Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dunstabzugshaube
10029981 10029982

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10029981

  • Seite 1 Dunstabzugshaube 10029981 10029982...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwen- dungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Diese Bedienungsanleitung dient zu Ihrer Sicherheit. Lesen Sie Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese Anleitung stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. Kinder im Haushalt • Kleine Kinder müssen vom Gerät fern gehalten werden. Sie müssen beaufsichtigt werden, so dass sie die heißen Teile nicht berühren.
  • Seite 4 Volumen des Anzapfstroms des Gerätes nicht 4 Pa (0,04 mbar) übersteigt. Der Raum muss angemessen belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen. Die Luft darf nicht in eine Abzugsleitung abgeführt werden, die als Rauchabzug für Geräte verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
  • Seite 5: Montage

    Montage Vorbereitung Wenn Sie einen Schacht nach draußen haben, können Sie die Dunst- abzugshaube daran anschließen. Verwenden Sie dazu eine Entlüf- tungsleitug (aus Kacheln, Aluminium, einem verbiegbaren Rohr oder aus anderem nicht entflammbaren Material mit einem Innendurch- messer von 15 cm). Schalten Sie das Gerät vor der Montage aus und ziehen Sie den Netz- stecker.
  • Seite 6 Heben Sie die Dunstabzugshaube hoch und setzen Sie sie auf die Wandhalterung. Befestigen Sie den Korpus mit Sicherheits- Dübel schrauben. Verwenden Sie 2 Dübel und 2 Schrauben des Typs ST4x30 mm. 2 Schrauben ST4x30 mm Setzen Sie das Abzugsrohr auf die Haube. Haken Sie die Halterung des unteren Rohrschachts in den in den unteren Rohrschacht ein.
  • Seite 7: Montage Für Den Innenabzug / Umluft

    Montieren Sie die untere Schachthalterung mit 2 Dübeln und 2 Schrauben des Typs ST4x30 mm. Setzen Sie den oberen auf den unteren Schacht. Ziehen Sie den oberen Schacht nach oben, um die benötigte Höhe zu erreichen. Befestigen Sie den oberen Schacht mit 2 Dübeln und 2 Schrauben des Typs ST4x30 mm.
  • Seite 8 Ein Aktivkohlefilter kann verwendet werden, um Gerüche zu binden. Um den Aktivkohlefilter einzusetzen, muss erst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie die Abdeckung nach unten. Stecken Sie den Aktivkohlefilter in das Gerät und drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
  • Seite 9: Bedienung

    Bedienung Bedienfeld Ventilator Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften der Küche. Sie eignet sich niedrige Stufe zum Köcheln und Kochen ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten. Ventilator Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen. Erneut drücken, um das mittlere Stufe Gebläse auszuschalten.
  • Seite 10: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Grund Lösung Das Ventilatorblatt klemmt. Schalten Sie das Gerät aus und Das Licht brennt, lassen Sie es durch einen qualifi- aber der Ventilator läuft nicht. Der Motor ist beschädigt. zierten Techniker reparieren. Die Glühlampe ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Glühlampe aus. Weder Licht noch Ventilator laufen.
  • Seite 11 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the follow- ing hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
  • Seite 12: Safety Instructions

    Safety Instructions • These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to installation and retain them for future reference. Children in the household • Young children should be kept away. Care should be taken to avoid touching the appliance. •...
  • Seite 13 burning gas or other fuels. Regulations regarding air extraction must be complied with. • Before connecting the hood: switch off the electricity supply and check that the supplied voltage and frequency coincide with that indicated on the appliance nameplate. • The hood may stop working during an electrostatic discharge (e.g. lightning). This involves no risk of damage.
  • Seite 14: Installation

    Installation Prepare for installation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be con- nected As below picture by means of an extraction duct (enamel, alu- minum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm).
  • Seite 15 Lift up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Secure the body with security screws, Use 2 pcs of wall plug and 2 pcs of ST4*30mm screws. Place the plastic duct on the cooker hood. Attach the lower chimney bracket to the lower chim- ney.
  • Seite 16 Install the lower chimney bracket with 2 wall plugs and 2 screws ST4*30mm. Put the upper chimney into the lower chimney , pull up the upper chimney and reach the height your require. Settle the upper chimney bracket with 2 wall plugs and 2 screws ST4*30mm.
  • Seite 17 Activated carbon filter can be used to trap odours. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction. Repeat the same on the other side.
  • Seite 18: Control And Operation

