Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein 10031695 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10031695:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10031695 10032862

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10031695

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10031695 10032862...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Italiano 43 Reinigung und Pflege 9 Filterreinigung 10 Fehlersuche und Fehlerbehebung 1 1 Hinweise zur Entsorgung 12 10032862 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10031695, 10032862 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Die Dunstabzugshaube sollte in einem Sägen Sie ein 500*275 mm Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) großes Loch in die Unterseite des über der Kochfläche platziert werden, Hängeschranks. Achten Sie darauf, um eine optimale Wirkung zu erzielen. dass die Lochkante zum Schrankrand mindestens 35 mm Abstand hat.
  • Seite 7 Schrauben im Uhrzeigersinn anziehen Setzen Sie die Haube in das Schrankgehäuse ein und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher an. Vergewissern Sie sich, dass die Haube fest sitzt. Schließen Sie den Lichtdraht an und montieren Sie die äußere Glasrahmenplatte mit Schrauben.
  • Seite 8: Bedienung

    BEDIENUNG Timer Licht Anzeige Geschwindigkeit Power (1) Gerät einschalten Sobald Sie das Gerät ans Stromnetz angeschlossen haben, geht die Hintergrundbeleuchtung der 4 Tasten an. Falls Sie keine der Tasten drücken, geht das Licht nach 30 Sekunden wieder aus und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. (2) Licht einschalten Drücken Sie auf die LICHT-Taste, um das Licht einzuschalten.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    (5) Timer einstellen Drücken Sie während der Motor läuft auf die TIMER-Taste, um den Timer zu stellen. Die maximal einstellbare zeit beträgt 9 Minuten. Sobald der Timer läuft, zählt die Anzeige im Minutentakt bis 1 herunter (9 > 8 > 7 ... > 1). Sobald der Countdown abgelaufen ist, stoppt der Motor.
  • Seite 10: Filterreinigung

    FILTERREINIGUNG Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus. Lösen Sie den Filter nicht aus dem Rahmen, andernfalls könnte er beschädigt werden. Falls Anschlüsse oder Kabel beschädigt sind, wenden Sie sich zur Reparatur an einen Fachbetrieb. Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter kann von Hand gereinigt werden.
  • Seite 11: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Installation eines Aktivkohlefilters (nicht im Lieferumfang enthalten) Aktivkohlefilter können zum Abscheiden von Gerüchen verwendet werden. Normalerweise sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten gewechselt werden. Der Einbau des Aktivkohlefilters erfolgt wie folgt: Aktivkohlefilter Fettfilter Metallstreifen Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Filter fest verschlossen ist. Andernfalls würde es sich lösen und gefährlich werden.
  • Seite 12: Hinweise Zur Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Licht und Motor Der Stecker ist nicht richtig Schließen Sie den Stecker lassen sich nicht angeschlossen. richtig an. einschalten. Das Kabel ist beschädigt. Wenden Sie sich an einen Fachbetrieb. Der Power-Schalter ist kaputt. Wenden Sie sich an einen Fachbetrieb.
  • Seite 13 Cleaning and Care 19 Filter Cleaning 20 Troubleshooting 21 Hints on Disposal 22 10032862 TECHNICAL DATA Item number 10031695, 10032862 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European...
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 16 INSTALLATION The cooker hood should be placed Saw a 500*275 mm hole in the 65-75 cm (26-30 inches) above the underside of the wall cabinet. Make cooking surface for optimum effect. sure that the edge of the hole is at least 35 mm from the edge of the cabinet.
  • Seite 17 Tighten screws clockwise Insert the cover into the cabinet housing and tighten the screws with a screwdriver. Make sure the hood is firmly seated. Connect the light wire and mount the outer glass frame plate with screws. Light Replacement Use screw driver to undo 4 screws from the glass, disconnect the wire and take out the glass,undo the screw on lamp bracket and change lamp.
  • Seite 18 OPERATION Timer Licht Anzeige Geschwindigkeit Power (1) Power on After you have connected the cooker hood to the main supply, the backlight of button will turn on. The backlight will turn off after 30 seconds without any operation and the cooker hood will enter into stand-by mode.
  • Seite 19: Cleaning And Care

    (5) Timer settings The time button works when the motor is working only. Press, the cooker hood enter into timer setting mode. The max delay time is 9 min, and the LED display will display “9”. When the timer is set, the LED display will display “9”, ”8” ,”7”… decreasing by every minute, when it display “1”, the motor will start counting down from 1 mins, and will stop working.
  • Seite 20: Filter Cleaning

