Seite 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Seite 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Seite 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
Seite 6
INSTALLATION Installation des Abzugs (für Dunstabzugshauben mit Abluft) Um die Brandgefahr zu verringern, ist die Verwendung von Metallrohren vorzuziehen. Kaminver- Ablufthaube kleidung Bogen Dunstab- Luftauslassadapter zugshaube Entscheiden Sie, wo die Rohrleitungen zwischen der Haube und außen verlaufen sollen. Ein gerader, kurzer Kanalverlauf ermöglicht es der Dunstabzugshaube, im Abluftmodus am effizientesten zu arbeiten.
Seite 7
Installation der Dunstabzugshaube Der Mindestabstand der Haube über dem Herd darf 650 mm nicht unterschreiten. Ein maximaler Abstand von 750 mm über dem Herd wird dringend empfohlen, um Verunreinigungen beim Kochen bestmöglich aufzufangen. Abstände über 750 mm über dem Herd liegen im Ermessen des Installateurs und des Benutzers –...
Seite 8
2 Kunststoffdübel (6 × 40 mm) Wandhalterung für Abzug die Kaminverklei- dung 2 ST 4,2 x 30 ST 2,9 x 6 Wandhalterung für die Dunstabzugs- haube 3 Dübel (⌀ 10 × 45 mm) 2 ST 5 x 45 Kunststoff- Wandhalterung dübel ST 2,9 x 14 für die Dunstab- ⌀ 7 x 27 mm...
Seite 9
BEDIENUNG Bedienelemente Einschalttaste (Gerät ein-/ausschalten) Lüftungsstufe herunterschalten Anzeige Lüftungsstufe hochschalten Licht (ein/aus) Ein/Aus-Taste Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton und alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann. Das Gerät geht in den Ausschaltmodus über. Um das Gerät einzuschalten, berühren Sie kurz die Ein/Aus-Taste. Das Symbol leuchtet auf und auf dem Display erscheint „0“.
Seite 10
REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung oder Wartung vom Stromnetz. • Reinigen Sie die Oberfläche der Haube regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen der Haube milde Seife oder ein mildes Reinigungsmittel. • Verwenden Sie keine aggressiven alkalischen Mittel oder Scheuermittel. •...
Seite 11
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb Der Aktivkohlefilter sollte bei Umluftbetrieb alle 6 Monate gewechselt werden. Setzen Sie den Aktivkohlefilter auf das Absauggehäuse und befestigen Sie ihn mit 2 M-4x10-Schrauben. Montieren Sie den Fettfilter erst nach dem Einbau des Aktivkohlefilters. Montieren Sie den Fettfilter erst nach dem Einbau des Aktivkohlefilters. Aktivkohlefilter 2 M 4 x 10 Anschlussdiagramm...
Seite 12
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Lampe ist an, aber Der Lüfter ist ausge- Schalten Sie den Lüfter der Motor läuft nicht. schaltet. ein. Der Lüfterschalter Kontaktieren Sie den funktioniert nicht. Kundendienst. Der Motor funktioniert Kontaktieren Sie den nicht.
Seite 13
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie beim Kochen auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeiten kann. • Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Seite 14
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Seite 15
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
Seite 16
Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Klarstein Name oder Warenzeichen des Lieferanten 10046743 Modellkennung 25,7 kWh/Jahr Jährlicher Energieverbrauch Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 38,0 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 61,0 lx/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 71,8 % Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe- 338 m³/h...
Seite 17
Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein Modellkennung 10046744 Jährlicher Energieverbrauch 29,7 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 37,5 Klasse für die fluiddynamische Effizienz 48,0 lx/W Beleuchtungseffizienz Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 65,9 % Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe- 338 m³/h...
Seite 19
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Seite 20
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
Seite 21
Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fireplace and sufficient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fireplaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
Seite 22
INSTALLATION Install the ductwork (for ducted hoods) To reduce the risk of fire, use of metal ductwork is preferred. wall cap chimney round elbow hood air outlet adapter Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently while using the extraction mode.
Seite 23
Hood installation Minimum hood distance above cooker must not be less than 650 mm. A maximum of 750 mm above the cooker is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distance over 750 mm above the cooker are at the installer’s and user’s discretion - providing that ceiling height and flue length permit.
