Seite 2
Français Attention pour les clients européens AVERTISSEMENT Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par Pour ne pas risquer un incendie ou la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles une décharge électrique, n’exposez de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Avant d’utiliser votre appareil Cet appareil photo numérique utilise des CD-R/ Pas d’indemnisation en cas Précautions concernant les droits CD-RW de 8 cm comme supports d’enregistrement manqué d’auteur d’enregistrement. Dans ce manuel, les “CD-R” Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo ou “CD-RW”...
Seite 4
Carl Zeiss en • Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil rayons directs du soleil, par exemple). Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une même qualité que tous les objectifs Carl exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur...
Seite 5
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des Les illustrations utilisées dans ce manuel sont marques ou des marques déposées d’Apple celles du MVC-CD400 sauf s’il en est indiqué Computer, Inc. autrement. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou...
Qu’est-ce que la finalisation ? ....42 Comment utiliser la molette multifonctions fixes ............20 Annulation d’une finalisation (Unfinalize) (MVC-CD400 seulement) ....61 Prise de vue de base d’images fixes (en mode (CD-RW seulement) ......44 de réglage automatique)......22 Utilisation de l’adaptateur CD 8 cm Prise de vue avancée d’images...
Seite 7
Réglage de la distance du sujet Utilisation d’un flash externe ...... 83 Prise de vue et visualisation de – Mise au point préprogrammée ..68 Utilisation du flash Sony HVL-F1000..83 films Réglage de l’exposition Utilisation d’un flash externe en vente –...
Introduction Cet appareil photo numérique vous permet Ordinogramme des opérations de disque d’enregistrer des images fixes et des films : CD-R Départ sur des disques CD-R/CD-RW de 8 cm. : CD-RW [ ] : Temps Disque neuf nécessaire Capture d’images sur l’ordinateur Initialisation (page 19)
C Déclencheur (23) H Douille de trépied (face D Témoin de retardateur inférieure) I Émetteur de flash (27) (MVC-CD250) (27)/ J Griffe (MVC-CD400)/ Griffe porte- AF holographique (MVC-CD400)/ émetteur de l’illuminateur accessoires (MVC-CD250) (83, d’assistance AF (MVC-CD250) 117) (29, 116) K Crochet pour bouchon E Témoin de retardateur...
Seite 10
A: pour une prise de vue en mode de priorité à l’ouverture* S: pour une prise de vue en mode de priorité à la vitesse d’obturation* K Témoin POWER (15) L Touche de zoom (pour la prise de vue) (25)/ Touche Index (pour la visualisation) (34) M Prise DC IN (11, 14)
Préparation Charge de la batterie Cache-prise DC Câble de raccordement Adaptateur secteur (fourni) , Ouvrez le couvercle de la , Mettez la batterie en place, puis , Ouvrez le cache-prise DC IN et batterie. refermez le couvercle. branchez le câble de raccordement CC à...
• Si la batterie se décharge rapidement bien que Indicateur de charge l’indicateur de durée restante de la batterie 2 Vers prise murale indique une charge suffisante, rechargez-la restante Cordon complètement afin que l’indication soit L’indicateur de durée restante de la batterie d’alimentation correcte.
NP-FM50 (fournie) Nombre Autonomie de – prise de vue en rafale toutes les quatre d’image d’images la batterie Autonomie de la batterie (MVC-CD400) ou trois (MVC-CD250) (min.) (min.) secondes environ. 2272×1704 230 environ 115 environ Prise de vue 170 environ...
DC IN de l’appareil. • Branchez l’adaptateur secteur à une prise • Pour alimenter l’appareil depuis un véhicule, murale (secteur) facilement accessible à utilisez le chargeur/adaptateur CC Sony (non proximité. En cas de problème lors de fourni). l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez •...
POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension. • Si vous mettez l’appareil sous tension alors que S, A, M, le sélecteur de mode est sur SCN ou , l’objectif se déplace (MVC-CD400 seulement). Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.
Seite 16
CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL CANCEL Commutateur POWER , Déplacez le commutateur , Sélectionnez le format , Sélectionnez l’élément (année, POWER dans le sens de la d’affichage de la date désiré...
Seite 17
CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL , Spécifiez la valeur numérique , Sélectionnez [OK] avec B de la avec v/V de la touche de touche de commande, puis commande, puis appuyez sur appuyez sur z.
