Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VERTIGRIP
SAFETY REGULATIONS, INSTRUCTIONS
FOR INSTALLATION AND USE
EN
353-1:2014
+ A1:2017
RfU 11.119
www
+
VERTIGRIP
VERTIGRIP
Safety
Installation
Regulations
Manual
read also:
+
=
VERTSLIDE
Safety
Regulations
C LT
S2 35
C2 0/25

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ROTHOBLAAS VERTIGRIP

  • Seite 1 VERTIGRIP SAFETY REGULATIONS, INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE C LT S2 35 C2 0/25 353-1:2014 + A1:2017 RfU 11.119 read also: VERTIGRIP VERTIGRIP VERTSLIDE Safety Installation Safety Regulations Manual Regulations...
  • Seite 2 Numero massimo di persone ancorabili - (6) Mese e anno di fabbricazione - (7) Numero • Rothoblaas VERTIGRIP è una linea di ancoraggio rigida per scale e superfici verticali (vedi di serie - (8) Marchio di conformità CE - (9) Indicazione del dispositivo anticaduta da...
  • Seite 3 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 4 Persona esperta che ha familiarità con il sistema di sicurezza: Nome: Firma: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 5 Abschlusselement mit der Mutter und dem Bolzen aus dem Lieferumfang Situation angemessenes Kontrollverfahren stattfand. befestigen [Abb. 19 - Abb. 20, Abb. 37 - Abb. 38]. Nur für MONTAGE VON VERTIGRIP AN • Eine durch andere Benutzer ausgelöste Bewegung der Führung könnte sich auf den STEIGLEITER.
  • Seite 6 Personal anzuvertrauen und unter den Bedingungen und in dem Zeitabstand durchzuführen, die vom Hersteller angegeben werden. Rotho Blaas GmbH Etschweg N.2/1 | I-39040, Kurtatsch (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 7 Für die nächste Überprüfung vorgesehenes Datum: Sachkundige, mit dem Sicherungssystem vertraute Person: Name: Unterschrift: Rotho Blaas GmbH Etschweg N.2/1 | I-39040, Kurtatsch (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 8 [Fig. 18, Fig. 36] and secure it to the upper end piece purchaser. using the nut and bolt supplied [Fig. 19- Fig. 20, Fig. 37-Fig. 38]. Just for the VERTIGRIP • Extreme temperatures, sharp edges, chemical reactions, electric voltage, rubbing, cuts, ON LADDER, fasten the screws of the end support to VERTBASE [Fig.
  • Seite 9 Maintenance shall be performed by qualified personnel and carried out according to the procedures and time schedules indicated by the manufacturer. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 10 Name and signature of the expert who is familiar with the safety system: Name: Signature: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 11 18, Fig. 36] y fijarlo todo al elemento terminal superior con la tuerca y el perno incluidos • Rothoblaas VERTIGRIP no se debe utilizar en caso de que haya hielo en él o esté [Fig. 19-Fig. 20, Fig. 37-Fig. 38]. Solo para LA INSTALACIÓN DE VERTIGRIP EN ESCA- contaminado (aceite, grasa, suciedad, etc.).
  • Seite 12 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 13 Persona experta que tiene familiaridad con el sistema de seguridad: Nombre: Firma: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 14 VERTBASE [Fig. 21] avec le couple indiqué [Fig. 22]. Tendre préalablement le • Rothoblaas VERTIGRIP ne doit pas être utilisé en cas de présence de glace ou de câble en acier inox CABLE en utilisant un tendeur à chaîne avec bride de serrage. Faire contamination sur le dispositif (huile, graisse, saleté, etc.)
  • Seite 15 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 16 L’expert en matière de système de sécurité : Nom : Signature : Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 17 [Fig. 29, Fig. 44]. O Rothoblaas VERTIGRIP é realizado em aço inoxidável 1.4301/A2 | AISI 304 e liga de Para facilitar o desembarque quando estiver presente o elemento terminal superior alumínio EN AW-6082 ou, em alternativa, em aço inoxidável 1.4401/A4 | AISI 316.
