Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PABSP 20 Li C3
Seite 1
SHORT MANUAL CORDLESS DRILL DRIVER - 20V PABSP 20 Li C3 CORDLESS DRILL DRIVER - 20V AKUTRELL 20 V Short manual Lühijuhised Translation of the original instructions Originaalkasutusjuhendi tõlge AKUMULATOROWA WIERTARKO- AR AKUMULATORU DARBINĀMS WKRĘTARKA 20 V SKRŪVGRIEZIS-URBIS 20 V Krótka instrukcja...
Seite 2
Short manual Page Krótka instrukcja Strona Trumpoji instrukcija Lühijuhised Lehekülg Īsā pamācība Lpp. DE/AT/CH Kurzanleitung Seite...
Seite 4
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „PARKSIDE X 20 V TEAM” AKUMULIATORIUS SUDERINAMAS SU VISAIS SERIJOS „PARKSIDE X 20 V TEAM“ PRIETAISAIS AKU ÜHILDUB SEERIA „PARKSIDE X 20 V TEAM“ KÕIGI SEADMETEGA AKUMULATORS IR SADERĪGS AR VISĀM SĒRIJAS “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
Seite 5
Charging Time/Czas ładowania/Įkrovimo laikas/Laadimisaeg/Uzlādes laiks/ Ladezeit **PAP 20 **PAP 20 B3 Smart PAPS Smart PAPS B1/B2 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A) *PLG 20 C2 45 min 80 min...
Seite 7
Warnings and symbols used ........Page Short manual .
Seite 8
Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack Read the instruction manual. before replacing attachments, cleaning and when not in use.
Seite 9
0 – 2000 min –1 Max. torque: 60 N m Cordless Drill Driver - 20V PABSP 20 Li C3 Battery pack PAPS 204 A1 * Chuck clamping range: max. Ø 13 mm Rapid battery charger PLG 20 C3 * Max.
Seite 10
Vibration emission value Safety instructions Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: Drilling into metal: General power tool safety Hand/arm vibration a < 2.5 m/s (1.094 m/s warnings Uncertainty K: 1.5 m/s WARNING! WARNING! Read all safety warnings, Wear ear protection! instructions, illustrations and specifications provided with...
Seite 11
4) Remove any adjusting key or 3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to power tool will increase the risk of electric shock.
Seite 12
3) When battery pack is not in use, 4) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow keep it away from other metal persons unfamiliar with the power objects, like paper clips, coins, tool or these instructions to operate keys, nails, screws or other small the power tool.
Seite 13
Drill safety warnings Keep tight grip on the handles/grip surface. Maintain this product in accordance with 1. Safety instructions for all operations these instructions and keep it well lubricated Hold the power tool by insulated (where appropriate). gripping surfaces, when performing Plan your work schedule to spread any high ...
Seite 14
If the supply cord is damaged, NOTE it must be replaced by the This product produces an electromagnetic manufacturer, its service agent field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or or similarly qualified persons in passive medical implants! To reduce the risk order to avoid a hazard.
Seite 15
Wireless data transmission NOTE WARNING! Radio interference! This instruction manual contains information and Switch the product off on airplanes, in suggestions for several accessory tools and their uses. hospitals, service rooms, or near medical The accessory tools depicted are not included in the shipment (see “Scope of delivery”), but are meant to electronic systems.
Seite 16
Checking the battery pack charging WARNING! level Always switch the product off, remove the battery (Fig. B) pack and let the product cool down before Check battery pack charge level: Press the making any adjustments! button . The charging level LEDs light up: CAUTION! RISK OF INJURY! Charging level...
Seite 17
Switching on and off Before operating the product, check whether the accessory tool is correctly positioned, i.e. centred in the chuck NOTE Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are uncertain, always check whether the The on/off...
Seite 18
Connecting the product to the Lidl listed in the tab and can be selected. Home app Select the battery pack. The information of the cordless drill “PABSP 20 Li C3 (2207)” can be found in Activate/deactivate the Bluetooth ® {Device info}.
Seite 19
Always store the product in a place that is inaccessible is shown. to children. The ideal long term storage (longer than The information of the cordless drill “PABSP 20 Li C3 3 months) temperature is between +20 and +26 °C. {Device info}.