Prise de vue d images fixes Insertion d’un disque Levier d’ouverture du couvercle de disque (OPEN) Lentille du capteur Disque Taquet de verrouillage Appuyez ici , Ouvrez le couvercle de disque. , Placez un disque sur le , Refermez le couvercle de disque. plateau.
Pour abandonner l’initialisation apparaît sur l’écran LCD. Sélectionnez [CANCEL] avec de la touche de commande, puis appuyez sur • Vous pouvez également effectuer cette opération avec le sélecteur de mode sur S*, A*, M*, SCN ou * MVC-CD400 seulement...
[EXEC] avec v de la touche de 640 × 480 640 × 480 commande, puis appuyez sur IMAGESIZE IMAGE SIZE * MVC-CD400 seulement MVC-CD400 MVC-CD250 MENU • Vous pouvez également exécuter l’initialisation en utilisant [DISC , Placez le sélecteur de mode , Sélectionnez...
Plus la 2272×1704 Photos très fines P.QUALITY MODE taille d’image et la qualité d’image sont (MVC-CD400) élevées, meilleures sont les images, mais 2272 (3:2) Impression en un format plus importante est la taille des données et (MVC-CD400) 3 : 2 moins grand le nombre d’images pouvant...
• Lorsque le sélecteur de mode est sur , le mise au point (MVC-CD400) ou entre le mode • La taille d’image est celle des images sur réglage de l’exposition et la mise au point Multipoint AF (mise au point automatique l’écran de l’ordinateur.
Seite 23
• Pendant l’enregistrement de l’image sur le 60min disque, le témoin ACCESS est allumé. Ne 60min secouez pas et ne heurtez pas l’appareil lorsque ce témoin est allumé. Ne mettez alors pas non F5 . 6 plus l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie ou le disque et n’ouvrez pas le couvercle car ceci pourrait endommager les données d’image ou rendre le disque...
à l’aide de la molette Lorsque la mise au point du sujet est multifonctions apparaissent. (MVC-CD400 difficile, le témoin de verrouillage AE/ seulement)) AF clignote lentement lors de la prise de vue.
à nouveau sur b Lorsque le zoom est du côté W : (7). 50 cm (19 3/4 po.) environ (MVC-CD400) 50 cm (19 3/4 po.) environ (MVC-CD250) Pour effacer l’image affichée sur Lorsque le zoom est du côté T : l’écran LCD...
(MVC-CD250) d’abord sur MENU pour le faire disparaître. Avec le zoom complètement du côté * MVC-CD400 seulement 20 cm (7 7/8 po.) environ de la surface de l’objectif (MVC-CD400) 80 cm (31 1/2 po.) environ de la surface de...
MENU pour le faire disparaître. Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche l’éclairage ambiant est faible (réglage par * MVC-CD400 seulement de commande. défaut). • Ne vous placez pas devant l’appareil pour (Flash toujours actif) : le flash se appuyer sur le déclencheur car le réglage de...
Seite 28
• Lorsque vous utilisez un flash externe en vente dans le commerce, placez [HOT SHOE] sur [ON] dans les paramètres SET UP (MVC-CD400 seulement). • Deux types de flashes externes peuvent être utilisés : le flash HVL-F1000 en option et un flash montable sur griffe en vente dans le •...
Seite 29
(Une distance approximative de 0,5 à 4,0 m (19 MVC-CD250 seulement L’AF holographique /illuminateur 3/4 po. à 13 pi. 1 3/8 po.) pour le MVC-CD400 d’assistance AF offre un éclairage et de 0,3 à 2,3 m (11 7/8 po. à 7 pi. 6 1/2 po.) AF holographique d’appoint pour faciliter la mise au point...
STEP] (page 116) n’apparaît pas dans • Vous pouvez également effectuer une prise de [CAMERA]. vue avec le sélecteur de mode sur S*, A*, M* ou SCN. • Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil. * MVC-CD400 seulement...
à 1/2 seconde (MVC-CD250) ou à l’ambiance nocturne. 1/25 seconde (MVC-CD400) en mode modes ci-dessous afin d’améliorer la • Le flash se déclenche quelles que soient les nuit ou portrait de nuit, “NR” apparaît qualité...
Seite 32
MODE MODE MENU , Placez le sélecteur de mode , Sélectionnez [SCN] avec b/B , Sélectionnez le mode désiré sur SCN, puis appuyez sur de la touche de commande. avec v/V de la touche de MENU. commande. • (EV), 9 (FOCUS) et (SPOT METER) Le menu s’affiche.
