare funcţionare sunt șterse data, ora și programările este în poziţia „O“. de aspirare. Poziţionaţi produsul pe staţia de încărcare și orientaţi-l către știfturile de încărcare Introducerea bateriilor În mod alternativ, puteţi să...
Seite 260
Utilizare Datorită complexităţii mediului casnic, este posibil Curăţare ca produsul să omită în timpul curăţării unele zone. Apăsaţi tasta „Pornire- / Pauză“ a aspiratorului Pentru un rezultat de curăţare mai bun, vă recoman- robot sau telecomenzii . Tasta „Pornire/ dăm să utilizaţi zilnic produsul. Pauză“...
Seite 261
Apăsaţi după aceea, tasta cu modul dorit de Apăsaţi tasta „Pornire / Pauză” pe aspiratorul dumneavoastră, pentru ca acesta să-și reia robot sau pe telecomandă , pentru a activitatea. porni modul „Mod clasic“. Indicaţie: Dacă produsul își reia activitatea după Mod automat o pauză, acesta planifică...
Seite 262
Modul MAX Modul revenire Acest mod este adecvat pentru o pardoseală foarte Folosiţi acest mod, pentru ca produsul să revină la murdară sau cu praf. staţia de încărcare Indicaţie: Aspiratorul robot revine automat la Apăsaţi în modul clasic, automat sau colţuri, tasta staţia de încărcare, atunci când acumulatorul este „Mod MAX“...
Seite 263
Înainte de utilizarea peretelui virtual trebuie ajutorul tastei „Reglaj planificare” comutaţi să introduceţi 2 baterii AA (conţinute în pachetul între zi din săptămână, oră și minut. de livrare). Pentru aceasta deschideţi capacul Apăsaţi tasta „Mod automat“ sau reduceţi / compartimentului pentru baterii și introduceţi măriţi reglajul timpului , pentru a selecta bateriile.
Seite 264
Curăţarea recipientului pentru praf și a Căutaţi în App Store / Play Store după „Lidl Home“ și instalaţi aplicaţia. filtrului Porniţi aplicaţia LIDL Home și urmaţi instrucţiunile. Apăsaţi tasta „Recipient praf“ și trageţi recipientul pentru praf din produs. Politica de protecţie a datelor poate fi accesată în Deschideţi recipientul pentru praf , apăsând aplicaţia LIDL Home la rubrica „EU”...
Seite 265
Remedierea defecţiunilor / rezolvarea problemelor Dacă produsul indică defecţiuni, pe ecran apar diferite. Pentru remedierea defecţiunilor, utilizaţi diferite coduri de eroare și emite sunete de lungimi tabelul de mai jos: Motiv Ecran Semnal sonor Remediere Roata stângă avariată Sunet scurt: o dată Verificaţi roata stângă...
Seite 266
Motiv Ecran Semnal sonor Remediere Recipientul pentru praf Goliţi recipientul pentru praf plin Problemă Motiv Remediere Aspiratorul robot nu poate Aspiratorul robot nu este conectat sufi- Asiguraţi-vă că aspiratorul robot fi încărcat. cient cu știfturile de încărcare și știfturile de încărcare staţiei de încărcare staţiei de încărcare au un...
Seite 267
Problemă Motiv Remediere Telecomanda nu funcţio- Baterie slabă a telecomenzii. Înlocuiţi bateriile cu baterii noi și nează (distanţa de control introduceţi-le în mod adecvat. efectivă este de 5 m). Aspiratorul robot nu este conectat / Asiguraţi-vă că, comutatorul de bateria slabă a aspiratorului robot. funcţionare este pornit (pozi- ţia „–“) și aspiratorul robot dispune...
Seite 268
Garanţie / serviciul de Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de confor- asistenţă pentru clienţi mitate apărute în cadrul termenului de garanţie pre- lungeşte termenul de garanţie legală de conformitate Stimate client, şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă...
Seite 269
Легенда на използваните пиктограми ..........Страница 270 Увод ............................Страница 270 Употреба по предназначение....................Страница 270 Указания за търговската марка ..................Страница 271 Описание на частите ......................Страница 271 Обем на доставката ......................Страница 271 Технически данни ........................Страница 271 Указания за безопасност ..................Страница 273 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ....Страница 276 Пускане...