Seite 20
Disposal Before passing on, disposing of or returning the product to the manufacturer, make sure that all data has been deleted from the product and the cloud. To do this, refer to the chapter: “Additional functions”, menu point: {Disconnect and wipe data} Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials,...
Seite 22
Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk 22 GB...
Seite 23
Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona Krótka instrukcja .
Seite 24
Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować akumulator przed Przeczytać instrukcję obsługi. wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim Przestrzegać...
Seite 25
2. bieg: 0–2000 min –1 Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Maks. moment obrotowy: 60 N m 20 V PABSP 20 Li C3 Uchwyt zaciskowy: maks. Ø 13 mm Akumulator PAPS 204 A1 * maks. średnica wiertła: do stali Ø 13 mm Szybka ładowarka PLG 20 C3 * do drewna Ø...
Seite 26
Uwagi handlowe Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi iOS i Apple są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy zazwyczaj: Apple Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Poziom ciśnienia akustycznego L 81,9 dB(A) Apple Inc.
Seite 27
5) Podczas pracy z elektronarzędziem Bezpieczeństwo pracy Miejsce pracy powinno być czyste i na zewnątrz należy używać dobrze oświetlone. Nieuporządkowane wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na lub nieoświetlone obszary robocze mogą zewnątrz. Używanie przedłużacza prowadzić do wypadków. przystosowanego do użytku na zewnątrz 2) Nie należy pracować...
Seite 28
2) Nie używać elektronarzędzia, 4) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub którego przełącznik jest klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony uszkodzony. Elektronarzędzie, którego w obracającej się części elektronarzędzia nie można włączyć lub wyłączyć, jest może spowodować obrażenia. niebezpieczne i musi być naprawione. 5) Unikać...
Seite 29
5) Nie używać uszkodzonego lub 7) Elektronarzędzia, narzędzia wkładane, itp. powinny być zmodyfikowanego akumulatora. używane zgodnie z tymi Uszkodzone lub zmienione akumulatory instrukcjami. Pod uwagę należy mogą zachowywać się w nieprzewidziany brać warunki i pracę, jaką należy sposób i spowodować pożar, wybuch lub wykonać.
Seite 30
Instrukcje bezpieczeństwa dla Używać produktu tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej wiertarek instrukcji. 1. Instrukcje bezpieczeństwa dla Upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie wszystkich prac i dobrze utrzymany. Podczas wykonywania prac, przy Używać...
Seite 31
Naruszenie tej rady prowadzi Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe do zagrożeń. uderzenie w ukryty przedmiot podczas W celu uniknięcia zagrożeń użytkowania. uszkodzony kabel zasilający Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty. musi być...
Seite 32
Klienci z PL (Polski) mogą Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy zakupie należy kupić kompatybilne zapasowe zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu baterie i ładowarki w (patrz akapit „Dane techniczne”). W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do sklepie internetowym LIDL wykwalifikowanego specjalisty i poinformować...
Seite 33
Wkładanie i wyjmowanie narzędzia Wkładanie akumulatora: Akumulator zrównać z uchwytem i wsunąć. Upewnić się, że zablokował się z wkładanego kliknięciem. OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Akumulator można włożyć do produktu tylko w jednym kierunku. Narzędzia wkładane mogą być ostre i gorące podczas użytkowania.
Seite 34
Bieg 2: RADY Nadaje się do: Wiercenia Ten produkt jest wyposażony w uchwyt wiertarski z Prędkość obrotowa: Duża systemem Röhm i funkcją blokady. W przypadku próby dalszego otwarcia całkowicie Moment obrotowy: Niski otwartego uchwytu zostanie aktywowana blokada, aby chronić uchwyt. ...
Seite 35
Oświetlenie LED miejsca pracy Zatrzaska pasa (rys. J) OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Ten produkt jest wyposażony w diodowe oświetlenie LED miejsca pracy do bezpośredniego oświetlania obszaru Przed zawieszeniem produktu na pasku: Przełącznik roboczego i poprawy widoczności w słabo oświetlonym kierunku obrotów ustawić...