Visualisation d images fixes Visualisation d’images sur l’écran LCD de Visualisation d’images individuelles l’appareil 60min Écran individuel Écran planche index Écran planche index (image unique) (neuf images) (trois images) 60min 2/28 APERTURE VALUE : F5.6 100-0008 2002 7 4 10:30 SHUTTER SPEED : 1/125 FILE BACK/NEXT...
Seite 34
Visualisation d’un écran planche index (neuf images ou trois images) 60min APERTURE VALUE : F5.6 SHUTTER SPEED : 1/125 EXPOSURE VALUE : ISO : 100-0003 2002 7 4 10:30 100-0006 2002 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY FILE BACK/NEXT VOLUME , Sélectionnez l’image fixe...
Visualisation des images sur un téléviseur 60min 100-0008 2002 7 4 10:30 Câble de FILE BACK/NEXT VOLUME raccordement A/V (fourni) Commutateur TV/Video Prise A/V OUT (mono) , Raccordez le câble de , Allumez le téléviseur et placez , Placez le sélecteur de mode raccordement A/V à...
Seite 36
Visualisation des images sur un Système PAL-M téléviseur Brésil Pour visualiser les images sur l’écran d’un téléviseur, vous devez utiliser un Système PAL-N téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo Argentine, Paraguay, Uruguay ainsi qu’un câble de liaison vidéo. Système SECAM Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran,...
Effacement d images fixes Effacement d’images Effacement d’images fixes en mode image unique 60min 60min 60min DELETE 100-0008 2002 7 4 10:30 DELETE PROTECT PRINT SLIDE CANCEL FILE BACK/NEXT VOLUME MENU , Placez le sélecteur de mode , Appuyez sur MENU et , Sélectionnez [OK] avec v de la et mettez l’appareil sous sélectionnez [DELETE] avec b/...
Seite 38
Effacement d’images en mode planche index (neuf images) DELETE PROTECT PRINT DELETE CANCEL SELECT • MENU TO NEXT MENU , Alors qu’un écran planche , Sélectionnez [SELECT] avec b/ , Sélectionnez l’image à effacer index (neuf images) est affiché B de la touche de commande, avec v/V/b/B de la touche de (page 34), appuyez sur MENU puis appuyez sur z.
Seite 39
Effacement d’images en mode planche index (trois images) APERTURE VALUE : F5.6 PRINT SHUTTER SPEED : 1/125 PROTECT EXPOSURE VALUE : DELETE ISO : 100-0002 2002 7 4 10:30 100-0002 2002 7 4 10:30 • • DELETE EXIT SINGLE DISPLAY MENU , Appuyez sur MENU et , Alors qu’un écran planche...
Formatage d’un CD-RW DISC TOOL FINALIZE : FORMAT : CANCEL DELETE INITIALIZE : UNFINALIZE : CANCEL 100-0002 2002 7 4 10:30 • , Sélectionnez [OK] avec v de la , Placez le CD-RW à formater sur , Sélectionnez [DISC TOOL] touche de commande, puis le plateau.
Seite 41
FORMAT FORMAT PLACE ON LEVEL SURFACE AVOID ANY VIBRATION ALL DATA WILL BE ERASED FORMAT IN PROGRESS READY? CANCEL , Sélectionnez [OK] avec v/V de , Sélectionnez [OK] avec v/V, la touche de commande, puis puis appuyez sur z. appuyez sur z. Lorsque le message disparaît, ceci indique que le formatage est terminé.
Copie d images sur votre ordinateur Préparation à la visualisation des images sur un ordinateur (Finalize) Finalisation d’un disque DISC TOOL DISC TOOL FINALIZE : Vous devez finaliser le disque avant de FINALIZE : FORMAT : CANCEL FORMAT : pouvoir visualiser les images que vous avez INITIALIZE : INITIALIZE : UNFINALIZE :...
Seite 43
Pour abandonner la finalisation Sélectionnez [CANCEL] avec /V de la FINALIZE FINALIZE touche de commande à l’étape 3 ou 4, PLACE ON LEVEL SURFACE AVOID ANY VIBRATION FINALIZE IN PROGRESS puis appuyez sur z. Une fois la finalisation READY? commencée, vous ne pouvez pas CANCEL l’abandonner.
S*, A*, heurter pendant la définalisation. M*, SCN ou • Lorsque vous utilisez un CD-RW, vous pouvez annuler la dernière finalisation exécutée (définalisation). Cette annulation permet de récupérer l’espace disque utilisé pour cette finalisation. * MVC-CD400 seulement...