  • Seite 18 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 19 Pessoa experiente dotada de familiaridade com o sistema de segurança: Nome: Assinatura: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 20 к нему грузы точно неизвестной массы. Допустимая масса работника с полной оснаст- VERTINTW) кой составляет от 50 до 140 кг. • Крепление к Rothoblaas VERTIGRIP должно проводиться только к канату и только при ВОЗМОЖНА РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ СТРАХОВОЧНЫМ ТРОСОМ И УСТАНО- помощи ползункового устройства VERTSLIDE.
  • Seite 21 должно быть доверено квалифицированному персоналу и проводится с периодичностью, указанной изготовителем. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 22 Дата следующей проверки: Лицо, осведомлённое по системе безопасности: Фамилия: Подпись: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 23 Nezbytným předpokladem je staticky stabilní konstrukce a/nebo žebřík. V případě po- chybností je nutné obrátit se na inženýra odpovědného za výpočty. • Rothoblaas VERTIGRIP je pevné kotvící zařízení pro žebříky a svislé plochy (viz maxi- mální přípustné sklony [obrázek A, obrázek B] na straně 30 BEZPEČNOSTNÍCH PRAVI- Ujistěte se, že staticky stabilní...
  • Seite 24 Vlastník nemovitosti musí uchovat zařízení v dobrém stavu, aby se v průběhu času zachovaly potřebné vlastnosti pevnosti a odolnosti. Údržba musí být svěřena kvalifikovanému personálu a musí být prováděna v souladu s postupy a periodicitou uvedenou výrobcem. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 25 Plánovaný datum příští kontroly: Odborník, který je seznámen s bezpečnostním systémem: Jméno: Podpis: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 26 TRÆSTRUKTUR bestående af gulv i CLT med min. tykkelse på 100 mm. Fastgøring med forhindre korrosion. Rothoblaas skruer VGS Ø11 x L med en min. indføringslængde på 83 mm i bjælken som • Alle rustfrie skruer skal smøres inden montering med egnet smøremiddel.
  • Seite 27 Ejeren skal holde det installerede udstyr i god stand for at opretholde den nødvendige holdbarhed og modstandsdygtighed over tid. Vedligeholdelse skal udføres af kvalificeret personale og udføres efter procedure og tidsskema angivet af producenten. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 28 Navn og underskrift på eksperten, der er bekendt med sikkerhedssystemet: Navn: Underskrift: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 29 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ Ελάχιστο ύψος πλάκας 126 mm, ελάχ. ποιότητα C20/25. Στερέωση με να αντικαταστήσετε τη διάταξη. αγκύριο που μπορεί να βιδωθεί σε σκυρόδεμα Rothoblaas SKR CE 12 x 90 mm, σύμφωνα με τις οδηγίες • Είναι σημαντικό η άκαμπτη γραμμή αγκύρωσης να σχεδιάζεται, να τοποθετείται, να συναρμολογείται...
  • Seite 30 Η συντήρηση πρέπει να ανατίθεται σε εξειδικευμένο προσωπικό και να εκτελείται σύμφωνα με τις διαδικασίες και την περιοδικότητα που υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 31 Εμπειρογνώμονας που είναι εξοικειωμένος με το σύστημα ασφαλείας: Όνομα: Υπογραφή: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 32 VERTHAND (vt suhtelist juhendit). MATERJAL Redeli tugevdamiseks saab kasutada valikulist tugevdust VERTSUP1 (vt suhtelist juhen- Rothoblaas VERTIGRIP on valmistatud terasest Inox 1.4301 / A2 | AISI 304 ja alumiinium- dit). sulamist EN AW-6082 või alternatiivselt terasest Inox 1.4401 / A4 | AISI 316.