Seite 36
Dotknąć {Zakończono}. Pojawi się strona {Opis ogólny} akumulatora. RADA Informacje o AKUMULATOROWEJ WIERTARKO- Wybierać tylko jedno urządzenie naraz. Jeśli WKRĘTARCE PABSP 20 Li C3 (2207) można znaleźć w zaznaczone są inne produkty: {Informacje o urządzeniu}. opcji Dotknąć , aby usunąć zaznaczenia.
Seite 37
Konserwacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym (takie jak narzędzia wkładane) pod kątem zużycia i punkcie przetwarzania surowców wtórnych. uszkodzeń.
Seite 39
Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Seite 40
Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai ....Psl Trumpoji instrukcija ........... Psl Naudojimas pagal paskirtį...
Seite 41
Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai Šioje naudojimo instrukcijoje, trumpojoje instrukcijoje, ant pakuotės ir specifikacijų lentelėje naudojamos šios įspėjamosios nuorodos: Prieš keisdami priedus, atlikdami valymo darbus ir Perskaitykite naudojimo instrukciją. nenaudodami prietaiso ilgesnį laiką, išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių bloką. Saugokite akumuliatorių bloką nuo karščio ir Paisykite įspėjamųjų...
Seite 42
Pavaros: 2 greičio pakopos Sūkių skaičius tuščiąja eiga n 1. pakopa: 0–500 min –1 Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas 20 V PABSP 20 Li C3 2. pakopa: 0–2000 min –1 Akumuliatorių blokas PAPS 204 A1 * Maks. sukimo momentas: 60 N m Greito veikimo įkroviklis PLG 20 C3 *...
Seite 43
Skleidžiamos vibracijos vertės Visi kiti pavadinimai ir gaminiai gali būti atitinkamų Bendras vibracijos dydis (trijų ašių vektorinė suma), nustatytas savininkų prekių ženklai arba registruoti prekių ženklai. pagal EN 62841: „Google Assistant“ nepasiekiamas tam tikromis kalbomis ir tam tikrose šalyse. Metalo gręžimas: Plaštakas/rankas veikianti vibracija Saugos nuorodos <...
Seite 44
2) Naudokite asmenines apsaugines Elektros sauga Elektrinio įrankio kištukas turi priemones ir – būtinai – apsauginius atitikti kištukinį lizdą. Kištuko akinius. Atsižvelgiant į elektrinio įrankio negalima jokiu būdu modifikuoti. tipą ir naudojimo būdą naudojant asmenines Su įžemintais elektriniais įrankiais apsaugines priemones, tokias kaip kaukė nuo nenaudokite jokių...
Seite 45
7) Naudokite elektrinį įrankį, įrankio Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra antgalį, įrankio antgalius ir pan. Neperkraukite elektrinio įrankio. pagal šias instrukcijas. Įvertinkite Naudokite tinkamą pagal paskirtį darbo sąlygas ir atliktiną darbą. elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu Naudodami elektrinius įrankius kitiems nei pasieksite geresnius rezultatus tokiu greičiu, nurodyta veiksmams keliate pavojingas kaip įrankiui numatyta.
Seite 46
5) Nenaudokite pažeistų ar 2. Saugos nuorodos naudojant ilgus modifikuotų akumuliatorių. Pažeisti grąžtus Jokiu būdu nedirbkite esant ar modifikuoti akumuliatoriai gali veikti didesniam nei atitinkamam grąžtui neprognozuojamai ir įsiliepsnoti, sprogti ar nurodytam didžiausiam leidžiamam sukelti pavojų susižaloti sukimosi greičiui. Esant didesniam 6) Nelaikykite akumuliatoriaus prie sukimosi greičiui grąžtas gali nesunkiai ugnies ar aukštos temperatūros...
Seite 47
Veiksmai nelaimingo Saugos nuorodos atsitikimo atveju įkrovikliams Šiuo prietaisu gali naudotis Susipažinkite su gaminio naudojimo informacija, pateikta šioje naudojimo instrukcijoje. Įsiminkite vyresni nei 8 metų vaikai, taip saugos nuorodas ir būtinai jomis vadovaukitės. Tai pat ribotų fizinių, jutiminių ar padės jums išvengti rizikos ir pavojų.