• Utilisez une petite vitesse avec l’adaptateur (vitesse 8× ou moins). • La face arrière du disque est la face enregistrable. • La face arrière est brillante et porte la mention “SONY”.
• Pour visualiser des films, Lecteur Windows Media doit être installé sur votre ordinateur. • Pour visualiser des images sur votre ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms des fichiers d’image Les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil sont groupés en dossiers sur le disque par mode d’enregistrement. Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me Dossier contenant des données d’images fixes, images Burst, images Exposure Bracket, images Clip Motion et images Multi Burst (multi-rafale) , Double-cliquez sur le fichier...
Seite 48
Dossier Nom de fichier Signification des noms de fichiers 100MSDCF DSC0ssss.JPG • Fichier d’image fixe enregistré normalement • Fichier d’image fixe enregistré en – mode E-MAIL (page 80) – mode TIFF (page 80) – mode VOICE (page 81) – mode BURST 3 (page 79) –...
Copie d’images sur votre ordinateur Pour copier les images que vous avez prises Windows XP Professional Écran : sur votre ordinateur, procédez comme suit : Les systèmes d’exploitation ci- 800 × 600 points ou plus Mode 32 000 couleurs ou plus dessus doivent avoir été...
1 Installation de PIXELA PTP Manager Cliquez ici Écran d’accueil Cliquez ici , Démarrez l’ordinateur et , Cliquez sur “PIXELA PTP , Sélectionnez “English” insérez le CD-ROM fourni dans Manager USB Driver” sur (anglais), puis cliquez sur le lecteur de disque de l’écran d’accueil.
Seite 51
Cliquez ici Cliquez ici Cliquez ici , Cliquez sur “Next”. , Sélectionnez le dossier de , Sélectionnez “PIXELA PTP destination si nécessaire, puis Manager” comme dossier L’écran “Choose Destination Location” cliquez sur “Next”. programme, puis cliquez sur (choisissez l’emplacement de destination) “Next”.
Seite 52
Cliquez ici Cliquez ici Cliquez ici , Sélectionnez “Yes, I want to , Vérifiez les paramètres et , Cliquez sur “Finish”. restart my computer now.” cliquez sur “Next”. Éjectez le CD-ROM de l’ordinateur. (Oui, je veux redémarrer mon L’installation de PIXELA PTP Manager ordinateur maintenant.) puis démarre.
2 Préparation de l’appareil Commutateur POWER Vers prise murale , Insérez le disque contenant les , Allumez l’ordinateur et mettez images à copier dans l’appareil sous tension. l’appareil. Raccordez le cordon d’alimentation (cordon secteur) à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale (secteur).
3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur Débranchement du câble USB de l’ordinateur ou retrait du disque de l’appareil pendant la USB MODE connexion USB a a a a Pour les utilisateurs de Windows 98, 98SE, 2000 ou Me 1 Si vous utilisez PIXELA PTP Manager, cliquez sur “Cancel”...
4 Copie d’images Cliquez ici Cliquez ici , Raccordez l’appareil à , Cliquez sur “Next”. , Sélectionnez les images à l’ordinateur. copier, puis cliquez sur “Next”. Les images stockées sur le disque s’affichent. Un écran d’assistant signalant le démarrage L’écran “Picture Name and Destination” de l’installation apparaît.
Seite 56
Cliquez ici Cliquez ici , Spécifiez un nom de groupe , Cliquez sur “Finish”. Les images sont copiées dans le dossier de destination de copie. d’images à copier et la L’Explorateur Windows apparaît et le destination de copie, puis dossier de destination de copie s’ouvre. cliquez sur “Next”.
Seite 57
4 Copie d’images Cliquez ici Cliquez ici Cliquez ici , Cliquez sur “Next”. , Décochez les cases des , Sélectionnez le nom du groupe images que vous ne désirez d’images à copier et la Les images stockées sur le disque pas copier vers l’ordinateur en destination de copie, puis s’affichent.
• Pour copier d’autres images, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Répétez ensuite puis cliquez sur “Next”. 1 Cliquez sur “ Sony PTP”. les opérations depuis l’étape 1. 2 Cliquez sur “Delete”. L’ écran “Completing the Scanner and L’écran “Device deletion Camera Wizard”...
• Pour visualiser des images sur votre ordinateur, l’ordinateur avec la fonction vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA “Image Capture”. ImageMixer for Sony”. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du La fonction “Image Capture” (Capture logiciel. d’image) démarre automatiquement.
