Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CAMILA
Dunstabzugshaube
Cooker hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10041344 10041345 10041346 10041347
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein CAMILA

  • Seite 1 CAMILA Dunstabzugshaube Cooker hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10041344 10041345 10041346 10041347 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Abmessungen Modell 10041344 und Modell 10041345...
  • Seite 7 Abmessungen Modell 10041346 und Modell 10041347...
  • Seite 8: Installationsschritte

    Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube und ein mit anderer Energie als Strom betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10-5 Bar) nicht überschreiten. Erforderlicher Mindestabstand zwischen Dunstabzugshaube und Glaskeramik-Kochfelder/Kochplatten 65 cm Gasherd 75 cm Kohle-/Öl-/Ofenholzbefeuerung 85 cm Installationsschritte...
  • Seite 9 1.2 (Modell 10041346 und Modell 10041347) Elastischer Stift Die Dicke des Einbauschranks sollte zwischen 10-28 mm betragen Setzen Sie die Dunstabzugshaube in den Schrank ein. Vergewissern Sie sich, dass die elastischen Stifte an den beiden Seiten am Schrank befestigt werden.
  • Seite 10 Entfernen Sie den Metallfettfilter Stellen Sie die Schrauben 1, 2, 3 und 4 so ein, dass die Scharniere beider Seiten am Schrank befestigt sind, wie in Schritt 4.1 und 4.2 dargestellt.
  • Seite 11 Setzen Sie den Metallfettfilter wieder ein.
  • Seite 12 Schließen Sie die Installation ab...
  • Seite 13: Größe Des Abluftrohrs

    GRÖSSE DES ABLUFTROHRS Modell 10041344 und Modell 10041345 Modell 10041346 und Modell 10041347...
  • Seite 14: Installation Des Rückschlagventils

    INSTALLATION DES RÜCKSCHLAGVENTILS...
  • Seite 15: Installation Des Rohrverbindungsstücks

    INSTALLATION DES ROHRVERBINDUNGSSTÜCKS INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS...
  • Seite 16: Funktionstasten

    FUNKTIONSTASTEN Ein/Aus-Taste Niedrige Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit Licht-Taste Booster Halten Sie die Taste 3 lange gedrückt, um in den Booster-Modus zu gelangen. Ein summendes Geräusch ertönt und die Taste 3 blinkt. Nach 5 Minuten wechselt das Gerät wieder automatisch auf hohe Geschwindigkeit zurück. Quick-Timer Drücken Sie im Betriebsmodus gleichzeitig die Tasten und 1.
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Seite 19: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10041344, 10041345 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 12,0 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 30,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Seite 20 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10041346, 10041347 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 11,9 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 31,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Seite 21: Spezielle Entsorgungshinweise Für Verbraucher In Deutschland

    SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 22 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Seite 23: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Seite 25 Dear customer, Congratulations on your purchase. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Seite 26: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
  • Seite 27 Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fi replace and suffi cient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fi replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
  • Seite 28: Installation

    INSTALLATION Dimensions model 10041344 and model 10041345...
  • Seite 29 Dimensions model 10041346 and model 10041347...
  • Seite 30 Note: If the cooker hood and an appliance operated with energy other than electricity are in use at the same time, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). Required minimum distance between extractor hood and Glass ceramic hobs/cooker plates 65 cm Gas cooker...
  • Seite 31 1.2 (model 10041346 and model 10041347) Elastic pin The thickness of the built-in cabinet should be between 10-28 Insert the cooker hood into the cabinet. Make sure that the elastic pins are attached to the cabinet on both sides.
  • Seite 32 Remove the metal grease filter Adjust screws 1, 2, 3 and 4 so that the hinges of both sides are fixed to the cabinet as shown in step 4.1 and 4.2.
  • Seite 33 Replace the metal grease filter.
  • Seite 34 Complete the installation...
  • Seite 35: Exhaust Pipe Size

    EXHAUST PIPE SIZE Model 10041344 and model 10041345 Model 10041346 and model 10041347...
  • Seite 36: Installing The Non-Return Valve

    INSTALLING THE NON-RETURN VALVE...
  • Seite 37: Installing The Pipe Connector

    INSTALLING THE PIPE CONNECTOR INSTALLING THE ACTIVATED CARBON FILTER...
  • Seite 38: Function Buttons