    Control and Operation Control panel Low Speed It is used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and button cooking which do not make much steam. Press again to stop the motor. Medium Speed Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. Press button again to stop the motor.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Cause Solution The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair by Light on, but fan does not work qualified service personnel only. The motor is damaged. Light bulb burn Replace the bulb with correct rating. Both light and fan do not work Power cord looses.
  • Seite 20 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’ e mploi afin d’ é viter d’ é ventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Ce mode d’ e mploi sert à garantir la sécurité de l’utilisateur. Le lire attentivement et le conserver en lieu sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Enfants dans le foyer • Tenir les jeunes enfants à l’ é cart de l’ a ppareil. Les surveiller pour qu’ils ne touchent pas les parties chaudes de l’...
  • Seite 22 de combustion de gaz ou d’ a utres substances. L’ a ir ne doit pas être aspiré par un conduit servant de conduit de cheminée pour des appareils de combustion de gaz ou d’ a utres substances. Respecter les normes de régulation en matière d’ é vacuation de l’ a ir. •...
  • Seite 23: Montage

    Montage Préparation Si l’ e space dispose d’une bouche d’ a ération dirigée vers l’ e xtérieur, il est possible d’y installer la hotte aspirante. Utiliser pour cela un conduit d’ a spiration (en céramique, en aluminium, un tuyau en coude ou une autre matière non inflammable avec un diamètre d’...
  • Seite 24 Soulever la hotte aspirante et l’ a ccrocher au support de fixation murale. Fixer l’ a ppareil avec des vis de sécurité. Utiliser Chevilles 2 chevilles et 2 vis de type ST4x30 mm. 2 Vis ST4x30 mm Monter le conduit d’ é vacuation sur la hotte. Introduire les crochets du support de fixation dans les fentes du capot inférieur.
  • Seite 25 Fixer le capot inférieur avec 2 chevilles et 2 vis de type ST4x30 mm. Installer le capot supérieur sur le capot inférieur. Tirer le capot supérieur vers le haut pour obtenir la hauteur né- cessaire. Puis fixer le capot supérieur avec 2 chevilles et 2 vis de type ST4x30 mm.
  • Seite 26 Il est possible d’utiliser un filtre à charbon actif pour filtrer les odeurs. Pour installer le filtre, il faut tout d’ a bord retirer le filtre à graisse. Débloquer le verrou et détacher le couvercle en le tirant vers le bas. Introduire le filtre à...
  • Seite 27: Utilisation

    Utilisation Panneau de commande Ventilateur Utiliser la vitesse faible pour aérer la cuisine. Elle est adaptée pour la cuisson vitesse faible à feu doux ou sans trop de vapeur. Appuyer de nouveau pour éteindre le ventilateur. Ventilateur La vitesse moyenne convient aux cuissons normales. Appuyer de nouveau vitesse moyenne pour éteindre les ventilateurs.
  • Seite 28: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Cause possible Solution Les pales de ventilation sont La lumière s’ a llume mais le ventila- Éteindre l’ a ppareil et le faire réviser cassées. teur ne fonctionne pas. par une entreprise spécialisée. Le moteur est endommagé. Remplacer l’...
  • Seite 29 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Indice Avvertenze di sicurezza .
  • Seite 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza • Il presente manuale di istruzione serve alla sicurezza dell’utente. Leggere il manuale con attenzione e conservarlo per consultazioni future. Presenza di bambini • Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Sorvegliare i bambini affinché non tocchino le parti calde del dispositivo.
  • Seite 31 • Prima di collegare il dispositivo, staccare la corrente. Assicurarsi inoltre che la tensione dell’ a limentazione sia conforme alla tensione nominale indicata sulla targhetta identificativa del dispositivo. • Durante una scarica elettrostatica (ad es. un temporale), il dispositivo può arrestarsi. Ciò non rappresenta nessun pericolo o danno.
  • Seite 32: Montaggio