Seite 48
Prietaisas skirtas naudoti tik Operacinės sistemos atnaujinimai vidaus patalpose. Norint atnaujinti gaminį, būtina nuolat atnaujinti naudojamo išmaniojo telefono ir (arba) planšetinio m DĖMESIO! Šis įkroviklis kompiuterio operacinę sistemą. Reguliariai atnaujinkite operacinę sistemą. skirtas tik šių tipų akumuliatorių blokams įkrauti: ...
Seite 49
Akumuliatorių bloko išėmimas/ Įdėkite akumuliatorių bloką į įkroviklį Įkiškite įkroviklio maitinimo laidą su kištuku į kištukinį įdėjimas lizdą. ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Kai akumuliatorių blokas maksimaliai įkrautas: Išimkite akumuliatorių bloką iš įkroviklio . Paskui ištraukite Visada užfiksuokite įjungiklį/išjungiklį , kad įkroviklio maitinimo laidą...
Seite 50
Bandomasis paleidimas Esant mažiems varžtams ir minkštoms medžiagoms: Pasirinkite žemą pakopą (mažą skaičių). PASTABA Esant dideliems varžtams, kietoms medžiagoms ir išsukinėjant varžtus: Pasirinkite aukštą pakopą (didelį Prieš prietaisą naudodami pirmą kartą ir kiekvieną kartą skaičių). pakeitę įrankio antgalius atlikite bandomąjį paleidimą Gręžiant: Pasukite sukimo momento nustatymo įmovą...
Seite 51
Medžio, metalo ir kitų medžiagų gręžimas Norėdami išjungti „Bluetooth “ funkciją, paspauskite ® Naudodami mažo skersmens grąžtus nustatykite didelį ir 10 sekundžių palaikykite mygtuką sūkių skaičių, didelio skersmens – mažą sūkių skaičių. akumuliatorių bloko . Išsijungs oranžinis LED įkrovimo Gręždami kietas medžiagas rinkitės mažą...
Seite 52
Ventiliacijos angos turi būti visada atidengtos. būsenos LED mirksi keletą sekundžių, o paskui šviečia nuolat. Informaciją apie AKUMULIATORINĮ PASTABA GRĘŽTUVĄ-SUKTUVĄ „PABSP 20 Li C3 (2207)“ rasite Valydami gaminį nenaudokite cheminių, šarminių, {Prietaiso informacija}. skiltyje abrazyvinių ir kitokių agresyvių valymo arba dezinfekcijos priemonių, nes jie gali pažeisti paviršių.
Seite 53
Transportavimas Nustatykite sukimosi krypties perjungiklį per vidurį, taip užblokuodami įjungiklį/išjungiklį Gaminį transportuokite nešiojimo dėkle Apsaugokite gaminį nuo smūgių ar vibracijų, galinčių pasitaikyti transportuojant transporto priemone. Pritvirtinkite gaminį, kad nenuslystų ir nenukristų. Išmetimas Prieš perduodami gaminį kitam asmeniui, utilizuodami ar grąžindami jį...
Seite 55
Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt...
Seite 56
Kasutatud hoiatused ja sümbolid ......Lehekülg Lühijuhised ............Lehekülg Otstarbekohane kasutamine .
Seite 57
Kasutatud hoiatused ja sümbolid Selles kasutusjuhendis, lühijuhendis, pakendil ja tüübisildil kasutatakse järgmisi hoiatusi: Enne lisatarvikute vahetamist ja puhastamist ning Lugege kasutusjuhendit. nende mittekasutamisel lülitage toode välja ning eemaldage akupatarei. Kaitske akupatareid kuumuse ja intensiivse Järgige hoiatus- ja ohutusjuhiseid! päikesekiirguse eest. Kasutage toodet ainult kuivades siseruumides.
Seite 58
Tehnilised andmed Akutrell 20 V PABSP 20 Li C3 Akupatarei PAPS 204 A1 * Akutrell PABSP 20 Li C3 Kiirlaadija PLG 20 C3 * Nimipinge: 20 V Vööhoidik Kinnituspadruni tüüp: Kiirkinnituspadrun Kohver Ülekanne: 2 käiku Lühijuhend Tühikäigu pöörlemiskiirus n ...
