Herunterladen Diese Seite drucken

Opticon Constellation Bedienungsanleitung Seite 18

Werbung

[PL] Ogniskowa 700 mm / długość ogniskowej okularu 12,5 mm = Powiększenie 56x
[DE] Brennweite 700 mm / Länge der Brennweite des Okulars 12,5 mm = Vergrößerung 56x
[ES] Distancia focal 700 mm / Distancia focal del ocular 12,5 mm = Aumento 56x
[FR] Distance focale 700 mm / Distance focale de l'oculaire 12,5 mm = Grossissement 56x
[IT] Lunghezza focale 700 mm / lunghezza focale dell'oculare 12,5 mm = Ingrandimento 56x
The required degree of magnification depends on the object to be observed.
[PL] Wymagany stopień powiększenia zależy od obiektu, który chcemy obserwować.
[DE] Der erforderliche Vergrößerungsgrad hängt von dem Objekt ab, das Sie beobachten möchten.
[ES] El grado de aumento requerido depende del objeto que deseamos observar.
[FR] Le niveau d'agrandissement requis varie en fonction de l'objet que vous souhaitez observer.
[IT] Il grado di ingrandimento richiesto dipende dall'oggetto che si vuole osservare.
To this end, we recommend conforming to the following general guideline: ideal viewing
conditions are obtained when the magnification factor corresponds to no more than 15 to
20 times the lens diameter, i.e. the optimal magnification of 100x to 125x obtained with
a 60 mm diameter lens makes it possible to observe most celestial bodies.
[PL] W tym celu zalecamy przestrzeganie następujących ogólnych wytycznych: idealne
warunki obserwacji uzyskuje się, gdy współczynnik powiększenia odpowiada nie więcej niż 15 do
20-krotności średnicy soczewki, tj. optymalne powiększenie ze 100x do 125x uzyskane
z soczewką o średnicy 60 mm umożliwia obserwowanie większości ciał niebieskich.
[DE] Zu diesem Zweck empfehlen wir folgende allgemeine Leitlinien: ideale Beobachtungsbedin-
gungen ergeben sich, wenn das Vergrößerungsverhältnis nicht mehr als dem 15- bis 20-fachen des
Linsendurchmessers entspricht, d.h. eine optimale Vergrößerung von 100x bis 125x, die mit einer Linse
mit einem Durchmesser von 60 mm erzielt wird, ermöglicht die Beobachtung der meisten Himmelskörper.
[ES] Para ello, recomendamos seguir las siguientes pautas generales: las condiciones ideales para la
observación se obtienen cuando el factor de aumento corresponde a no más de 15  a  20  veces el
diámetro de la lente, o sea el aumento óptimo de 100x a 125x con una lente de 60 mm de diámetro
permite observar la mayoría de los cuerpos celestes.
[FR] À cet effet, respectez les principes suivants : les conditions idéales pour l'observation sont
obtenues lorsque le facteur de grossissement n'excède pas de 15 à 20 fois le diamètre de la
lentille, c'est-à-dire un grossissement optimal de 100x à 125x obtenu avec une lentille de 60 mm
de diamètre permet l'observation de la plupart des corps célestes.
[IT] A tal fine si raccomanda di rispettare le seguenti linee guida generali: si ottengono le
condizioni perfette per l'osservazione quando il fattore di ingrandimento rispecchia non più
di 15 fino a 20 volte del diametro della lente, ossia l'ingrandimento ottimale da 100x a 125x
ottenuto con la lente del diametro 60 mm permette di osservare la maggioranza dei corpi celesti.
We recommend using a lower magnification factor for observing the
stars as the field of view will be wider so that the object being observed
will be easier to locate.
[PL] Zalecamy stosowanie niższego współczynnika powiększenia do obserwacji gwiazd, ponieważ
pole widzenia będzie szersze, co pozwoli na łatwiejszą lokalizację obserwowanych obiektów.
[DE] Wir empfehlen die Verwendung eines niedrigeren Vergrößerungsfaktors für Sternenbeobachtun-
gen, da das Sichtfeld größer ist und Sie die Objekte, die Sie beobachten, leichter lokalisieren können.
18

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Constellation pro