Seite 25
Operation controls Power button (switch on/off device) Decrease the fan speed Display Increase the speed Light (on/off) Power button After power on it will emit beeps and all indicators will light up for 1 second and then go off. The appliance enters off mode. Short touch “on/off”...
Seite 26
CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the extractor hood before cleaning or servicing. • Clean the surface of the hood regularly. Use mild soap or detergent to clean the hood. • Do not use aggressive alkaline solutions or abrasive cleaners. • Avoid using abrasive cleaners or dishwashing detergents. •...
Seite 27
Non-Ducted Recirculation charcoal filter The non-ducted recirculation charcoal filter should be changed every 6 months. Put the charcoal filter to the extractor body and fix it by using 2 M4*10 screws. Install grease filter after charcoal filter is installed. Install grease filter after charcoal filter is installed. carbon filter 2 M4*10 Wiring diagram...
Seite 28
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does Fan switch turned off. Select a fan switch not work. position. Fan switch failed. Contact service centre. Motor failed Contact service centre. Both light and fan do not House fuses blown Reset/Replace fuses.
Seite 29
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Seite 30
Product fiche Delegated Regulation (EU) 65/2014 Klarstein Supplier name or trademark 10046743 Model identifier 25,7 kWh/annum Annual Energy Consumption Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency 38,0 Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 61,0 Lux/W Lighting Efficiency class Grease Filtering Efficiency...
Seite 31
Product fiche Delegated Regulation (EU) 65/2014 Supplier name or trademark Klarstein Model identifier 10046744 Annual Energy Consumption 29,7 kWh/annum Energy Efficiency Class 37,5 Fluid Dynamic Efficiency Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 48,0 Lux/W Lighting Efficiency class Grease Filtering Efficiency...
Seite 33
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Seite 34
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. • Solamente un electricista o una persona cualificada debe llevar a cabo los trabajos de instalación.
Seite 35
Notas importantes sobre el funcionamiento del aire de escape ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por recirculación de gases de escape! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si funciona junto con una chimenea dependiente del aire ambiente y no está garantizada una circulación de aire suficiente.
Seite 36
INSTALACIÓN Instalar los conductos (para campanas canalizadas) Para reducir el riesgo de incendio, es preferible utilizar conductos metálicos. tapa de pared chimenea codo redondo campana adaptador de salida de aire extractora Decida por dónde discurrirán los conductos entre la campana y el exterior. Un conducto recto y corto permitirá...
Seite 37
Instalación de la campana extractora La distancia mínima de la campana por encima de la cocina no debe ser inferior a 650 mm. Se recomienda un máximo de 750 mm por encima de la placa de cocción para capturar mejor las impurezas de la cocción. Las distancias superiores a 750 mm por encima de la placa de cocción quedan a discreción del instalador y del usuario, siempre que la altura del techo y la longitud del conducto de humos lo permitan.
Seite 38
2 tubos de plástico soporte de montaje conducto (6×40mm) de la chimenea 2 ST4.2*30 ST2.9*6 soporte de montaje de la campana 3 tubos de plástico 2 ST5*45 (⌀10x45mm) soporte de montaje de la tubo de ST2.9*14 campana plástico ⌀7*27mm 3 tubos de plásti- ST4.2*30 co (⌀6x40 mm) soporte de...
Seite 39
Controles de funcionamiento Botón de encendido (enciende/apaga el dispositivo) Reducir la velocidad del ventilador Pantalla Aumentar la velocidad Luz (encender/apagar) Botón de encendido Tras el encendido emitirá pitidos y todos los indicadores se iluminarán durante 1 segundo y luego se apagarán. El aparato entra en modo apagado. Toque brevemente el icono "on/off", este icono se encenderá, y la pantalla mostrará...
Seite 40
LIMPIEZA Y CUIDADO Desenchufe la campana extractora antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento. • Limpie regularmente la superficie de la campana. Limpie la campana con jabón o un detergente suave. • No utilice soluciones alcalinas agresivas ni limpiadores abrasivos. •...