Seite 59
Vibratsiooniemissioonide väärtused Ohutusjuhised Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma), tuvastatud standardit EN 62841 järgides: Elektritööriistade üldised Metallis puurimine: ohutusjuhised Käte/käsivarte vibratsioon a < 2,5 m/s (1,094 m/s Määramatus K: 1,5 m/s HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusjuhised, HOIATUS! suunised, pildid ja tehnilised andmed, mis selle elektritööriista Kandke kuulmiskaitsevahendit! juurde kuuluvad.
Seite 60
3) Vältige juhuslikku käivitamist. 2) Vältige kokkupuudet maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, Elektritööriista ei tohi ühendada pliidid ja külmkapid. Kui teie keha on vooluvõrku ja/või akuga ega ka üles tõsta või kanda, kui te pole maandatud, on elektrilöögi oht suurem. eelnevalt veendunud, et tööriist on 3) Elektritööriistad ei tohi saada välja lülitatud.
Seite 61
8) Jälgige, et käepidemed ja 2) Ärge kasutage rikkis lülitiga elektritööriista. Elektritööriist, mida ei haardepinnad oleksid kuivad ja puhtad ning et neil poleks õli ega saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja määrderasva. Libedad käepidemed ja vajab parandamist. haardepinnad ei võimalda elektritööriista 3) Tõmmake pistik pistikupesast kindlalt käsitseda ega ootamatutes...
Seite 62
7) Järgige laadimisjuhiseid ja 3) Ärge rakendage ülemäärast survet; ärge laadige akut või akuga rakendage survet puuri suhtes tööriista mingil juhul väljaspool üksnes pikisuunas. Puurid võivad kasutusjuhendis nimetatud deformeeruda ja seetõttu puruneda või temperatuurivahemikku. Vale põhjustada kontrolli kadumist ja vigastusi. laadimine või laadimine väljaspool temperatuurivahemikku võib aku hävitada ja ...
Seite 63
Järelevalveta lapsed ei tohi Jääkohud Ka siis, kui kasutate toodet nõuetekohaselt, jääb puhastada ega teha kasutaja võimalik vigastusoht ja varalise kahju oht. Selle hooldustöid. toote olemusest lähtuvalt võivad ohud olla muu Mittelaetavaid patareisid ei tohi hulgas järgmised: laadida. Vibratsioonist tulenevad tervisekahjustused, ...
Seite 64
Kliendid riigist PL (Poola) Tööriistad ja tarvikud leiate spetsiaalsetest kauplustest. Järgige ostmisel alati toote tehnilisi nõudeid (vt „Tehnilised andmed“). saavad ühilduvaid Kahtluse korral küsige nõu kvalifitseeritud spetsialistilt ja laske asendusakusid ja laadijaid end spetsialiseerunud edasimüüjal nõustada. hankida LIDLi veebipoest MÄRKUS aadressil www.lidl.de.
Seite 65
Akupatarei laetuse kontrollimine ETTEVAATUST! VIGASTUSTE OHT! (Joon. B) Hoidke oma käed tarvikust eemal, kui toode on töös. Akupatarei laetuse kontrollimine: Vajutage nuppu Süttivad laetuse LED-id ETTEVAATUST! VIGASTUSTE OHT! Laetus Tarvik liigub pärast toote väljalülitamist veel mõnda Punane/oranž/roheline Maksimaalne aega.
Seite 66
Kasutamine Reguleerige kiirust vajaduse järgi (vt „Kiiruse reguleerimine“) (joon. I). Käigu valimine Väljalülitamine: Laske toitelüliti lahti. TÄHELEPANU! TOOTEKAHJUSTUSE OHT! Kiiruse reguleerimine Vajutage käiguvaliku lülitit alles siis, kui toode Kiirust saate reguleerida, surudes toitelülitit erineva on seiskunud. tugevusega: Vajutussurve Kiirus...