    FUNCTION BUTTONS On/off button Low speed Medium speed High speed Light button Booster Press and hold button 3 to enter booster mode. A buzzing sound will be heard and button 3 will flash. After 5 minutes, the device automatically switches back to high speed.
  • Seite 39: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Seite 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The light turns on but The ventilation is Remove the blockage. the motor does not run. blocked. The capacitor is broken. Have the capacitor replaced. The motor is broken. Have the motor replaced. The motor smells Have the motor strange.
  • Seite 41: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10041344, 10041345 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood 12.0 kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 30.3 Fluid dynamic efficiency class Lighting efficiency...
  • Seite 42 Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10041346, 10041347 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood 11.9 kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 31.3 Fluid dynamic efficiency class Lighting efficiency LE hood Lux/W...
  • Seite 43: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker hood can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Seite 45 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 46: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
  • Seite 47 Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a una chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación sufi ciente del aire.
  • Seite 48: Instalación

    INSTALACIÓN Dimensiones modelo 10041344 y modelo 10041345...
  • Seite 49 Dimensiones modelo 10041346 y modelo 10041347...
  • Seite 50 Nota: Si la campana extractora y un aparato alimentado por energía distinta de la eléctrica están en funcionamiento al mismo tiempo, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar). Distancia mínima requerida entre el campana de la cocina y las placas vitrocerámicas/de cocción 65 cm Cocina de gas...
  • Seite 51 1.2 (modelo 10041346 y modelo 10041347) Pasador elástico El grosor del armario empotrado debe estar entre 10-28  mm Inserte la campana extractora de la cocina en el armario. Asegúrese de que las clavijas elásticas están sujetas al armario por ambos lados.
  • Seite 52 Retire el filtro metálico de grasa. Ajuste los tornillos 1, 2, 3 y 4 para que las bisagras de ambos lados queden fijadas al mueble como se indica en el paso 4.1 y 4.2.
  • Seite 53 Sustituya el filtro de grasa.
  • Seite 54 Completar la instalación...
  • Seite 55: Tamaño Del Tubo De Escape

    TAMAÑO DEL TUBO DE ESCAPE Modelo 10041344 y modelo 10041345 Modelo 10041346 y modelo 10041347...
  • Seite 56: Instalación De La Válvula De Retención

    INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN...
  • Seite 57: Instalación Del Conector De Tuberías

    INSTALACIÓN DEL CONECTOR DE TUBERÍAS INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO...
  • Seite 58: Botones De Control

    BOTONES DE CONTROL Botón de encendido/apagado Velocidad baja Velocidad media Velocidad alta Botón de luz Booster Mantenga el botón 3 pulsado para acceder al modo Booster. Se oye un zumbido y el botón 3 parpadea. Después de 5 minutos, el aparato vuelve automáticamente a la velocidad alta.
  • Seite 59: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las superficies exteriores son propensas a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice productos abrasivos y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre) inmediatamente después del uso.
  • Seite 60: Reparación De Anomalías

    REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución La luz está encendida, El conducto de Elimine aquello que lo pero el motor no ventilación está obstruye. funciona. obstruido. El condensador está Sustituya el averiado. condensador. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor emite un olor Sustituya el motor.
  • Seite 61: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10041344, 10041345 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana 12,0 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 30,3...
  • Seite 62 Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10041346, 10041347 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana 11,9 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 31,3 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia luminosa...
  • Seite 63: Notas Sobre La Protección Del Medioambiente

    NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Seite 65: Fiche Technique

    Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 66: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Seite 67 Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffi sant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
  • Seite 68: Installation

    INSTALLATION Dimensions du modèle 10041344 et du modèle 10041345...
  • Seite 69 Dimensions du modèle 10041346 et du modèle 10041347...
  • Seite 70 Remarque : Si la hotte et un appareil fonctionnant avec une énergie autre que l'électricité sont utilisés simultanément, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar). Distance minimale requise entre la hotte aspirante et la table de cuisson en vitrocéramique/ 65 cm plaques de cuisson...
  • Seite 71 1.2 (Modèle 10041346 et modèle 10041347) Goupille élastique L'épaisseur de l'armoire encastrée doit être comprise entre 10 et 28 mm Placez la hotte aspirante dans l'armoire. Assurez-vous que les goupilles élastiques sont fixées à l'armoire des deux côtés.
  • Seite 72 Retirez le filtre à graisse métallique. Ajustez les vis 1, 2, 3 et 4 de manière à ce que les charnières des deux côtés soient fixées à l'armoire, comme indiqué aux étapes 4.1 et 4.2.
  • Seite 73 Remettez le filtre à graisse métallique en place.
  • Seite 74 Terminez l'installation...
  • Seite 75: Taille Du Tuyau D'évacuation

