Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEKTOR
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10031695 10032862
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein HEKTOR

  • Seite 1 HEKTOR Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10031695 10032862 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Die Dunstabzugshaube sollte in einem Sägen Sie ein 500*275 mm Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) großes Loch in die Unterseite des über der Kochfläche platziert werden, Hängeschranks. Achten Sie darauf, um eine optimale Wirkung zu erzielen. dass die Lochkante zum Schrankrand mindestens 35 mm Abstand hat.
  • Seite 7 Schieben Sie die Dunstabzugshaube in das Schrankgehäuse. Ziehen Sie die Schrauben von der Oberseite her fest. Hinweis für das Auslassloch im Schrankgehäuse: Der Luftauslass oben an der Abzugshaube ist um 35 mm versetzt, gemessen von der Mitte der Abzugshaube. So wechseln Sie die Lampen Lösen Sie die 4 Schrauben dem Schraubenzieher aus dem Glas, trennen Sie das Kabel und nehmen Sie das Glas ab.
  • Seite 8: Bedienung

    BEDIENUNG Timer Licht Anzeige Geschwindigkeit Power (1) Gerät einschalten Sobald Sie das Gerät ans Stromnetz angeschlossen haben, geht die Hintergrundbeleuchtung der 4 Tasten an. Falls Sie keine der Tasten drücken, geht das Licht nach 30 Sekunden wieder aus und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. (2) Licht einschalten Drücken Sie auf die LICHT-Taste, um das Licht einzuschalten.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    (5) Timer einstellen Drücken Sie während der Motor läuft auf die TIMER-Taste, um den Timer zu stellen. Die maximal einstellbare zeit beträgt 9 Minuten. Sobald der Timer läuft, zählt die Anzeige im Minutentakt bis 1 herunter (9 > 8 > 7 ... > 1). Sobald der Countdown abgelaufen ist, stoppt der Motor.
  • Seite 10: Filterreinigung

    FILTERREINIGUNG Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus. Lösen Sie den Filter nicht aus dem Rahmen, andernfalls könnte er beschädigt werden. Falls Anschlüsse oder Kabel beschädigt sind, wenden Sie sich zur Reparatur an einen Fachbetrieb. Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter kann von Hand gereinigt werden.
  • Seite 11 Installation eines Aktivkohlefilters (nicht im Lieferumfang enthalten) Aktivkohlefilter können zum Abscheiden von Gerüchen verwendet werden. Normalerweise sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten gewechselt werden. Der Einbau des Aktivkohlefilters erfolgt wie folgt: Aktivkohlefilter Fettfilter Metallstreifen Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Filter fest verschlossen ist. Andernfalls würde es sich lösen und gefährlich werden.
  • Seite 12: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10031695, 10032862 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 66.2 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 20.2 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 28.1 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse...
  • Seite 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10031695, 10032862 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 66.2 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 20.2 hood Energieeffizienzindex 72.9 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 277.2 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
  • Seite 14: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Seite 15 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION The cooker hood should be placed Saw a 500*275 mm hole in the 65-75 cm (26-30 inches) above the underside of the wall cabinet. Make cooking surface for optimum effect. sure that the edge of the hole is at least 35 mm from the edge of the cabinet.
  • Seite 19 Slide the cooker hood into the cabinet housing. Tighten the screws from the top. Note for the outlet hole in the cabinet: The air outlet at the top of the cooker hood is offset by 35 mm, measured from the centre of the hood.
  • Seite 20: Operation

    OPERATION Timer Licht Anzeige Geschwindigkeit Power (1) Power on After you have connected the cooker hood to the main supply, the backlight of button will turn on. The backlight will turn off after 30 seconds without any operation and the cooker hood will enter into stand-by mode.
  • Seite 21: Cleaning And Care

    (5) Timer settings The time button works when the motor is working only. Press, the cooker hood enter into timer setting mode. The max delay time is 9 min, and the LED display will display “9”. When the timer is set, the LED display will display “9”, ”8” ,”7”… decreasing by every minute, when it display “1”, the motor will start counting down from 1 mins, and will stop working.
  • Seite 22: Filter Cleaning