  • Seite 33 Omanik peab paigaldatud varustust hoidma heas töökorras, selleks et aja jooksul säilitataks vajalik tugevus ja vastupidavus. Hooldus tuleb teostada kvalifitseeritud personali poolt ning viia läbi vastavalt tootja poolt määratud protseduuridele ja ajakavadele. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 34 Eksperdi nimi ja allkiri, kes on tutvunud ohutussüsteemiga: Nimi: Allkiri: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 35 [Kuva 27, kuva 42]. Kiinnitä kiristin päätytukeen [Kuva 28, kuva 43]. Kiristä • Rothoblaas VERTIGRIPia ei saa käyttää, jos laitteessa on jäätä tai se on kontaminoitu- ruostumatonta terästä oleva vaijeri CABLE käyttämällä mutteria, kunnes saavutetaan 80 nut (öljy, rasva, lika jne.)
  • Seite 36 Asennetun laitteiston asianmukainen kunnossapito siten, että se täyttää lujuus- ja kestävyysvaatimukset myös jatkossa, on kiinteistön omistajan vastuulla. Huollon saa suorittaa vain siihen valtuutettu henkilö, ja se on suoritettava valmistajan ilmoittamien ohjeiden ja määräysten mukaisesti. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 37 Huomautukset: Seuraava tarkastusajankohta: Asiantunteva ja turvalaitteisiin perehtynyt henkilö: Nimi: Allekirjoitus: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 38 ČELIČNA KONSTRUKCIJA Minimalna debljina čelika od 5 mm i minimalna kvaliteta • Rothoblaas VERTIGRIP koncipiran je kao kruta sidrena linija za ljude i ne smije se upo- S235. Učvršćenje vijka M12 min klase 8.8 ili A2-A4, kao što je navedeno u odgovarajućim trebljavati u svrhe različite od predviđenih.
  • Seite 39 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 40 Predviđeni datum sljedeće inspekcije: Stručnjak koji je upoznat sa sigurnosnim sustavom: Ime: Potpis: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 41 FASZERKEZET minimum 100 mm vastag CLT födémből. Rögzítés minimum 83 mm-es • A Rothoblaas VERTIGRIP eszköz rögzítését a kötélhez mindig és kizárólag a Rothobla- behatolási mélységű Rothoblaas VGS csavarokkal Ø11 x L a vonatkozó telepítési kézi- as VERTSLIDE csúszószerkezet alkalmazásával kell biztosítani.
  • Seite 42 és az építész által meghatározott időszakonként és módon kell elvégezni. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 43 Következő ellenőrzés várható időpontja: A biztonságtechnikában jártas szakértő: Név: Aláírás: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 44 100 kg um 6 kN fyrir einn mann og 6,8 kN fyrir 2ja manna kerfið. • Rothoblaas VERTIGRIP er stíf akkerislína fyrir stiga og lóðrétta fleti (sjá hámarks leyfða halla [mynd A, mynd B] bls. 30 í ÖRYGGISREGLUM VIÐ NOTKUN OG UPPSETNINGU.
  • Seite 45 Eiganda ber að halda uppsettum búnaði í góðu ástandi til að viðhalda nauðsynlegum heilleika og endingarþoli. Þjálfaður starfsmaður skal sjá um viðhald búnaðarins í samræmi við viðhaldsferli og tímaáætlanir sem framleiðandi gefur upp. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 46 Nafn og undirskrift sérfræðingsins sem hefur kunnáttu á öryggisbúnaðinum: Nafn: Undirskrift: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 47 MEDINĖ STRUKTŪRA sudaryta iš CLT, kurio mažiausias storis yra 100 mm. Tvirtinimas • Jei apsauginė įranga paliekama rangovams, reikia raštu juos įpareigoti laikytis monta- varžtais „Rothoblaas VGS Ø11 x L“ su minimaliu 83 mm įstūmimo gyliu, kaip nurodyta vimo ir naudojimo instrukcijų.
