ALMACENAMIENTO: en un lugar seco y alejado de sustancias agresivas que puedan dañar el material o el
revestimiento. Deseche correctamente la placa de trasporte al final de su vida útil
CONFORMIDAD. Otros idiomas de la declaración de conformidad están disponibles en www.rothoblaas.com
FR
0.0
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ: Conditions d'utilisation dangereuses et risques d'accidents! Un travail
incorrect peut entraîner des blessures graves
1.2
Capacité de charge max en Kg
MARQUAGE DU PRODUIT
2.4
année de production (YYYY)
2.7
produit
marquage CE
et compris avant l'utilisation. L'utilisateur doit être formé à la sécurité du site et au levage
de protection individuelle doit être porté conformément aux réglementations locales
levage, tous les éléments doivent être vérifiés pour détecter d'éventuels défauts, la fatigue des matériaux ou
l'abrasion. Voir également la note 9.0. Si la plaque de transport est endommagée, le produit doit être trié
immédiatement et ne peut plus être utilisé
vrac ne doivent pas être transportés
doit se trouver sous une charge soulevée. Garder une distance de sécurité par rapport à la charge soulevée
3.6
L'élément à transporter doit être contrôlé en permanence et déposé immédiatement en cas d'irrég-
ularités (par exemple, "bruits de craquement")
des vis Rothoblaas d'origine peuvent être utilisées avec le RAPTOR
vis ne peuvent être utilisées qu'une seule fois!
disponible sur www.rothoblaas.com
la fixation des vis, il faut veiller à ne pas dépasser le couple de serrage maximal. Pas d'utilisation de tournevis
4.6
à percussion
bords, indiquées dans la fiche technique, sont respectées
ge maximale n'est atteinte qu'avec une traction verticale. Les angles de levage supérieurs à 60° ne sont pas
6.0
autorisés, sauf
Par exemple, les éléments muraux
poutres et les éléments de plafond
dules préfabriqués
est importante. Dans la mesure du possible, il faut toujours utiliser des poutres d'équilibrage pour que l'angle
de levage soit le plus faible possible
asymétrique des plaques de levage par rapport au centre de gravité de la charge.
transporté en biais, il est possible que tous les points d'ancrage ne soient pas sollicités de la même manière.
Il est important de noter que
en bois: Système statiquement déterminé: Nombre d'ancrages supposés porteurs n=2
dalle de bois avec un balancier d'équilibrage: Système statiquement déterminé avec angle: n = 4
d'une dalle en bois avec traverse d'équilibrage: Système statiquement déterminé traction droite (verticale):
8.4
n = 4
Levage d'une dalle en bois sans traverse d'équilibrage: Système statiquement indéterminé: n = 2
NON RECOMMANDE
mesure des dimensions minimales au moins une fois par an Ømax & amin. Rapport d'inspection annuel
disponible sur www.rothoblaas.com. PAS DE RÉPARATION! Si l'une des dimensions n'est plus respectée, si la
soudure présente des fissures, si le marquage n'est plus lisible ou si d'autres défauts sont visibles, la plaque
de levage doit être remplacée. STOCKAGE: dans dans un endroit sec et à l'abri de substances agressives qui
pourraient endommager le matériau ou le revêtement
langues de la déclaration de performance sont disponibles à l'adresse suivante: www.rothoblaas.com
0,0
PT
REGULAMENTO DE SEGURANÇA: Condições de funcionamento perigosas e risco de acidentes! Um
trabalho inadequado pode causar lesões corporais graves.
1.2
do produto
2.0
mm
MARCAÇÕES DO PRODUTO
cidade de carga máxima
3.0
Marcação CE
antes de ser utilizado. O manual deve estar sempre à disposição do utilizador. O utilizador deve receber for-
mação em segurança no estaleiro e elevação.
10 | RAPTOR | INSTALLATION MANUAL
1.3
2.1
Logo du fabricant
2.5
numéro de série (NN/XX)
3.0
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
3.5
4.4
Avant de fixer la plaque de levage, assurez-vous que les distances minimales entre les
MODE D'INSTALLATION
6.2
Quatre vis: pour les charges moyennes. Par exemple, les grandes
6.3
Six vis: pour une capacité de charge maximale. Par exemple, les mo-
7.0
ANGLE DE LEVAGE
7.2
8.0
EXEMPLES DE SYSTÈMES PORTEURS
9.0
ENTRETIEN ET CONTRÔLES RÉGULIERS : contrôle visuel avant chaque utilisation,
Capacidade de carga máxima em Kg
2.1
2.4
Ano de fabrico (YYYY)
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1.0
INFORMATIONS TECHNIQUES
Unité de conditionnement
2.2
Code produit
3.4
Les chargements sur lesquels reposent des objets isolés en
Il est interdit de transporter des personnes. Aucune personne ne
4.0
VIS ADAPTÉES
4.3
Pour les tableaux de charge, voir la fiche technique,
La vis doit être vissée en ligne droite, sans être pliée
5.0
DIRECTIONS DE LEVAGE La capacité de char-
6.1
Deux vis: pour les charges légères et les éléments étroits.
Plus l'angle de levage β est grand, plus la charge sur la vis
7.1
Charge inégale sur les points d'ancrage en raison de la position
10.0
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ. D'autres
1.0
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
1.3
Unidade de embalagem
Logótipo do fabricante
2.5
Número de série (NN/XX)
3.1
3.2
O equipamento de proteção individual deve ser utilizado
10.0
DECLARACIÓN DE
1.1
1.4
Dimensions en mm
2.3
Capacité de charge maximale
2.6
Lire le manuel avant l'utilisation du
3.1
Le manuel doit être lu
3.2
3.3
4.1
Seules les dimensions indiquées
4.2
Pour des raisons de sécurité, les
7.3
Lorsque l'élément est
8.1
Soulever un mur/une poutre
8.2
1.4
2.2
Código do produto
2.6
Ler o manual
O manual deve ser lido e compreendido
Code produit
2.0
L'équipement
Avant chaque
4.5
Lors de
Soulever une
8.3
Levage
1.1
Código
Dimensões em
2.3
Capa-
2,7