Seite 67
Ühenduse kinnitamiseks puudutage nuppu {Valmis}. välja lülitamine Akupatarei kuvatakse vahekaardil ja seda saab valida. Bluetooth -funktsiooni aktiveerimiseks vajutage ja hoidke ® Valige akupatarei. Infot AKUTRELLI kohta ,,PABSP 20 Li C3 akupaketil nuppu 3 sekundit all. Põleb laetuse {Seadme teave}. (2207)“ leiate jaotisest LED-ide oranž...
Seite 68
Puudutage {Valmis}. Kuvatakse akupaketi leht Hoiustage toodet alati lastele kättesaamatus kohas. {Ülevaade}. Optimaalne pikaajaline hoiustamistemperatuur (kauem kui Infot AKUTRELLI kohta ,,PABSP 20 Li C3 (2207)“ leiate 3 kuud) on vahemikus +20 kuni +26 °C. jaotisest {Seadme teave}. Pange kruvikeerajaotsak otsakuhoidikusse ...
Seite 69
„Laiendatud funktsioonid“, menüüpunkt: {Andmete eraldamine ja kustutamine}. Pakend: Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes. Jälgige prügi sorteerimisel pakkematerjalide tähistusi, mis koosnevad lühenditest (a) ja numbritest (b) ning nende tähendused on järgmised: 1–7: plastik/20–22: paber ja papp/80–98: liitmaterjalid. Toode: Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Seite 71
Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049117 E-posti aadress: owim@lidl.ee...
Seite 72
Izmantotie brīdinājumi un simboli ........Lpp. Īsā pamācība .
Seite 73
Izmantotie brīdinājumi un simboli Šajā lietošanas pamācībā, īsajā lietošanas pamācībā, uz iepakojuma un datu plāksnītē ir izmantoti šādi brīdinājumi: Pirms piederumu nomaiņas, tīrīšanas un kad tos Izlasiet lietošanas pamācību. nelietojat, izslēdziet izstrādājumu un izņemiet akumulatoru bloku. Aizsargājiet akumulatoru bloku no karstuma un Ievērojiet brīdinājuma un drošības instrukcijas! pastāvīgas, spēcīgas saules gaismas iedarbības.
Seite 74
Piegādes apjoms Tehniskie parametri Ar akumulatoru darbināms BRĪDINĀJUMS! skrūvgriezis-urbis PABSP 20 Li C3 Nominālais spriegums: 20 V Izstrādājums un iepakojuma materiāli nav rotaļlietas bērniem! Bērni nedrīkst spēlēt ar plastmasas maisiņiem, Patronas tips: Ātrā patrona folijām un sīkām detaļām! Pastāv aizrīšanās un Piedziņa:...
Seite 75
Vibrāciju emisijas vērtības Google Assistant nav pieejams noteiktās valodās un valstīs. Kopējās vibrācijas vērtības (vektoru summa trīs virzienos), kas noteiktas saskaņā ar EN 62841: Drošības instrukcijas Urbšana metālā: Vispārīgas drošības Rokas/augšdelma vibrācijas a < 2,5 m/s (1,094 m/s Nenoteiktība k: 1,5 m/s instrukcijas elektroinstrumentiem...
Seite 76
Personu drošība Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai Sekojiet līdzi, skatieties, ko jūs jāiederas kontaktligzdā. darāt, un strādājiet saprātīgi ar Kontaktdakšu nekādi nedrīkst elektroinstrumentu. Nelietojiet modificēt. Nelietojiet nevienu elektroinstrumentu, ja esat noguris adaptera spraudni kopā ar vai narkotiku, alkohola reibumā vai iezemētiem elektroinstrumentiem. medikamentu ietekmē.
Seite 77
5) Rūpīgi kopiet elektroinstrumentu 7) Ja var uzstādīt putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīces, tām jābūt un ievietošanas instrumentu. pareizi pieslēgtām un lietotām. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas pareizi un vai tās Izmantojot putekļu nosūcēju, var samazināt nav iestrēgušas, vai daļas nav putekļu radīto risku.