  • Seite 48 Nekilnojamo turto savininkas privalo pasirūpinti, jog sumontuota įranga išliktų geros būklės, kad laikui bėgant, išliktų reikalingos tvirtumo ir atsparumo savybės. Priežiūros darbus reikia patikėti kvalifikuotam personalui ir juos atlikti būtina gamintojo nurodytais būdais ir intervalais. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 49 Sekančiai patikrai numatyta data: Ekspertas, kuris susipažino su apsaugine įranga: Vardas: Parašas: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 50 [Att. 18, Att. 36] un piestipriniet visu pie augšējā gala elementa, izmantojot komplektā • Ekstrēmas temperatūras, asas malas, ķīmiskas reakcijas, elektriskais spriegums, berze, pievienoto uzgriezni un skrūvi [Att. 19- Att. 20, Att. 37-Att. 38]. Tikai VERTIGRIP UZSTĀ- iegriezumi, klimatiskie faktori, svārstveida kritiens un citi ārkārtēji un neparedzami DĪŠANAI UZ KĀPNĒM.
  • Seite 51 Ēkas īpašnieks ir atbildīgs par uzstādīto iekārtu uzturēšanu labā stāvoklī, lai ilgtermiņā saglabātu nepieciešamās stiprības un izturības īpašības. Tehniskā apkope jāuztic kvalificētam personālam un jāveic saskaņā ar ražotāja norādīto kārtību un biežumu. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 52 Paredzētais nākamās pārbaudes datums: Eksperts, kurš pārzina drošības sistēmu: Vārds: Paraksts: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 53 • Het kan gebeuren dat de combinatie van de afzonderlijke elementen van de bovenstaande met behulp van schroeven Rothoblaas VGS Ø11 x L, met een min. diepte van 83 mm, volgens de voorzieningen gevaren veroorzaakt, omdat de veilige werking van elke voorziening beïnvloed aanwijzingen in de desbetreffende installatiehandleiding.
  • Seite 54 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 55 Datum volgende inspectie: Deskundige persoon ervaren met het veiligheidssysteem: Naam: Handtekening: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 56 STRUKTUR I BETONG Minimum høyde på takdelen 140 mm; minimum kvalitet C20/25. • Feste av Rothoblaas VERTIGRIP skal skje ved kabelen og utelukkende ved hjelp av den Forankring med bruk av mekanisk forankringsinnretning for betong Rothoblaas AB1/ løpende innretningen Rothoblaas VERTSLIDE.
  • Seite 57 Det er eierens ansvar å holde det installerte utstyret i god stand for å opprettholde de nødvendige egenskapene for soliditet og motstand over tid. Vedlikehold skal overlates til kvalifisert personell og utføres i henhold til prosedyrene og frekvensen som er angitt av produsenten. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 58 Dato for neste inspeksjon: En ekspert som kjenner til sikkerhetssystemet: Navn: Underskrift: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 59 Aby ułatwić opuszczenie, gdy występuje górny element końcowy VERTOP17, można użyć opcjonalnych uchwytów VERTHAND (patrz odpowiednia instrukcja). Rothoblaas VERTIGRIP wykonano ze stali nierdzewnej 1.4301 / A2 | AISI 304 i stopu aluminium EN AW-6082 lub alternatywnie ze stali nierdzewnej 1.4401/A4 | AISI 316.
  • Seite 60 Musi ona być przeprowadzana w sposób i w okresach czasu wskazanych przez producenta. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 61 Przewidywana data następnej kontroli: Osoba posiadająca doświadczenie w zakresie systemu zabezpieczającego: Imię: Podpis: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 62 STRUCTURĂ DIN LEMN compusă din planșeu din CLT, cu grosime minimă de 100 mm. prin intermediul dispozitivului glisant Rothoblaas VERTSLIDE. Fixare cu șuruburi Rothoblaas VGS Ø11 x L, cu lungime minimă de penetrare de 83 mm, • Combinarea elementelor individuale ale dispozitivelor specificate mai sus poate ge- conform indicațiilor din respectivul manual de instalare.
