lifting angle β, the greater the load on the screw. If possible, always use balancing systems to keep the lifting
angle as small as possible
lifting plates relative to the load center of gravity.
that not all anchor points are loaded in the same way. It is important to note that the load capacity of the
lifting plate may vary with different lifting angles
wooden wall/beam: Statically determinate system: Number of anchors assumed to be load-bearing n=2
Lifting a wooden slab with balancing rocker: Statically determined system with angle: n = 4
oden slab with balacing traverse: Statically determined system straight pull: n = 4
without balacing traverse: Statically indeterminate system: n = 2 NOT RECOMMANDED
AND REGULARLY CHECKS: visual check before each use, measurement of minimum dimensions at least once
a year Ømax & amin. Annual inspection report available at www.rothoblaas.com. NO REPAIR! If one of the
dimensions are not fullfilled anymore, the welding shows cracks, the marking is no longer legible, or other
defects are noticeable, the lifting plate has to be replaced. STORAGE: in a dry place and kept away from
aggressive substances that could damage the material or coating.
Other languages of the declaration of performance available at www.rothoblaas.com
ES
0.0
NORMAS DE SEGURIDAD: ¡Condiciones de trabajo peligrosas y riesgo de accidente! El trabajo inade-
cuado puede provocar lesiones personales graves
1.2
Capacida de carga máx en Kg
DEL PRODUCTO
Año de fabricación (YYYY)
2.7
Marcado CE
prendido antes de su uso. El manual debe estar a disposición del usuario en todo momento. El usuario debe
recibir formación sobre seguridad en la obra y elevación
(EPI) de acuerdo con la normativa del país
revisados para detectar defectos, daños debidos a la fatiga del material o a la abrasión. Véase también la
nota 9.0. Si la placa portante está dañada, el producto debe desecharse inmediatamente y no puede seguir
3.4
utilizándose
está permitido el transporte de personas. Nunca debe haber personas debajo de la carga elevada. Mantenga
una distancia de seguridad con la carga elevada
momento y bajado a tierra inmediatamente en caso de irregularidades (por ejemplo, "ruidos de crujido")
4.0
TORNILLOS ADECUADOS
dicadas de tornillos rothoblaas originales
utilizados una vez!
debe atornillarse recto, evitando que se doble
de apriete máximo. No utilizar atornilladores de impacto.
de que se respetan las distancias mínimas entre bordes indicadas en la ficha técnica
DE CARGA La capacidad máxima de carga sólo se alcanza con una tracción vertical. No se permiten ángulos
de elevación superiores a 60°, excepto para elevar elementos de pared de horizontal a vertical, en este caso
siempre debe elevarse verticalmente por encima de la placa de elevación
6.1
Dos tornillos: Cargas ligeras y elementos estrechos. Por ejemplo elementos de pared
tornillos: Cargas medias. Por ejemplo, grandes vigas y elementos de techo
carga máxima. Por ejemplo módulos prefabricados
ángulo de elevación β, mayor será la carga sobre el tornillo. Si es posible, utilice siempre vigas de equilibrado
para mantener el ángulo de elevación lo más reducido posible
placas de levantamientos en respecto con el centro de gravedad de la carga, la carga resulta desiguales en
los puntos de anclaje.
anclaje reciban carga de la misma manera. Es importante tener en cuenta que la capacidad de carga de
la placa de elevación puede variar con diferentes ángulos de elevación
SOPORTE DE CARGAS
Número de anclajes supuestamente portantes n=2
de equilibrado: Sistema estáticamente determinado con ángulo: n = 4
madera con viga de equilibrio: Sistema estáticamente determinado tracción recta: n = 4
una losa de madera sin viga de equilibrio: Sistema estáticamente indeterminado: n = 2 NO RECOMENDADO
9.0
MANTENIMIENTO Y CONTROLES REGULARES: Control visual antes de cada uso. Medición del tamaño
mínimo al menos una vez al año Ømax & Ømin . Informe de inspección anual disponible en www.rothoblaas.
com. NO SE ADMITEN REPARACIONES. Si una de las dimensiones deja de cumplirse, la soldadura presenta
grietas, las letras dejan de ser legibles o se observan otros defectos, deberá sustituirse la placa de trasporte.
7.2
Unequal load on the anchor points due to the asymmetric position of the
1.3
2.1
Logo del fabricante
2.5
Número de serie (NN/XX)
3.0
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No deben transportarse cargas en las que se encuentren elementos sueltos
4.1
Para el uso del RAPTOR sólo se pueden utilizar las dimensiones in-
4.3
Las tablas de carga estan disponibles en www.rothoblaas.com
7.3
Al transportar un elemento en ángulo, es posible que no todos los puntos de
8.1
Elevación de un muro/viga de madera: Sistema estáticamente determinado:
7.3
When transporting element at an angle, it is possible
8.0
EXAMPLES OF LOAD BEARING SYSTEMS
1.0
INFORMACIÓN TÉCNICA
1.4
Unidad de embalaje
2.2
Codigo producto
2.6
Lea el maunal antes de utilizar el producto
3.2
Debe utilizarse equipo de protección personal
3.3
Antes de cada elevación, todos los elementos deben ser
3.6
El elemento a transportar debe ser vigilado en todo
4.2
Por razones de seguridad, los tornillos sólo puden ser
4.5
Precaución al fijar los tornillos, de no sobrepasar el par
4.6
Antes de fijar la placa de elevación, asegúrese
7.0
ÁNGULO DE ELEVACIÓN
7.2
8.2
Elevación de una losa de madera con balancín
INSTALLATION MANUAL | RAPTOR | 9
8.3
8.4
Lifting a wooden slab
9.0
10.0
DECLARATION OF CONFORMITY.
1.1
Codigo producto
Dimensiones en mm
2.3
Capacidad máxima de carga
3.1
El manual debe ser leído y com-
5.0
6.0
MODO DE INSTALACIÓN
6.3
Seis tornillos: Capacidad de
7.1
Cuanto mayor sea el
Debido a la posición asimétrica de las
8.0
EJEMPLOS DE SISTEMAS DE
8.3
Elevación de un forjado de
8.4
8.1
Lifting a
8.2
Lifting a wo-
MAINTENANCE
2.0
MARCADO
2.4
3.5
No
4.4
El tornillo
DIRECCIONES
6.2
Cuatro
Elevación de