Seite 270
и продукта. Предпазен трансформатор, устойчив Указания за безопасност на късо съединение Указания за действия Робот прахосмукачка SSRA1 Употреба по предназначение Този продукт е подходящ за почистване на от- Увод падъци и сухо замърсяване, като например прах, влакна или трохи върху гладки подови настилки...
Seite 271
Бутон „Режим MAX“ Бутон „Режим на връщане“ · Търговската марка и името на марката Бутон „Режим Auto“ SilverCrest са собственост на съответните притежатели. Обем на доставката · Всички други имена и продукти могат да бъдат търговски марки или регистрирани търговски...
Seite 272
Батерии: 2 x 1,5 V AAА (вклю- Честотна лента: 2,412–2,484 GHz чени в обема на дос- Излъчвана максимална тавката) предавателна мощност: 280 mA@16 dBm Захранващ блок Информация: Стойност Еди- ница Име на производителя Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong Идентификатор...
Seite 273
ограничени физически, сен- Указания за зорни или умствени способ- безопасност ности, или без опит и знания, ако са под надзор или са били СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ УКА- инструктирани за безопасната ЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И употреба на продукта и раз- ИНСТРУКЦИИ ЗА ПО-НАТА- бират...
Seite 274
Сгънете ръбовете на килима станция . Не допускайте под килима. Не оставяйте пер- продуктът да преминава върху дета и покривки за маса да захранващия кабел и го висят върху пода. дръжте далече от източници Старайте се да подреждате на топлина. мебелите...
Seite 275
клечки, пепел и други предмети, съкращаване на експлоата- които могат да предизвикат ционния живот на продукта. пожар. Изключвайте продукта преди Не използвайте продукта, ако всяко транспортиране. засмукващият отвор е блоки- Зареждайте продукта напълно ран. Отстранете праха, кос- минимум веднъж месечно, за мите, мъха...
Seite 276
пукнатини или са се деформи- Никога не хвърляйте батериите/ рали. Подменяйте повредените акумулаторните батерии в компоненти само с подходящи огън или вода. оригинални резервни части. Не излагайте батериите/ акумулаторните батерии на механично натоварване. Указания за Риск от изтичане на батерии/ безопасност...
Seite 277
Използвайте само батерии/ потребителя. Демонтирането акумулаторни батерии от един или подмяната на акумула- и същ тип. Не смесвайте стари торната батерия следва да се и нови батерии/акумулаторни извършва само от производи- батерии! теля, неговия обслужващ сервиз Изваждайте батериите/ или лице със сходна квалифи- акумулаторните...
Seite 278
Бутонът „Start/Pause“ управление, като го плъзнете надолу по по- мига в оранжево: зареждане сока на стрелката. свети в зелено: зареждане приключено Поставете две батерии тип ААА в отделе- не свети: режим на заспиване нието, респ. сменете използваните батерии Указание: В зоната на зарядната станция с...
Seite 279
Обслужване Поради комплексността на домашната среда Търсене на прахосмукачката робот продуктът може да пропусне при почистването При натискане на бутона „Търсене на пра- някои зони. За по-добър резултат от почиства- хосмукачката робот“ на дистанционното нето Ви препоръчваме да използвате продукта управление...
Seite 280
Режим Classic дистанционното управление можете да уп- равлявате движенията й наляво/надясно/ напред /назад. Указание: Когато управлявате прахосмукач- ката робот с бутоните за посоките , тя не почиства. Указание: Ако паузата продължава по- вече от 10 минути, прахосмукачката робот преминава в режим на заспиване и бутонът „Start/Pause“...
Seite 281
Режим Spot Режим Ъгли Този режим е подходящ за зони с висока кон- Този режим е подходящ за почистване на ъгли центрация на замърсяване или прах. В режим и ръбове в помещението. В „Режим Ъгли“ про- Spot продуктът работи основно в зона, която дуктът...
Seite 282
Виртуална стена Зона : без работна зона Зона : работна зона Виртуалната стена разделя Вашата къща/ Срокове за почистване Вашето жилище на отделни зони, за да подо- бри ефективността на почистването с продукта. За по-висока ефективност разположете вирту- За лесно почистване можете да настроите часа алната...