  • Seite 63 încredinţată personalului calificat şi efectuată în modurile şi la intervalele indicate de producător. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 64 Data prevăzută pentru următoarea inspecţie: Persoana expertă familiarizată cu sistemul de siguranţă: Nume: Semnătura: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 65 C20/25. Upevnenie pomocou chemickej kotvy na báze vinylesteru bez zabránenie nejakému pádu, je nutné okamžite ho prestať používať a nechať systém styrénu Rothoblaas VIN-FIX a závitovej tyče M12 x 130 mm, ako je to uvedené v prísluš- skontrolovať skúsenému odborníkovi (písomná dokumentácia) a prípadne zariadenie nom návode na inštaláciu.
  • Seite 66 Udržiavať nainštalované zariadenia v dobrom stave, aby boli v priebehu času zachované potrebné parametre pevnosti a odolnosti je povinnosťou vlastníka nehnuteľnosti. Údržbu musí vykonávať kvalifikovaná osoba, pravidelne podľa pokynov a v intervaloch stanovených výrobcom. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 67 Odborná osoba, ktorá má skúsenosti s bezpečnostným systémom: Meno: Podpis: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 68 PRILAGODITI V VSEH SESTAVNIH DELIH (UPOŠTEVAJTE NAVODILA V PRIROČNIKU ZA • Naprava Rothoblaas VERTIGRIP je zasnovana kot toga sidrna linija za osebe in se ne VGRADNJO). sme uporabljati za namene, ki se razlikujejo od predvidenih. Nikoli ne obešajte nedefi- LESENA STRUKTURA sestavljena iz plošče iz CLT debeline najmanj 100 mm.
  • Seite 69 časovnih presledkih, ki jih predpiše proizvajalec. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 70 Usposobljena oseba, ki je seznanjena z varnostnim sistemom: Ime: Podpis: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 71 åt med en annan mutter [Fig. 29, fig. 44]. • Rothoblaas VERTIGRIP får inte användas om det finns is eller förorening på anord- ningen (olja, fett, smuts osv.) För att underlätta en lossning när övre änddel VERTOP17 finns, kan extra handtag •...
  • Seite 72 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 73 Planerat datum för nästa besiktning: Sakkunnig person som är förtrogen med säkerhetssystemet: Namn: Underskrift: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 74 [Şek. 28, Şek. 43]. Somunu kullanarak CABLE paslanmaz çelik halatı 80 kg ön • Rothoblaas VERTIGRIP ürün üzerinde buzlanma veya kirlenme (yağ, gres yağı, kir, vb.) yük değerine (ürün işaretlemesine bakınız) ulaşana kadar gerdirin [Şek. 28, Şek. 43]. İdeal varlığı...
  • Seite 75 Gerekli sağlamlığı ve direnci zamanla korumak için mal sahibinin kurulu ekipmanı çalışır durumda tutması gerekir. Bakım işlemi kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmeli ve üretici tarafından belirtilen prosedürlere ve zaman programlarına göre gerçekleştirilmelidir. Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 76 Sonraki inceleme için tahmini tarih: Güvenlik sistemini bilen uzmanın adı ve imzası: Ad-Soyad: İmza: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 77 All information reported in this document and the installation manual is to be con- い): (1)製造者名とロゴ-(2)製造者所在地-(3)タイプ名-(4)取扱説明書で参照 sidered as instructive and state-of-the-art. Rothoblaas will not be held responsible すべきシンボル-(5)同時に使用可能な最大人数-(6)製造年月-(7)シリアルナンバ for errors in printing, understanding, interpretation, etc. and does not consider itself ー-(8)CE適合マーク-(9)落下制止装置の表示とオペレータ間の最小間隔-(10)
  • Seite 78 最初の検査日 : 日付: 設置者 (押印と署名) : 必要な強度と耐性を維持し、 時間が経過しても設備を良好な状態に保つことは建物の所有者の責任です。 維持管理は有資格者に委ね、 製造元が指示する手順および周期に従っ て実施する必要があります。 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 79 口頭検査 製造者: Rotho Blaas srl - Via Dell‘Adige 2/1 - 39040 Cortaccia (BZ) - www.rothoblaas.com Tel: +39 0471818400 - Fax: +39 0471 818484 - e-mail: info@rothoblaas.com 物件 製品 シリアルナンバー/製造年 購入日 最初の使用日 システムの定期検査を実施した日 チ ェ ッ ク項目 検出した欠陥 (欠陥の内容/措置) 記録 設置および使用説明書...