à modifier. Le paramètre sélectionné devient MENU jaune. (exposition)* FOCUS* 2272×1704 2272 (3:2) * MVC-CD400 seulement 1600×1200 1280×960 640×480 IMAGE SIZE MODE c Appuyez sur v/V de la touche de commande pour sélectionner une option. Le cadre de l’option sélectionnée devient jaune et l’option est validée.
• Sur le MVC-CD250, le paramètre Comment utiliser la molette [HOLOGRAM AF] (pages 29, 116) s’affiche de l’écran SET UP multifonctions (MVC-CD400 comme [AF ILLUMINATOR] et le paramètre seulement) [BRACKET STEP] (page 116) n’apparaît pas a Placez le sélecteur de mode dans [CAMERA].
Seite 62
b Tournez la molette e Pour modifier d’autres Prise de vue avec réglage de la valeur d’exposition (EV) ou mise multifonctions pour paramètres, appuyez sur la au point manuelle sélectionner l’option que vous molette multifonctions, puis a Appuyez une fois sur désirez régler.
Cette fonction vous permet de figer le d’obtenir les conditions de (MVC-CD400 prise de vue désirées. mouvement de sujets se déplaçant seulement) rapidement ou de capter une impression de • Vous ne pouvez pas effectuer des réglages mouvement par le “filé”.
Obturation lente NR Mode de priorité à Mode d’exposition manuelle l’ouverture La fonction d’obturation lente NR supprime Dans ce mode, vous pouvez régler les bruits parasites des images enregistrées manuellement les valeurs de vitesse Cette fonction vous permet de régler la pour donner des images propres et nettes.
Sélectionnez l’indication de Mode de sélection de plage de Choix d’un mode de mise au point (MVC-CD400 valeur d’ouverture. mise au point seulement) Sélectionnez l’indication de valeur Le mode de sélection de plage de mise au d’ouverture avec la molette Sélecteur de mode :...
Seite 66
Pour MVC-CD400 Pour MVC-CD250 L’indicateur de mode de plage AF apparaît en haut et à droite de l’écran LCD. Touche de commande Sélecteur de mode Molette 60min multifonctions Sélecteur de mode Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert...
L’appareil effectue la mise au point sur de sélection de plage de mise au point le sujet. Lorsque l’indicateur de (MVC-CD400) ou le mode Center AF verrouillage AE/AF cesse de clignoter Center AF (mise au point automatique (mise au point automatique au centre) pour rester continuellement allumé...
AF plusieurs fois avant d’enfoncer préprogrammée est alors utile. complètement le déclencheur. b Appuyez deux fois sur FOCUS. * MVC-CD400 seulement La mise au point est verrouillée et • Les informations de réglage de la mise au point l’indicateur 9 (mise au point sont approximatives et ne doivent être utilisées...
Vous pouvez sélectionner des MENU valeurs de +2,0 EV à –2,0 EV par pas de a Placez le sélecteur de mode 1/3 EV. , SCN ou * MVC-CD400 seulement b Appuyez sur MENU. Pour réactiver l’exposition Le menu s’affiche. automatique c Sélectionnez (FOCUS) avec Ramenez la valeur de réglage de...
Seite 70
Sélectionnez la valeur de Pour MVC-CD400 Pour MVC-CD250 réglage de l’exposition. Touche de commande Sélecteur de mode Molette Sélectionnez la valeur de réglage de multifonctions Sélecteur de mode l’exposition avec Réglez l’exposition tout en vérifiant l’éclairage du fond. MENU a Placez le sélecteur de mode...
(MVC-CD250) une mesure est exécutée pour chaque zone. (page 65) ou le mode de sélection de plage de L’appareil calcule la position du sujet et la mise au point (centre) (MVC-CD400) luminosité du fond et détermine une (page 65). Sous-exposition exposition équilibrée.
Seite 72
Pour MVC-CD400 Pour MVC-CD250 Pour abandonner la mesure spot Touche de commande Sélectionnez à nouveau (SPOT Sélecteur de mode Déclencheur METER) avec b/B de la touche de Déclencheur Sélecteur de mode commande, puis [OFF] avec v/V. Le réticule du spotmètre disparaît de l’écran LCD et l’appareil revient en mode de...
, S, A, SCN ou pour déterminer verrouillant l’exposition b Visez la partie de l’image ayant Verrouillez l’exposition l’exposition désirée, puis l’exposition. (MVC-CD400 appuyez sur AE LOCK. seulement) L’exposition est verrouillée et l’indicateur AE-L apparaît. – AE LOCK 60min Sélecteur de mode : /S/A/SCN/ Prenez la photo.