Seite 78
Urbšanas mašīnas drošības 3) Neizmantotos akumulatorus turiet prom no saspraudēm, instrukcijas monētām, atslēgām, naglām, 1. Drošības instrukcijas visiem skrūvēm vai citiem maziem metāla darbiem priekšmetiem, kas var izraisīt Veicot darbus turiet kontaktu savienojumu. Īssavienojums elektroinstrumentu ar izolētām starp akumulatora kontaktiem var izraisīt satveršanas virsmām, kur apdegumus vai ugunsgrēku.
Seite 79
Šim izstrādājumam izmantojiet pareizos NORĀDE ievietošanas instrumentus un pārliecinieties, ka Šis izstrādājums darbības laikā rada tie ir labā darba stāvoklī. elektromagnētisko lauku! Noteiktos Stingri turiet izstrādājumu aiz rokturiem/ apstākļos šis lauks var ietekmēt aktīvos satveršanas virsmām. vai pasīvos medicīniskos implantus! Lai Uzturiet izstrādājumu saskaņā...
Seite 80
Aizsargājiet elektriskās daļas Glabājiet izstrādājumu vismaz 20 cm attālumā no elektrokardiostimulatoriem vai implantējamiem no mitruma. Lai izvairītos no kardiodefibrilatoriem, jo elektromagnētiskais starojums elektriskās strāvas trieciena, var pasliktināt elektrokardiostimulatoru darbību. Izstarotie radioviļņi var radīt traucējumus dzirdes aparātiem. nekad neiegremdējiet tās ūdenī Ja radio komponenti ir ieslēgti, nenovietojiet ierīci ...
Seite 81
Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatoru bloku , ja tam ir NORĀDES: vidējs vai zems uzlādes līmenis. Atvienojiet izstrādājumu no strāvas avota, ja neesat mājās. Uzlādes kontroles LED (zaļa un sarkana ) sniedz Tas novērsīs nejaušu izstrādājuma ieslēgšanu. informāciju par lādētāja un akumulatoru bloka statusu: Izstrādājumu varat lietot, izmantojot mājas WLAN tīklu vai...
Seite 82
Patronas atvēršana: Pagrieziet patronas gredzenu 1. Pārnesums: pretēji pulksteņrādītāju virzienam (E att.). Piemērots: Skrūvēšanas darbi Ievietojiet piemērotu ievietošanas instrumentu patronā Rotācijas ātrums: Zems tik tālu, cik nepieciešams. Griezes moments: Augsts Patronas aizvēršana: Turiet ievietošanas instrumentu tā pozīcijā. Pagrieziet patronas gredzenu pulksteņrādītāju virzienā.
Seite 83
Ātruma vadība Koka urbšana Izmantojiet koka urbi ar centrēšanas uzgali. Ātrumu var pārbaudīt, dažādos līmeņos nospiežot Dziļi urbumi: Izmantojiet “Urbja uzgali”. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi Liels urbuma diametrs: Izmantojiet Forstner urbi. Nelielas skrūves mīkstā kokā var ieskrūvēt arī tieši bez Spiešanas spiediens Ātrums iepriekšējas urbšanas.
Seite 84
Informācija par atverēm ar lupatiņu un mīkstu suku. AR AKUMULATORU DARBINĀMU SKRŪVGRIEZI- Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām. URBI “PABSP 20 Li C3 (2207)” tiek parādīta sadaļā {Informācija par ierīci}. NORĀDE Izstrādājuma tīrīšanai nelietojiet ķīmiskus, sārmainus, abrazīvus vai citus agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai...
Seite 85
Apkope Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzīmēti ar Pirms un pēc katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai saīsinājumiem (a) un numuriem (b) ar šādu izstrādājumam un piederumiem (piemēram, ievietošanas nozīmi: 1–7: plastmasas/20–22: papīrs un instrumentiem) nav nodilumu un bojājumu pazīmju. Ja kartons/80–98: saistvielas.
Seite 87
Serviss Serviss Latvijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
Seite 88
Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Kurzanleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 89
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie Lesen Sie die Bedienungsanleitung. den Akku-Pack vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
Seite 90
Bohrfutterspannbereich: max. Ø 13 mm besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl Ø 13 mm in Holz Ø 38 mm Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20 Li C3 Akku-Pack PAPS 204 A1 * Akku-Pack PAPS 204 A1 * Typ: Lithium-Ionen Schnellladegerät PLG 20 C3 *...