    FILTER CLEANING Note: Cut off the power when u clean. No detached the filter around, or lead to the filter scatter. If the plug wire or plug damage, must use the specific flexible wire or get it in service center. Cleaning the grease mesh filter The mesh filters can be cleaned by hand.
  • Seite 23 Carbon filter (not included in the product) Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. Carbon filter Mesh filter Metal strip...
  • Seite 24: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10031695, 10032862 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 66.2 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 20.2 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Seite 25 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10031695, 10032862 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 66.2 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 20.2 hood Energy Efficiency Index 72.9 hood...
  • Seite 26: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 28: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 29 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 30: Instalación

    INSTALACIÓN La campana extractora debe instalarse Realice un orificio grande de 500 x a una distancia de 65-75 cm (26-30 275 mm en la parte inferior del armario pulgadas) por encima de la superficie empotrado. Asegúrese de que el canto de cocción para obtener una eficacia del orificio tenga al menos 35 mm de óptima.
  • Seite 31 Deslice la campana de la cocina en el alojamiento del gabinete. Apriete los tornillos desde arriba. Nota para el agujero de salida del armario: La salida de aire en la parte superior de la campana extractora está compensada por 35 mm, medidos desde el centro de la campana. Cómo cambiar las bombillas Suelte los 4 tornillos del cristal con el destornillador, separe el cable y retire el cristal.
  • Seite 32: Utilización

    UTILIZACIÓN Temporizador Indicador Velocidad Potencia (1) Encender aparato En cuanto haya conectado el aparato a la red eléctrica, la iluminación de fondo de los 4 botones se enciende. Si no pulsa ningún botón, la luz se apaga transcurridos 30 segundos y el aparato pasa al modo standby. (2) Encender la luz Pulse el botón LUZ para encender la luz.
  • Seite 33: Limpieza Y Cuidado

    (5) Ajustar el temporizador Pulse el botón TIMER con el motor en marcha para ajustar el temporizador. El tiempo máximo programado es de 9 minutos. Cuando el temporizador comience, el display realiza una cuenta atrás en minutos (9 > 8 > 7 ... > 1). Cuando haya finalizado la cuenta atrás, el motor se detiene.
  • Seite 34: Limpieza Del Filtro

    LIMPIEZA DEL FILTRO Nota: Apague el aparato antes de la limpieza. No suelte el filtro del marco; de lo contrario, podría dañarlo. Si se dañan las conexiones o el cable, contacte con un servicio técnico para su reparación. Limpieza del filtro antigrasa El filtro antigrasa se puede lavar a mano.
  • Seite 35 Instalación de un filtro de carbón activo (no incluido en el envío) Los filtros de carbón activo se emplean para evitar malos olores. Normalmente, el filtro de carbón activo debe cambiarse en función de la frecuencia de uso cada tres o seis meses.
  • Seite 36: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10031695, 10032862 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 66.2 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 20.2 hood...
  • Seite 37 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10031695, 10032862 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 66.2 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 20.2 hood Índice de eficiencia energética...
  • Seite 38: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Seite 39: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 41 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION La hotte doit être placée à une distance Sciez un trou de 500 * 275 mm dans le de 65-75 cm (26-30 pouces) au-dessus fond du caisson suspendu. Assurez-vous de la surface de cuisson pour produire que le bord du trou dans le caisson est à une performance optimale.
  • Seite 43 Faites glisser la hotte de la cuisinière dans le boîtier de l‘armoire. Serrez les vis par le haut. Remarque concernant l‘orifice de sortie dans l‘armoire : la sortie d‘air en haut de la hotte de la cuisinière est décalée de 35 mm, mesurée à partir du centre de la hotte. Comment changer les ampoules Dévissez les 4 vis à...
  • Seite 44: Utilisation