  • Seite 80 刚性锚固装置 (请参阅 《使用和安装安全规定》 第 30 页的最大允许倾斜 一个人来说约为 6 kN, 对于 2 人来说约为 6.8 kN。 度 [图 A、 图 B]。 • 在使用设备之前, 必须仔细阅读并理解设备附带的所有 说明。 注意! 在网站www.rothoblaas.com, 您可以找到: 最新信息; 其他 安装示意图 01 至 44 可见 VERTIGRIP - 安装手册 语言和/或其他使用说明的更新版本; 符合欧盟标准的说明。 如果出口 销售该设备, 则必须提供相关国家语言的安装和使用说明。 • 本说明包含正确使用以下产品所需的信息/ 在爬梯上安装 VERTIGRIP •...
  • Seite 81 安装人 (盖章和签字) : 业主有责任保持设备的安装状态良好 , 以使设备保持长期稳定和坚固的必要特性 。 必须委托具备合格资质的人员进行维修 , 并按照制造商指定的方式和周期进行 。 Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 82 安全系统对应于制造商的安装和使用说明和现有技术 。 证实了在安全性方面的可靠性 。 备注 : 下次检查的预定日期 : 熟悉安全系统的专业人员: 名字: 签名: Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 83 ‫وقد يؤدي الجمع ب� ي ف العنارص الفردية لال أ جهزة المذكورة أعاله إيل توليد مخاطر، مع م ر اعاة أن التشغيل األ آ من‬ Rothoblaas ‫ / 52. التثبيت ب� ب غي‬C20 ‫الهيكل الخش� ب ي الحد األ أ د� ف لقسم األ ر تفاع للوح 621 مم، الحد األ أ د� ف للجودة‬...
  • Seite 84 .‫يجب إج ر اء الصيانة باألستعانة بموظف� ي ن مؤهل� ي ن وتنفيذها وف ق ًا لال إ ج ر اءات والجداول الزمنية المحددة من قبل ال� ش كة المصنعة‬ Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 85 :‫اسم وتوقيع الخب� ي المطلع عىل نظام السالمة‬ :‫التوقيع‬ :‫األسم‬ Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 | info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
  • Seite 86 LOAD TEST MODEL - MAXIMUM INCLINATIONS -15.0° +15.0° +15.0° -1.0° ACCESSORIES - ADDITIONAL ELEMENTS VERTHAND VERTSUP1 86 | VERTIGRIP | SAFETY REGULATIONS, INSTALLATION AND INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 87 LOAD TEST MODEL - MAXIMUM INCLINATIONS -15.0° +15.0° +15.0° -1.0° SAFETY REGULATIONS, INSTALLATION AND INSTRUCTIONS FOR USE | VERTIGRIP | 87...
  • Seite 88 SYSTEM VARIANTS AND POSITION 88 | VERTIGRIP | SAFETY REGULATIONS, INSTALLATION AND INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 89 SYSTEM VARIANTS AND POSITION SAFETY REGULATIONS, INSTALLATION AND INSTRUCTIONS FOR USE | VERTIGRIP | 89...
  • Seite 90 SYSTEM VARIANTS AND POSITION 22 | VERTIGRIP | SAFETY REGULATIONS, INSTALLATION AND INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 91 SAFETY REGULATIONS, INSTALLATION AND INSTRUCTIONS FOR USE | VERTIGRIP | 91...
  • Seite 93 Rotho Blaas Srl 03 - 23 Via dell‘Adige N.2/1 | 39040, Cortaccia (BZ) | Italia Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...