    TAILLE DU TUYAU D'ÉVACUATION Modèle 10041344 et modèle 10041345 Modèle 10041346 et modèle 10041347...
  • Seite 76: Installation Du Clapet Anti-Retour

    INSTALLATION DU CLAPET ANTI-RETOUR...
  • Seite 77: Installation Du Raccord De Tuyauterie

    INSTALLATION DU RACCORD DE TUYAUTERIE INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF...
  • Seite 78: Touches De Fonction

    TOUCHES DE FONCTION Touche de marche/arrêt Vitesse faible Vitesse moyenne Vitesse élevée Touche d'éclairage Booster Maintenez cette touche 3 secondes pour accéder au mode Booster. Un bourdonnement se fait entendre et la touche 3 clignote. Après 5 minutes, l'appareil retourne automatiquement à la vitesse élevée. Minuteur rapide En mode de fonctionnement, appuyez simultanément sur les touches et 1.
  • Seite 79: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez ainsi pas de produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
  • Seite 80: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé La ventilation est Remédiez au blocage. mais le moteur ne bloquée. fonctionne pas. Le condensateur est Faites remplacer le cassé. condensateur. Le moteur est cassé. Faites remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faites remplacer le odeur bizarre.
  • Seite 81: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10041344, 10041345 Description Symbole Valeur Unité...
  • Seite 82 Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10041346, 10041347 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle hotte AEC 11,9 kWh/an...
  • Seite 83: Remarques Sur La Protection De L'environnement

    REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Seite 85 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 86: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 87 Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
  • Seite 88: Installazione

    INSTALLAZIONE Dimensioni modello 10041344 e modello 10041345...
  • Seite 89 Dimensioni modello 10041346 e modello 10041347...
  • Seite 90 Nota: se la cappa e un dispositivo alimentato con energia diversa da quella elettrica sono in uso contemporaneamente, la pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar). Distanza minima richiesta tra la cappa aspirante e Piani cottura in vetroceramica/elettrici 65 cm Piano cottura a gas...
  • Seite 91 1.2 (modello 10041346 e modello 10041347) Perno elastico Lo spessore del mobile per l'incasso deve essere compreso tra 10 e 28 mm Inserire la cappa aspirante nel mobile. Assicurarsi che i perni elastici siano fissati al mobile su entrambi i lati.
  • Seite 92 Rimuovere il filtro in metallo Regolare le viti 1, 2, 3 e 4 in modo che le cerniere su entrambi i lati siano fissate al mobile come illustrato ai punti 4.1 e 4.2.
  • Seite 93 Riposizionare il filtro in metallo.
  • Seite 94 Completare l'installazione...
  • Seite 95: Dimensioni Del Tubo Di Scarico

    DIMENSIONI DEL TUBO DI SCARICO Modello 10041344 e modello 10041345 Modello 10041346 e modello 10041347...
  • Seite 96: Installazione Della Valvola Di Non Ritorno

    INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA DI NON RITORNO...
  • Seite 97: Installazione Del Connettore Per Tubi

    INSTALLAZIONE DEL CONNETTORE PER TUBI INSTALLAZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI...
  • Seite 98: Tasti Funzione

    TASTI FUNZIONE Tasto on/off Velocità bassa Velocità media Velocità alta Tasto della luce Booster Tenere premuto il tasto 3 per accedere alla modalità Booster. Viene emesso un segnale acustico e il tasto 3 lampeggia. Dopo 5 minuti, il dispositivo torna automaticamente alla velocità...
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le superfici esterne sono soggette a graffi e macchie. Per questo motivo non bisogna usare prodotti abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto). Superfici d'acciaio inox Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
  • Seite 100: Correzione Degli Errori

    CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa ma il La ventilazione è Rimuovere il blocco. motore non funziona. ostruita. Il condensatore è rotto. Sostituire il condensatore. Il motore è rotto. Sostituire il motore. Il motore emette uno Sostituire il motore.
  • Seite 101: Scheda Informativa Del Prodotto

    SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10041344, 10041345 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 12,0 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 30,3...
  • Seite 102 Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10041346, 10041347 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 11,9 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 31,3 Classe per l'efficienza fluidodinamica...
  • Seite 103: Note Per La Tutela Dell'ambiente

    NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.

Diese Anleitung auch für:

10041344100413451004134610041347

Inhaltsverzeichnis