Seite 41
Filtro de carbón de recirculación no conducida El filtro de carbón de recirculación no conducida debe cambiarse cada 6 meses. Coloque el filtro de carbón en el cuerpo del extractor y fíjelo con 2 tornillos M4*10. Instale el filtro de grasa después de instalar el filtro de carbón. Instale el filtro de grasa después de instalar el filtro de carbón filtro de carbón 2 M4*10...
Seite 42
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible causa Solución La luz está encendi- El interruptor del venti- Seleccione una posición da, pero el motor no lador está apagado. del interruptor del funciona. ventilador. El interruptor del venti- Póngase en contacto con lador ha fallado.
Seite 43
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda funcionar eficientemente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Seite 44
Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Klarstein Nombre o marca comercial del proveedor 10046743 Identificador del modelo 25,7 kWh/año Consumo anual de energía Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 38,0 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de iluminación 61,0 Lux/W Clase de eficiencia de iluminación...
Seite 45
Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein Identificador del modelo 10046744 Consumo anual de energía 29,7 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 37,5 Clase de eficiencia fluidodinámica 48,0 Lux/W Eficiencia de iluminación Clase de eficiencia de iluminación...
Seite 47
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les respecter afin d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Seite 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. • Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
Seite 49
Remarques importantes sur le fonctionnement de l'extraction d'air MISE EN GARDE Danger d'intoxication par les gaz d'échappement recyclés ! Ne pas faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction d'air s'il est utilisé avec un foyer dépendant de l'air ambiant et qu'une circulation d'air suffisante n'est pas garantie.
Seite 50
INSTALLATION Installation des conduits (pour les hottes d'extraction) Pour réduire le risque d'incendie, il est préférable d'utiliser des gaines métalliques. Capuchon mural Cheminée coude rond Hotte adaptateur de sortie d'air Décidez de l'emplacement des conduits entre la hotte et l'extérieur. Un conduit droit et court permettra à...
Seite 51
Installation de la hotte aspirante La distance minimale entre la hotte et la cuisinière ne doit pas être inférieure à 650 Une hauteur maximale de 750 mm au-dessus de la cuisinière est fortement recommandée pour mieux capturer les impuretés de cuisson. Les distances supérieures à...
Seite 52
2 tubes en plastique (6×40 mm) support de conduit montage de cheminée 2 ST4,2*30 ST2,9*6 support de montage de la hotte 3 tubes en plastique 2 ST5*45 (⌀10×45 mm) support de montage de la tube en ST2,9*14 hotte plastique ⌀7*27 mm 3 tubes en plastique ST4,2×30 (⌀6×40 mm)
Seite 53
UTILISATION Commandes de fonctionnement Bouton d'alimentation (allumer/éteindre l'appareil) Diminuer la vitesse du ventilateur Affichage Augmenter la vitesse Éclairage (marche/arrêt) Bouton d'alimentation Après la mise sous tension, l'appareil émet des bips et tous les indicateurs s'allument pendant une seconde, puis s'éteignent. L'appareil passe en mode arrêt.
Seite 54
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez la hotte aspirante avant de la nettoyer ou de l'entretenir. • Nettoyez régulièrement la surface de la hotte. Utilisez un savon ou un détergent doux pour nettoyer la hotte. • Ne pas utiliser de solutions alcalines agressives ou de nettoyants abrasifs. •...
Seite 55
Filtre à charbon de recirculation sans conduit Le filtre à charbon de recirculation sans extraction canalisée doit être remplacé tous les 6 mois. Placez le filtre à charbon sur le corps de la hotte et fixez-le à l'aide de 2 vis M4*10.
Seite 56
DÉPANNAGE Défaut Cause possible Solution La lumière s'allume, mais L'interrupteur du venti- Sélectionner le moteur ne fonctionne lateur est éteint. une position de pas. l'interrupteur du ventilateur. Le commutateur du Contactez le service ventilateur est défail- client. lant. Moteur en panne. Contactez le service client.
Seite 57
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Pendant la cuisson, veillez à ce que l'alimentation en air soit suffisante pour que la hotte fonctionne efficacement et avec un faible niveau sonore. • Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Seite 58
Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Klarstein Nom du fournisseur ou marque commerciale 10046743 Référence du modèle 25,7 kWh/an Consommation annuelle d'énergie Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 38,0 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 61,0 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse Efficacité de filtration des graisses 71,8 % Classe d’efficacité...