Seite 91
Schwingungsemissionswerte Die Bluetooth -Wortmarke und Logos sind eingetragene ® Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche ® ermittelt entsprechend EN 62841: Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Bohren in Metall: Die Handelsmarke und der Handelsname Parkside stehen Hand-/Armvibration a <...
Seite 92
6) Wenn der Betrieb des 3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung Elektrowerkzeugs in feuchter des Elektrowerkzeugs fern. Bei Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz Elektrowerkzeug verlieren. eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Elektrische Sicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 93
3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen einen sicheren Stand und halten Sie einen abnehmbaren Akku, Sie jederzeit das Gleichgewicht. bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug wechseln oder das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser weglegen.
Seite 94
6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und oder zu hohen Temperaturen aus. Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Feuer oder Temperaturen über 130 °C erlauben keine sichere Bedienung können eine Explosion hervorrufen.
Seite 95
2. Sicherheitshinweise bei Warten Sie das Produkt entsprechend Verwendung langer Bohrer den Anweisungen und sorgen Sie Arbeiten Sie auf keinen Fall mit für ausreichende Schmierung (wenn einer höheren Drehzahl als der für anwendbar). den Bohrer maximal zulässigen Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass ...
Seite 96
Wenn die Anschlussleitung HINWEIS beschädigt wird, muss sie durch Dieses Produkt erzeugt während des den Hersteller oder seinen Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Kundendienst oder eine ähnlich Umständen aktive oder passive qualifizierte Person ersetzt medizinische Implantate beeinträchtigen! werden, um Gefährdungen zu Um die Gefahr von ernsthaften oder vermeiden.
Seite 97
Kunden aus PL (Polen) Kreuzschlitz-Schraubendreher Kühlschmiermittel (Schneidöl) geeignet für Bohren in Metall können kompatible Geeignete persönliche Schutzausrüstung Ersatzakkus und Ladegeräte Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge erhalten Sie im über den LIDL-Onlineshop Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“).
Seite 98
Einsatzwerkzeug einsetzen/ Akku-Pack einsetzen: Richten Sie den Akku-Pack zum Griff aus und schieben Sie diesen ein. Stellen Sie entnehmen sicher, dass dieser spürbar einrastet. Der Akku-Pack kann nur in einer Richtung in das Produkt VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! eingesetzt werden. Einsatzwerkzeuge können scharf sein und während des Gebrauchs heiß...
Seite 99
Gang 1: HINWEISE Geeignet für: Schraubarbeiten Dieses Produkt ist mit einem Röhm-Bohrfutter mit Drehgeschwindigkeit: Niedrig Antiblockierfunktion ausgestattet. Wenn Sie versuchen, das vollständig geöffnete Drehmoment: Hoch Spannfutter weiter zu öffnen, wird die Antiblockierfunktion zum Schutz des Spannfutters Gang 2: aktiviert. Geeignet für: Bohrarbeiten Bei aktivierter Antiblockierfunktion kann das Spannfutter...
Seite 100
Bohren in Metall Anpressdruck Geschwindigkeit Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergebnisse Leichter Druck: Niedriger kühlen Sie den Bohrer mit Kühlschmiermittel (Schneidöl). Metallbohrer können auch zum Bohren in Kunststoff Stärkerer Druck: Höher verwendet werden. Bohren Sie zunächst mit einem Ø...
Seite 101
, um den Akku-Pack auszuwählen. {Übersicht} des Akku-Packs wird angezeigt. Die Informationen über den AKKU-BOHRSCHRAUBER HINWEIS ,,PABSP 20 Li C3 (2207)“ finden Sie unter {Geräteinfos}. Wählen Sie jeweils nur ein Gerät aus. Wenn für andere Produkte Häkchen vorhanden sind: HINWEIS Tippen Sie auf , um die Markierungen zu löschen.
Seite 102
Transport Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Gebrauch und vor der Lagerung. Position, um den Ein-/Ausschalter zu blockieren. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren ...
Seite 104
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl.ch 104 DE/AT/CH...
Seite 105
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09587 Version: 01/2023 IAN 414132_2207...