Prise de vue de trois sur SET UP. images différemment L’écran SET UP apparaît. exposées b Sélectionnez [CAMERA] (MVC-CD400 avec v/V et [BRACKET STEP] seulement) avec B/v/V, puis appuyez sur – Exposure Bracket (fourchette c Sélectionnez la valeur d’écart d’exposition) d’exposition désirée avec v/V,...
• Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse dans des conditions fixes ou des conditions d’obturation inférieure à 1/30 seconde. d’éclairage spéciales, vous pouvez régler manuellement la balance des blancs. * MVC-CD400 seulement AUTO (pas d’affichage) La balance des blancs est réglée automatiquement. MENU (lumière du jour)
Prise de vue d’une même après une pression sur v, effectuez de balance des blancs One Push l’enregistrement en mode de balance des blancs (MVC-CD400 seulement) séquence d’images automatique. 1 Sélectionnez [ONE PUSH]. • Lorsque vous sélectionnez le mode de balance –...
Seite 77
a Placez le sélecteur de mode • Avant l’étape 6, les images sont • En mode MOBILE, la taille de fichier est réduite au prix, toutefois, d’une dégradation de temporairement mémorisées dans l’appareil. qualité d’image. Ces images ne sont pas encore enregistrées sur •...
d Prenez la photo. Prise de vue en mode Touche de commande Les 16 vues sont enregistrées comme Déclencheur Multi Burst (multi- une seule image (taille d’image : Sélecteur de mode 1280×960). rafale) • Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce –...
LCD. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur. • L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde (MVC-CD400) ou 0,4 seconde Touche de commande (MVC-CD250). Déclencheur • Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse Sélecteur de mode...
Sélecteur de mode (MVC-CD400) ou [1600×1200] Sélecteur de mode (MVC-CD250), sauf lorsque [2272 (3:2)] (MVC-CD400) ou [1600 (3:2)] (MVC-CD250) est sélectionné. • L’écriture des données demande plus de temps qu’en mode d’enregistrement normal. • Pour le nombre d’images pouvant être enregistrées en mode TIFF, voir page 109.
à un e-mail, Pour revenir au mode normal consultez la documentation du logiciel de * MVC-CD400 seulement messagerie. Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 3. Touche de commande • Pour le nombre d’images pouvant être Déclencheur...
Les différences L’image est diminue pas. d’éclairage sont plus monochrome (noir et marquées et l’image blanc). * MVC-CD400 seulement ressemble à une ** Multi Burst seulement illustration. Touche de commande SEPIA NEG.ART Déclencheur Sélecteur de mode...
Utilisation du flash Sony c Placez le sélecteur de mode HVL-F1000 , S*, A*, M*,SCN ou CONFIRM Vous pouvez monter le flash Sony HVL- d Enregistrez l’image. F1000 sur la griffe de votre appareil. Le RECORD DELETE HVL-F1000 vous permet de prendre des...
F1000 sur la griffe ou la griffe externe en vente dans le sur M ou A. porte-accessoires commerce (MVC-CD400 Le flash se déclenche également lorsque le sélecteur de mode se trouve seulement) b Branchez le flash à la prise , S ou SCN, mais nous vous ACC.
Visualisation avancée d images fixes c Appuyez sur la touche de e Appuyez plusieurs fois sur la Agrandissement d’une zoom T pour faire un zoom touche de zoom T pour partie d’une image avant sur l’image. agrandir la partie de l’image sélectionnée à...
c Sélectionnez [SLIDE] avec b/ Enregistrement d’une image Lecture automatique agrandie B, puis appuyez sur z. des images – Trimming (recadrage) Définissez les paramètres suivants avec v/V/b/B. a Appuyez sur MENU après un – Diaporama Valeur INTERVAL zoom de lecture. Sélecteur de mode : 5 sec/10 sec/30 sec/1 min b Sélectionnez [TRIMMING] avec...
a Placez le sélecteur de mode Pour quitter le paramétrage du Rotation d’une image diaporama et affichez l’image à fixe Sélectionnez [CANCEL], puis appuyez sur faire pivoter. z à l’étape 3. b Appuyez sur MENU. Sélecteur de mode : Le menu s’affiche. Pour arrêter le diaporama Vous pouvez faire pivoter une image Appuyez sur z, sélectionnez [EXIT] avec...