    FILTER CLEANING Note: Cut off the power when u clean. No detached the filter around, or lead to the filter scatter. If the plug wire or plug damage, must use the specific flexible wire or get it in service center. Cleaning the grease mesh filter The mesh filters can be cleaned by hand.
  • Seite 21 Carbon filter (not included in the product) Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. Carbon filter Mesh filter Metal strip...
  • Seite 22: Hints On Disposal

    Problem Possible Cause Suggested Solution Light does not work, Plug contact outlet bad. Fix or change. motor does not Power wire cut off. Change power wire. work. Switch damage. Fix or change. Shake of the body. Wind leaves damage. Change leaves. Motor screw loosen.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    Limpieza del filtro 30 Detección y reparación de anomalías 31 Retirada del aparato 32 10032862 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10031695, 10032862 Suministro eléctrico 220-240 V - 50/60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania). Este producto cumple con las siguientes directivas...
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 25 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Seite 26: Instalación

    INSTALACIÓN La campana extractora debe instalarse Realice un orificio grande de 500 x a una distancia de 65-75 cm (26-30 275 mm en la parte inferior del armario pulgadas) por encima de la superficie empotrado. Asegúrese de que el canto de cocción para obtener una eficacia del orificio tenga al menos 35 mm de óptima.
  • Seite 27 Apriete los tornillos en el sentido de las agujas del reloj Coloque la campana en la estructura del armario y apriete los tornillos con un destornillador. Asegúrese de que la campana quede bien sujeta. Conecte el cable de la luz y monte la placa del marco de cristal exterior con los tornillos. Cómo cambiar las bombillas Suelte los 4 tornillos del cristal con el destornillador, separe el cable y retire el cristal.
  • Seite 28: Utilización

    UTILIZACIÓN Temporizador Indicador Velocidad Potencia (1) Encender aparato En cuanto haya conectado el aparato a la red eléctrica, la iluminación de fondo de los 4 botones se enciende. Si no pulsa ningún botón, la luz se apaga transcurridos 30 segundos y el aparato pasa al modo standby. (2) Encender la luz Pulse el botón LUZ para encender la luz.
  • Seite 29: Limpieza Y Cuidado

    (5) Ajustar el temporizador Pulse el botón TIMER con el motor en marcha para ajustar el temporizador. El tiempo máximo programado es de 9 minutos. Cuando el temporizador comience, el display realiza una cuenta atrás en minutos (9 > 8 > 7 ... > 1). Cuando haya finalizado la cuenta atrás, el motor se detiene.
  • Seite 30: Limpieza Del Filtro

    LIMPIEZA DEL FILTRO Nota: Apague el aparato antes de la limpieza. No suelte el filtro del marco; de lo contrario, podría dañarlo. Si se dañan las conexiones o el cable, contacte con un servicio técnico para su reparación. Limpieza del filtro antigrasa El filtro antigrasa se puede lavar a mano.
  • Seite 31: Detección Y Reparación De Anomalías

    Instalación de un filtro de carbón activo (no incluido en el envío) Los filtros de carbón activo se emplean para evitar malos olores. Normalmente, el filtro de carbón activo debe cambiarse en función de la frecuencia de uso cada tres o seis meses.
  • Seite 32: Retirada Del Aparato

    Problema Posible causa Solución propuesta La luz y el motor no El enchufe no está conectado Conecte el enchufe se encienden. correctamente. correctamente. El cable está dañado. Contacte con un servicio técnico. El interruptor de encendido Contacte con un servicio está...
  • Seite 33: Fiche Technique

    Nettoyage des filtres 40 Identification et résolution des problèmes 41 Conseils pour le recyclage 42 10032862 FICHE TECHNIQUE Numéro d’article 10031695, 10032862 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Ce produit est conforme aux directives européennes...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 35 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 36: Installation

    INSTALLATION La hotte doit être placée à une distance Sciez un trou de 500 * 275 mm dans le de 65-75 cm (26-30 pouces) au-dessus fond du caisson suspendu. Assurez-vous de la surface de cuisson pour produire que le bord du trou dans le caisson est à une performance optimale.
  • Seite 37 Vissez dans le sens des aiguilles d‘une montre. Insérez la hotte dans le caisson et serrez les vis avec un tournevis. Assurez-vous que la hotte est bien fixée. Branchez le câble de l‘éclairage et montez la plaque de cadre de verre extérieure avec des vis. Comment changer les ampoules Dévissez les 4 vis à...
  • Seite 38: Utilisation