    UTILISATION Minuterie Éclairage Affichage Vitesse Alimentation (1) Allumer l‘appareil Une fois que vous avez connecté l‘appareil au secteur, le rétroéclairage des 4 boutons s‘allume. Si vous n‘appuyez sur aucune touche, la lumière s‘éteint au bout de 30 secondes et l‘appareil passe en mode veille. (2) Allumer l‘éclairage Appuyez sur le bouton ÉCLAIRAGE pour allumer l‘éclairage.
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    (5) réglage de la minuterie Pendant que le moteur tourne, appuyez sur le bouton TIMER pour régler la minuterie. La durée maximum est de 9 minutes. Dès que la minuterie fonctionne, l‘affichage affiche un compte à rebours de 1 minute en minute (9 > 8 > 7 ...> 1). Une fois le compte à rebours expiré, le moteur s‘arrête.
  • Seite 46: Nettoyage Des Filtres

    NETTOYAGE DES FILTRES Remarque : Eteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer. Ne retirez pas le filtre du cadre, sinon il pourrait être endommagé. Si des connexions ou des câbles sont endommagés, contactez un spécialiste pour les réparations. Nettoyage du filtre à graisses Vous pouvez nettoyer le filtre à...
  • Seite 47 Installation d‘un filtre à charbon actif (non fourni) Les filtres à charbon actif peuvent être utilisés pour éliminer les odeurs. En principe, le filtre à charbon doit être changé tous les trois ou six mois, selon les habitudes de cuisson. L‘installation du filtre à charbon actif se fait comme suit : Filtre à...
  • Seite 48: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10031695, 10032862 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 66.2 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Seite 49 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10031695, 10032862 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 66.2 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 20.2 hood Indice d'efficacité...
  • Seite 50: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Seite 51 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 54 INSTALLAZIONE La cappa aspirante deve essere Segare un’apertura di 500*275 mm posizionata ad una distanza di almeno nel lato inferiore del mobile pensile. 65-75 cm dal piano cottura per Assicurarsi che il bordo dell’apertura garantire un’efficacia ottimale. abbia almeno 35 mm di distanza dal bordo del mobile.
  • Seite 55 Far scorrere la cappa nell‘alloggiamento dell‘armadio. Serrare le viti dall‘alto. Nota per il foro di uscita nel mobile: L‘uscita dell‘aria nella parte superiore della cappa è sfalsata di 35 mm, misurata dal centro della cappa. Come sostituire le lampadine Svitare le 4 viti dal vetro, scollegare il cavo e togliere il vetro. Rimuovere i morsetti delle lampadine e sostituirle.
  • Seite 56 UTILIZZO Timer Luce Display Velocità Power (1) Accendere il dispositivo Non appena il dispositivo è collegato alla rete elettrica, l’illuminazione dei 4 tasti si accende. Se non vengono premuti tasti, la luce si spegne dopo 30 secondi e il dispositivo entra in stand-by. (2) Accendere la luce Premere LUCE per accenderla.
  • Seite 57: Pulizia E Manutenzione

    (5) Impostare il timer A motore acceso, premere TIMER per impostarlo. Il tempo massimo impostabile è di 9 minuti. Non appena il timer si attiva, il display mostra il conto alla rovescia dei minuti (9>8>7… >1). Una volta concluso il conto alla rovescia, il motore si arresta. •...
  • Seite 58: Pulizia Del Filtro

    PULIZIA DEL FILTRO Avvertenza: spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia. Non togliere il filtro dal telaio per evitare che si danneggi. Se collegamenti o cavo sono danneggiati, rivolgersi a un’azienda tecnica per la riparazione. Pulizia del filtro antigrasso Il filtro antigrasso può essere pulito a mano. Riempire il lavandino di acqua e detersivo per piatti e immergere il filtro per 3 minuti.
  • Seite 59 Installazione di un filtro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna) I filtri ai carboni attivi possono essere utilizzati per eliminare gli odori. Solitamente il filtro ai carboni attivi deve essere sostituito ogni 3-6 mesi, in base alla frequenza con cui si cucina.
  • Seite 60 SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10031695, 10032862 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 66.2 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 20.2 hood...
  • Seite 61 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10031695, 10032862 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 66.2 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 20.2 hood Indice di efficienza energetica...
  • Seite 62 INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Diese Anleitung auch für:

1003169510032862

Inhaltsverzeichnis