    Montaggio Preparazione Collegare la cappa aspirante ad un condotto verso l’ e sterno, se pre- sente. Per fare ciò, utilizzare un tubo di sfiato (in alluminio o di altro materiale non infiammabile con un diametro interno di 15 cm). Prima di eseguire il montaggio, spegnere il dispositivo e staccare la spi- na dalla presa.
  • Seite 33 Sollevare la cappa aspirante e posizionarla sul- la staffa di montaggio. Fissare l’unità principale utilizzando le viti di Tassello sicurezza. Utilizzare 2 tasselli e 2 viti del tipo ST4x30 mm. 2 Viti ST4x30 mm Mettere il tubo di aspirazione sulla cappa. Fissare la staffa del camino inferiore al camino infe- riore..
  • Seite 34 Montare la staffa del camino inferiore utilizzando 2 tas- selli e 2 viti del tipo ST4x30 mm. Mettere il camino superiore su quello inferiore. Sollevare il camino superiore per raggiungere l’ a ltezza necessaria. Fissare il camino superiore utilizzando 2 tasselli e 2 viti di tipo ST4X30 mm.
  • Seite 35 Utilizzare un filtro a carboni attivi per evitare la formazione di odori. Per inserire il filtro a carboni attivi, è neces- sario rimuovere il filtro antigrasso. Premere il blocco e tirare il coperchio verso il basso. Inserire il filtro a carboni attivi nel dispositivo e ruotare il filtro in senso orario. Ripetere il procedimento sull’ a ltro lato.
  • Seite 36: Utilizzo

    Utilizzo Pannello dei comandi Ventola Utilizzare il livello basso per arieggiare la cucina. Questo livello è adatto per Livello basso cucinare senza troppo vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola. Ventola Il livello medio è ideale per cucinare normalmente. Premere di nuovo per Livello medio spegnere la ventola.
  • Seite 37: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La ventola è inceppata. Spegnere il dispositivo e farlo ripa- La luce è accesa ma la ventola non rare da un tecnico qualificato. funziona. Il motore è danneggiato. La lampadina è bruciata. Sostituire la lampada. Non funziona né...
  • Seite 38 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosa- mente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Índice Indicaciones de seguridad .
  • Seite 39: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Este manual de instrucciones se ha creado para su seguridad. Lea atentamente el manual y consérvelo para consultarlo en cualquier momento. Niños en el hogar • Los niños pequeños deben mantenerse alejados del aparato. Debe prestar atención de no tocar las piezas que se encuentran a altas temperaturas.
  • Seite 40 que otros aparatos que funcionen con gas u otras sustancias inflamables, la estancia deberá estar suficientemente ventilada. El aire no puede canalizarse a un conducto de ventilación que ya se utilice para salida de humos de aparatos que funcionan con gas u otras sustancias inflamables. La regulación vigente relacionada con la ventilación debe cumplirse.
  • Seite 41: Montaje

    Montaje Preparación Si cuenta con un acceso al exterior, puede utilizarlo para conectar la campana extractora. Para ello, utilice un conducto de ventilación (fa- bricado en azulejo, aluminio, un conducto flexible de cualquier otro material no inflamable con un diámetro interior de 15 cm). Antes de montar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe.
  • Seite 42 Eleve la campana extractora y cuélguela en el soporte de la pared. Fije la estructura con tornillos de seguridad. Tacos Utilice para ello 2 tacos y 2 tornillos del tipo ST4x30 mm. 2 Tornillos ST4x30 mm Coloque el conducto de ventilación sobre la campana. Cuelgue el soporte del orificio para el conducto en el orificio inferior.
  • Seite 43 Monte el soporte de la chimenea inferior con dos tacos y dos tornillos del tipo STx30 mm. Coloque la chimenea superior sobre la inferior. Tire de la chimenea superior hacia arriba hasta alcanzar la altura necesaria. Fije la chimenea superior con dos tacos y dos tornillos del tipo ST4x30 mm.
  • Seite 44 Puede utilizar un filtro de carbón activo para neutralizar los olores. Para colocar el filtro de carbón activo, pri- mero deberá retirar el filtro antigrasa. Presione el mecanismo de bloqueo y extraiga la cubierta hacia abajo. Encaje el filtro de carbón activo en el aparato y gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj. Repita el pro- ceso para el otro extremo.
  • Seite 45: Utilización

    Utilización Panel de control Potencia de Utilice el nivel bajo de ventilación ventilar la cocina. Es apropiado para hervir ventilación baja sin crear demasiado vapor. Pulse de nuevo para apagar el ventilador. Potencia de ven- El nivel medio es ideal para una cocción normal. Pulse de nuevo para apagar tilación media el ventilador.
  • Seite 46: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Motivo Solución La hoja del ventilador está atas- Apague el aparato y contacte con La luz está encendida pero el venti- cada. un técnico cualificado para su lador no funciona. reparación. El motor está averiado. La bombilla está fundida. Sustituya la bombilla.

Diese Anleitung auch für:

1002998210029985

Inhaltsverzeichnis