    UTILISATION Minuterie Éclairage Affichage Vitesse Alimentation (1) Allumer l‘appareil Une fois que vous avez connecté l‘appareil au secteur, le rétroéclairage des 4 boutons s‘allume. Si vous n‘appuyez sur aucune touche, la lumière s‘éteint au bout de 30 secondes et l‘appareil passe en mode veille. (2) Allumer l‘éclairage Appuyez sur le bouton ÉCLAIRAGE pour allumer l‘éclairage.
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    (5) réglage de la minuterie Pendant que le moteur tourne, appuyez sur le bouton TIMER pour régler la minuterie. La durée maximum est de 9 minutes. Dès que la minuterie fonctionne, l‘affichage affiche un compte à rebours de 1 minute en minute (9 > 8 > 7 ...> 1). Une fois le compte à rebours expiré, le moteur s‘arrête.
  • Seite 40: Nettoyage Des Filtres

    NETTOYAGE DES FILTRES Remarque : Eteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer. Ne retirez pas le filtre du cadre, sinon il pourrait être endommagé. Si des connexions ou des câbles sont endommagés, contactez un spécialiste pour les réparations. Nettoyage du filtre à graisses Vous pouvez nettoyer le filtre à...
  • Seite 41: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Installation d‘un filtre à charbon actif (non fourni) Les filtres à charbon actif peuvent être utilisés pour éliminer les odeurs. En principe, le filtre à charbon doit être changé tous les trois ou six mois, selon les habitudes de cuisson. L‘installation du filtre à charbon actif se fait comme suit : Filtre à...
  • Seite 42: Conseils Pour Le Recyclage

    Problème Cause possible Solution Impossible La fiche est mal branchée. Branchez correctement la d'allumer l'éclairage fiche. et le moteur. Le câble est endommagé. Contactez un spécialiste. L'interrupteur d'alimentation Contactez un spécialiste. est hors service. Le boîtier vibre. Les pales du rotor sont Contactez un spécialiste.
  • Seite 43 Pulizia del filtro 50 Ricerca e correzione degli errori 51 Smaltimento 52 10032862 DATI TECNICI Articolo numero 10031695, 10032862 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive...
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 45 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTIMENTO Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE La cappa aspirante deve essere Segare un’apertura di 500*275 mm posizionata ad una distanza di almeno nel lato inferiore del mobile pensile. 65-75 cm dal piano cottura per Assicurarsi che il bordo dell’apertura garantire un’efficacia ottimale. abbia almeno 35 mm di distanza dal bordo del mobile.
  • Seite 47 Stringere le viti in senso orario. Posizionare la cappa nell’alloggiamento del mobile e stringere le viti con un cacciavite. Assicurarsi che la cappa sia fissata stabilmente. Collegare il cavo della luce e montare il pannello esterno del telaio in vetro con le viti. Come sostituire le lampadine Svitare le 4 viti dal vetro, scollegare il cavo e togliere il vetro.
  • Seite 48 UTILIZZO Timer Luce Display Velocità Power (1) Accendere il dispositivo Non appena il dispositivo è collegato alla rete elettrica, l’illuminazione dei 4 tasti si accende. Se non vengono premuti tasti, la luce si spegne dopo 30 secondi e il dispositivo entra in stand-by. (2) Accendere la luce Premere LUCE per accenderla.
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    (5) Impostare il timer A motore acceso, premere TIMER per impostarlo. Il tempo massimo impostabile è di 9 minuti. Non appena il timer si attiva, il display mostra il conto alla rovescia dei minuti (9>8>7… >1). Una volta concluso il conto alla rovescia, il motore si arresta. •...
  • Seite 50: Pulizia Del Filtro

    PULIZIA DEL FILTRO Avvertenza: spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia. Non togliere il filtro dal telaio per evitare che si danneggi. Se collegamenti o cavo sono danneggiati, rivolgersi a un’azienda tecnica per la riparazione. Pulizia del filtro antigrasso Il filtro antigrasso può essere pulito a mano. Riempire il lavandino di acqua e detersivo per piatti e immergere il filtro per 3 minuti.
  • Seite 51: Ricerca E Correzione Degli Errori

    Installazione di un filtro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna) I filtri ai carboni attivi possono essere utilizzati per eliminare gli odori. Solitamente il filtro ai carboni attivi deve essere sostituito ogni 3-6 mesi, in base alla frequenza con cui si cucina.
  • Seite 52: Smaltimento

    Problema Possibile causa Soluzioni Luce e motore non La spina non è ben collegata. Collegare bene la spina. si accendono. Il cavo è danneggiato. Rivolgersi a un’azienda specializzata. L’interruttore POWER è Rivolgersi a un’azienda guasto. specializzata. L’alloggiamento Le pale del rotore sono Rivolgersi a un’azienda vibra.

Diese Anleitung auch für:

10032862

Inhaltsverzeichnis