Seite 283
Настройка на срока за почистване Декларацията за поверителност на личните Натиснете бутона „Настройка на графика“ данни е достъпна в приложението LIDL Home в , ако прахосмукачката робот е в „буден раздел „АЗ“ под Декларация за поверителност режим“. Прахосмукачката робот издава на...
Seite 284
Почистване на контейнера за прах и Моля, имайте предвид, че всички части филтрите трябва да са напълно сухи преди сглобява- Натиснете бутона „Контейнер за прах“ и нето. извадете контейнера за прах от продукта. Отворете контейнера за прах , като на- Почистване...
Seite 285
Причина Дисплей Звуков сигнал Отстраняване Неизправен сензор про- Проверете сензора против па- Звуков сигнал: два тив падане дане пъти Неизправна защита про- Проверете защитата против Звуков сигнал: два тив сблъсък сблъсък пъти Прахосмукачката робот Звуков сигнал: три Преместете прахосмукачката е заседнала. пъти...
Seite 286
Проблем Причина Отстраняване Прахосмукачката робот Прахосмукачката робот не е Уверете се, че прахосмукачката не може да се зареди. напълно свързана с зареждащите робот и зареждащите щифтове щифтове на зарядната станция на зарядната станция са напълно в контакт. Препоръчва се продължително Зарядната...
Seite 287
Проблем Причина Отстраняване Дистанционното упра- Слаба батерия за дистанционното Сменете батериите с нови и ги вление не работи управление. поставете правилно. (ефективният обхват на контрол е 5 m). Прахосмукачката робот не е вклю- Уверете се, че превключвате- чена /слаба батерия на прахосмукач- лят...
Seite 288
Само за прахосмукачката робот Вашите права, произтичащи от посочените раз- Вградената акумулаторна батерия не може да поредби, не се ограничават от нашата по-долу се демонтира за предаване за отпадъци. Пре- представена търговска гаранция, не са свързани дайте целия продукт в събирателен пункт за с...
Seite 289
адреса, който Ви е посочен. Осигурете из- Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално пращането да не е като експресен товар износване, поради което могат да бъдат раз- или като друг специален товар. Изпратете глеждани...
Seite 290
* Като физическо лице – потребител, независимо Горещата линия е достъпна: от настоящата търговска гаранция, Вие се полз- от понеделник до петък: 09:00 до 18:00 (CET) вате от правата на законовата гаранция, пре- доставена от Закона за предоставяне на цифрово Декларация...
Seite 291
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ....Σελίδα 292 Εισαγωγή ...........................Σελίδα 292 Προβλεπόμενη χρήση ........................Σελίδα 292 Υποδείξεις για τα κατατεθέντα σήματα ..................Σελίδα 293 Περιγραφή εξαρτημ των ......................Σελίδα 293 Περιεχόμενα παρ δοσης ......................Σελίδα 293 Τεχνικ χαρακτηριστικ ........................Σελίδα 293 Υποδείξεις ασφαλείας ......................Σελίδα 295 Υποδείξεις ασφ λειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ........Σελίδα 298 Θέση...
Seite 292
επίβλεψη. Μετασχηματιστής ασφαλείας με Υποδείξεις ασφ λειας προστασία από βραχυκύκλωμα Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρική σκούπα ρομπότ SSRA1 Προβλεπόμενη χρήση Το παρόν προϊόν είναι κατ λληλο για την απορρό- Εισαγωγή φηση ελεύθερων, στεγνών ρύπων όπως για παρ - δειγμα σκόνη, χνούδια ή ψίχουλα από λείες...
Seite 293
«Λειτουργία επιστροφής» · Το σήμα κατατεθέν και η εμπορική ονομασία Πλήκτρο «Αυτόματη λειτουργία» SilverCrest είναι ιδιοκτησία του εκ στοτε κατόχου. · Όλα τα περαιτέρω ονόματα και προϊόντα ενδέχε- Περιεχόμενα παράδοσης ται να αποτελούν σήματα κατατεθέντα ή καταχωρι- σμένα σήματα κατατεθέντα των εκ στοτε ιδιοκτητών...