Édition d images fixes En mode d’image unique En mode planche index Protection d’images (neuf images) a Placez le sélecteur de mode a Placez le sélecteur de mode – Protect (protéger) , puis appuyez une fois Sélecteur de mode : b Affichez l’image à...
g Appuyez sur MENU. En mode planche index Pour déprotéger une image (trois images) Sélectionnez l’image à déprotéger et Le menu s’affiche. appuyez sur z à l’étape 4. Pour h Sélectionnez [OK] avec B, puis a Placez le sélecteur de mode déprotéger toutes les images, répétez ces appuyez sur z.
Vous pouvez redimensionner l’image aux imprimer les images dans un atelier photo tailles suivantes : Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 5, puis se conformant à la norme DPOF (Digital 2272×1704 (MVC-CD400 seulement), Print Order Format). appuyez sur z. 1600×1200, 1280×960, 640×480 Touche de commande L’image originale n’est pas effacée après le...
• Lorsque vous marquez des images prises en En mode d’image unique En mode planche index mode Multi Burst (multi-rafale), toutes les (neuf images) a Placez le sélecteur de mode images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections. a Placez le sélecteur de mode •...
f Pour imprimer d’autres En mode planche index Pour enlever la marque d’impression images, répétez l’opération de (trois images) Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La l’étape 5. a Placez le sélecteur de mode marque (impression) disparaît. g Appuyez sur MENU. , puis appuyez deux fois sur la touche de zoom W pour Le menu s’affiche.
(Center (centre), Right (droite), Left (gauche), Top (haut) et Bottom Indicateurs pendant la prise de (bas)) (MVC-CD400) et en mode Center AF b Appuyez sur MENU. (mise au point automatique au centre) Le menu s’affiche.
a Placez le sélecteur de mode Pour régler le volume Visualisation de films Appuyez sur v/V pour régler le volume. sur l’écran LCD b Sélectionnez l’image animée Films haute qualité [320 (HQX)] désirée avec b/B. Sélecteur de mode : Les films couvrent la totalité de l’écran. Le film est affiché...
En mode d’image unique En mode planche index Effacement de films (neuf images) a Placez le sélecteur de mode a Placez le sélecteur de mode – Delete (effacer) , puis appuyez une fois Sélecteur de mode : b Affichez l’image à effacer avec sur la touche de zoom W pour b/B.
f Répétez l’opération de l’étape En mode planche index Pour abandonner l’effacement 5 pour effacer d’autres Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 5, puis (trois images) appuyez sur images. a Placez le sélecteur de mode g Appuyez sur MENU. , puis appuyez deux fois sur la touche de zoom W pour Le menu s’affiche.
• La batterie n’est pas assez chargée. p Rechargez-la complètement (page 11). p Remplacez-la par une neuve. • La batterie est usée (page 122). p Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après- • Dysfonctionnement de la batterie. Le témoin /CHG clignote vente Sony.
Seite 98
Le sujet n’apparaît pas sur • Le sélecteur de mode se trouve sur ou SET p Placez le sélecteur de mode sur , S*, A*, M*, SCN ou l’écran LCD. (pages 22 et 93). * MVC-CD400 seulement...
Seite 99
4 et 50 cm (1 5/8 et 19 3/4 po.) de l’objectif pour le ou entre 3 et 50 cm (1 3/16 et 19 MVC-CD400 3/4 po.) pour le . Veillez à ce que l’objectif se MVC-CD250 trouve à...
Seite 100
• [MODE] (REC MODE) se retrouve sur [BURST p Sélectionnez une autre position. 3] ou [EXP BRKTG] dans le menu (MVC-CD400 seulement). • [HOT SHOE] se trouve sur [ON] dans les p Placez [HOT SHOE] sur [OFF] (pages 61 et 117). paramètres SET UP (MVC-CD400 seulement).
Placez-le sur [OFF] (pages 61 et 117). • [CONVERSION LENS] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP (MVC-CD400 seulement). p Placez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les paramètres Les yeux du sujet sont —...
Seite 102
Effacement/édition d’images Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas • L’image est protégée. p Annulez la protection (page 88). effacer une image. p Initialisez le disque (page 19). • Le disque n’est pas initialisé. p Ceci n’est pas une anomalie. •...
Seite 103
(page 49). p Si vous utilisez le logiciel d’application “PIXELA ImageMixer — for Sony”, cliquez sur HELP (aide). L’image ne peut pas être p Si vous utilisez le logiciel d’application “PIXELA ImageMixer — lue sur un ordinateur.