Seite 59
Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein Référence du modèle 10046744 Consommation annuelle d'énergie 29,7 kWh/an Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 37,5 Classe d’efficacité fluidodynamique 48,0 Lux/W Efficacité lumineuse Classe d’efficacité lumineuse Efficacité de filtration des graisses 65,9 % Classe d’efficacité...
Seite 61
Gentile cliente, Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e da un uso improprio. Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso più...
Seite 62
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. • I lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista qualificato o da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo corrispondano alla tensione e alla frequenza della propria abitazione.
Seite 63
Note importanti sul funzionamento in modalità di scarico AVVERTENZA Pericolo di intossicazione da gas di scarico ricircolati! Non utilizzare la cappa in modalità di scarico dell'aria se viene utilizzato insieme a dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente e se non è garantita una sufficiente circolazione dell'aria. I dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente, come le stufe a gas, a olio, a legna o a carbone, le caldaie o gli scaldabagni istantanei, aspirano l'aria dall'ambiente e la portano all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna fumaria.
Seite 64
INSTALLAZIONE Installare la canalizzazione (per le cappe canalizzate) Per ridurre il rischio di incendio, è preferibile utilizzare canalizzazioni metalliche. Canna Tappo a muro fumaria Gomito rotondo Cappa Adattatore per l'uscita dell'aria Decidere dove passerà la canalizzazione tra la cappa e l'esterno. Un condotto dritto e corto consentirà...
Seite 65
Installazione della cappa aspirante La distanza minima della cappa dal piano cottura non deve essere inferiore a 650 Per catturare al meglio le impurità durante la cottura, si consiglia di posizionarla a un'altezza massima di 750 mm sopra il piano cottura. Le distanze superiori a 750 mm sopra il piano cottura sono a discrezione dell'installatore e dell'utente, purché...
Seite 66
2 tubi di plastica (6×40mm) Staffa di montaggio Condotto della canna 2 ST4.2*30 ST2.9*6 Staffa di montaggio della cappa 3 tubi di plastica (⌀10×45mm) 2 ST5*45 Staffa di montaggio della Tubo di ST2.9*14 cappa plastica ⌀7*21mm 3 tubi di plastica ST4.2×30 (⌀6×40 mm) Staffa di...
Seite 67
UTILIZZO Comandi di funzionamento Tasto Power (accendere/spegnere il dispositivo) Diminuire la velocità della ventola Display Aumentare la velocità Luce (on/off) Tasto di accensione (Power) Dopo l'accensione, il dispositivo emette un segnale acustico e tutte le spie si accendono per 1 secondo e poi si spengono. L'apparecchio entra in modalità di spegnimento.
Seite 68
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, scollegare la cappa aspi- rante dall'alimentazione. • Pulire regolarmente la superficie della cappa. Per la pulizia della cappa utilizzare sapone o detergente neutro. • Non utilizzare soluzioni alcaline aggressive o detergenti abrasivi. •...
Seite 69
Filtro a carbone per il ricircolo non canalizzato Il filtro a carbone per il ricircolo non canalizzato deve essere sostituito ogni 6 mesi. Inserire il filtro a carbone nel corpo della cappa e fissarlo con 2 viti M4*10. Installare il filtro antigrasso dopo aver installato il filtro a carbone. Installare il filtro antigrasso dopo aver installato il filtro a carbone.
Seite 70
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma il L'interruttore della Selezionare la posizione motore non funziona. ventola è spento. dell'interruttore della ventola. Interruttore della ven- Contattare il centro di tola guasto. assistenza. Motore guasto Contattare il centro di assistenza.
Seite 71
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE • Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un flusso d'aria sufficiente affinché la cappa possa funzionare in modo efficiente e con una bassa rumorosità. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta durante la cottura.
Seite 72
Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Klarstein Nome o marchio del fornitore 10046743 Identificativo del modello 25,7 kWh/anno Consumo annuo di energia Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 38,0 Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa 61,0 lux/W Classe di efficienza luminosa...
Seite 73
Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Nome o marchio del fornitore Klarstein Identificativo del modello 10046744 Consumo annuo di energia 29,7 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 37,5 Classe di efficienza fluidodinamica 48,0 lux/W Efficienza luminosa Classe di efficienza luminosa...