Seite 294
Τηλεχειριστήριο Ζώνη συχνοτήτων: 2,412–2,484 GHz Μοντέλο: SSRA1 Μέγιστη εκπεμπόμενη Ονομαστική τ ση εισόδου: 3 V (συνεχές ρεύμα) ισχύς πομπού: 280 mA@16 dBm Μπαταρία: 2 τεμ. 1,5 V AAA (περιλαμβ νονται στη συσκευασία) Τροφοδοτικό Πληροφορία: Τιμή Μονάδα Όνομα κατασκευαστή Ten Pao Industrial Co., Ltd, Room 10-11, 6/F., Kwong...
Seite 295
Οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέ- παιδι ή κατοικίδια ζώα. Σε πε- πει να απομακρύνονται από το ρίπτωση κατ ποσης μεταβείτε προϊόν και να απορρίπτονται με αμέσως σε γιατρό. ασφ λεια. Το παρόν προϊόν μπορεί να χρη- Δεν επιτρέπεται να βραχυκυκλώ- σιμοποιηθεί από παιδι νω...
Seite 296
Μη λειτουργείτε το προϊόν επ νω Ο σταθμός φόρτισης δεν σε βρεγμένα ή νωπ δ πεδα. επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει υποστεί βλ βη. κοντ σε ανοιχτή φωτι . Μεταχειρίζεστε το τροφοδοτικό Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν καλώδιο...
Seite 297
παρ δειγμα πέτρες, χ ρτινα καλώδιο και αντίστοιχα τον μετα- απορρίμματα, κ.λπ. σχηματιστή δικτύου για τυχόν Μην αφήνετε το προϊόν να βλ βες. αναρροφήσει εύφλεκτα υλικ , Ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικ όπως, για παρ δειγμα, βενζίνη τα φίλτρα και το δοχείο σκόνης, ή...
Seite 298
αποψυγής πτώσης στην πίσω μαλακού ιστού και θ νατο. Σο- πλευρ . βαρ εγκαύματα ενδέχεται να Λειτουργείτε το προϊόν με το τη- εμφανιστούν εντός 2 ωρών μετ λεχειριστήριο, μόνον όταν αυτό την κατ ποση. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗ- βρίσκεται σε απόσταση ορατό- ΞΗΣ! Απαγορεύεται...
Seite 299
βλεννογόνους! Ξεπλύνετε το ση- Εισ γετε τις μπαταρίες/επανα- μείο μεσα με καθαρό νερό και φορτιζόμενες μπαταρίες σύμφωνα αναζητήστε έναν γιατρό! με την σήμανση πολικότητας (+) ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑ- και (-) στην μπαταρία/επανα- ΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! φορτιζόμενη μπαταρία και στο Μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες προϊόν. μπαταρίες με διαρροή ή με Καθαρίστε...
Seite 300
Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση πλα νών βουρτσών Φόρτιση προ όντος Συναρμολογήστε τις πλαϊνές βούρτσες Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να έχετε φορτίσει αν λογα με το χρώμα της εισαγωγής, πιέζο- πλήρως το προϊόν. ντας τις βούρτσες στους έγχρωμους πείρους. Η δι ρκεια φόρτισης ανέρχεται σε περ. 5 έως 6 ώρες. Βεβαιωθείτε...
Seite 301
Υπόδειξη: Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το Τοποθετήστε δύο μπαταρίες τύπου AA στον τηλεχειριστήριο, όταν δεν πρόκειται να το χρη- χώρο μπαταριών ή αντίστοιχα αντικαταστήστε σιμοποιήσετε για μεγ λο χρονικό δι στημα. τις δειες μπαταρίες με καινούργιες. Χρησιμο- ποιείτε μόνον μπαταρίες του τύπου που δίνεται (βλ.
Seite 302
Υπόδειξη: Όταν το προϊόν ξαναρχίζει τον καθα- Δοκιμ στε το προϊόν σε περιοχές με σκ λες. Έτσι μπορείτε να εξακριβώσετε ,αν αυτό μπορεί ρισμό μετ από παύση, χαρτογραφεί την περιοχή να αναγνωρίσει την κρη της περιοχής πτώσης. εκ νέου και ενδεχομένως καθαρίζει ξαν την ήδη Μην...
Seite 303
Λειτουργία MAX Πατήστε το πλήκτρο «Έναρξη / Διακοπή» στην σκούπα ή στο τηλεχειριστήριο , για να ξεκινήσετε την «Κλασική λειτουργία». Αυτόματη λειτουργία Αυτή η λειτουργία είναι κατ λληλη για πολύ βρώμικα ή πολύ σκονισμένα πατώματα. Στην κλασική, την αυτόματη ή τη λειτουργία για Σ' αυτήν...
Seite 304
Λειτουργία επιστροφής Ο εικονικός τοίχος δημιουργεί ένα αόρατο φρ γμα, το οποίο μπλοκ ρει το προϊόν σε μή- κος έως 3 m. Πριν τη χρήση του εικονικού τοίχου πρέπει να τοποθετήσετε τις 2 μπαταρίες AA (περιέχονται στη συσκευασία). Γι' αυτόν το σκοπό, ανοίξτε το καπ...
Seite 305
Ρύθμιση ώρας Διαγραφή προγραμματισμένου χρόνου Κρατήστε το πλήκτρο «Ρύθμιση χρονοδιαγρ μ- καθαρισμού ματος» επί περ. 2 δευτερόλεπτα πατημένο, Πατήστε το πλήκτρο «Ρύθμιση χρονοδιαγρ μ- όταν η ρομποτική σκούπα βρίσκεται στην «Κα- ματος» , όταν η ρομποτική σκούπα βρίσκε- τ σταση αναμονής». Η ρομποτική σκούπα εκ- ται...
Seite 306
εργοστασιακές ρυθμίσεις και τα δεδομένα σας Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA και το φίλτρο έχουν διαγραφεί πλήρως. από αφρώδες υλικό από κοινού, τραβώντας το φίλτρο HEPA από το αυτί προς τα έξω. Τώρα μπορούν να πλυθούν με νερό το δοχείο Καθαρισμός και αποθήκευση σκόνης...
Seite 307
Αντιμετώπιση σφαλμάτων / Επίλυση προβλημάτων Σε περίπτωση που το προϊόν εμφανίζει λειτουργι- ηχητικ σήματα διαφορετικής δι ρκειας. Για την κές διαταραχές, τότε η οθόνη δείχνει διαφό- αντιμετώπιση σφαλμ των χρησιμοποιήστε τον ακό- ρους κωδικούς σφαλμ των και αυτό εκπέμπει λουθο πίνακα: Αίτία...
Seite 308
Αίτία Οθόνη Ηχητικό σήμα Λύση Διαταραχή λειτουργίας του Ηχητικό σήμα: πέντε Εκκινήστε τη ρομποτική σκούπα γυροσκοπικού μοντούλ φορές εκ νέου. Ε ν δεν μπορεί να λυθεί πλοήγησης το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- λατών μας. Ασθενής μπαταρία Στείλτε την ρομποτική σκούπα με το...
Seite 309
Πρόβλημα Αίτία Λύση Η ρομποτική σκούπα δεν Η ρομποτική σκούπα δεν έχει ενεργο- Αν ψτε τον διακόπτη λειτουρ- καθαρίζει σύμφωνα με ποιηθεί. γίας (θέση «–»). τους προγραμματισμένους Ασθενής μπαταρία Όταν η ρομποτική σκούπα βρί- χρόνους καθαρισμού. σκεται σε αναμονή, διασφαλίστε ότι...
Seite 310
Καταστροφή του περιβάλλοντος 2. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγείρονται χω- λόγω εσφαλμένης απόρριψης ρίς καθυστέρηση από τη στιγμή της διαπίστωσης. μπαταριών / επαναφορτιζόμενων 3. Αποκλείεται η προβολή αξιώσεων εγγύησης μπαταριών! μετ τη λήξη της δι ρκειας ισχύος της εγγύη- σης.
Seite 311
Δήλωση συμμόρφωσης Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις των εν ισχύ ευρωπαϊκών και εθνικών Οδηγιών. Τούτο πιστοποι- είται από τη σήμανση CE. Οι αντίστοιχες δηλώσεις υπ ρχουν κατατεθειμένες στον κατασκευαστή.
Seite 313
KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...