Seite 104
Vous ne parvenez pas à — p Vérifiez les paramètres d’imprimante. imprimer une image. p Cliquez sur les fichiers HELP (aide) dans le logiciel d’application“PIXELA ImageMixer for Sony”. CD-ROM Symptôme Cause Solution Vous ne parvenez pas à...
Seite 105
(page 119). L’image lue est de petite • Vous visualisez une image de taille supérieure à — taille. 2272×1704 (MVC-CD400) ou 1600×1200 (MVC-CD250) ayant été enregistrée sur un autre appareil. Une erreur s’est produite • Le fichier d’image comporte une erreur.
Avertissements et messages Les messages suivants peuvent apparaître sur l’écran LCD. Message Signification/remède LENS CAP ATTACHED (MVC-CD400 • Le bouchon d’objectif n’a pas été retiré. seulement) COVER OPEN • Le couvercle de disque est ouvert. NO DISC • Il n’y a pas de disque dans l’appareil. Insérez un disque (page 18).
Seite 107
• Le disque dans l’appareil a été formaté avec un équipement autre que votre appareil. TURN THE POWER OFF AND ON • Une anomalie s’est produite dans l’objectif (MVC-CD400 seulement). AGAIN • L’éclairage est insuffisant ou la vitesse d’obturation est trop faible.
(indiqués par ss) diffèrent selon l’état de plusieurs fois, adressez-vous à votre l’appareil. revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé en lui indiquant le code à 5 caractères. Exemple : E:61:10 C:32:ss Affichage d’autodiagnostic...
Nombre d’images fixes pouvant être stockées (Unité : image) Format d’image Mode d’enregistrement 2272×1704 2272 (3:2) 1600 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480 (MVC-CD400) (MVC-CD400) (MVC-CD250) NORMAL Standard 119 environ 119 environ 235 environ 235 environ 347 environ 1 291 environ...
Seite 110
Durée de prise de vue (Unité : image) Format d’image Qualité d’image Mode d’enregistrement 320 (HQ) 320×240 160×112 MOBILE NORMAL FINE MPEG MOVIE 5 min. 53 sec. 23 min. 38 sec. 89 min. 36 sec. – – – – environ environ environ CLIP MOTION*...
Paramètres du menu Les paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du sélecteur de mode. Seules les options actuellement utilisables apparaissent sur l’écran LCD. Les réglages d’usine sont indiqués par x. Quand le sélecteur de mode est sur , S*, A*, M* ou SCN Paramètre Réglage...
Seite 112
SOLARIZE / B&W / SEPIA / Pour activer des effets spéciaux d’image (page 82). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Pour régler la netteté de l’image. L’indicateur s’affiche (sauf lorsque l’option sélectionnée est 0). * MVC-CD400 seulement...
Seite 113
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Pour activer des effets spéciaux d’image (page 82). NEG.ART / xOFF * MVC-CD400 seulement Quand le sélecteur de mode est sur (lorsque [MOVING IMAGE] est sur [CLIP MOTION] dans les paramètres SET UP) Paramètre...
Seite 114
+2 / +1 / x0 / –1 / –2 Pour régler la netteté de l’image. L’indicateur s’affiche (sauf lorsque l’option sélectionnée est 0). * MVC-CD400 seulement Quand le sélecteur de mode est sur (lorsque [MOVING IMAGE] est sur [MULTI BURST] dans les paramètres SET UP) Paramètre...
Seite 115
START – Pour démarrer le diaporama. CANCEL – Pour annuler le diaporama. RESIZE 2272×1704 (MVC-CD400 seulement) / Pour changer le format de l’image fixe enregistrée (page 90). (Seulement en mode 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 / image unique.) CANCEL ROTATE...
Pour spécifier si le zoom numérique doit être utilisé (page 25). ±1.0EV / x±0.7EV / ±0.3EV BRACKET STEP Pour spécifier la valeur d’écart d’exposition lors de l’enregistrement de trois images (MVC-CD400 avec des valeurs d’exposition différentes (page 74). seulement) RED EYE REDUCTION ON / Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation d’un flash...
Seite 117
OK / CANCEL Pour régler la date et l’heure (page 15). Lorsque [CONVERSION LENS] est sur [ON] (MVC-CD400 seulement) : • Les fonctions de sélection de scène et de zoom ne sont pas disponibles. • Lorsque le sélecteur de mode est sur A ou M, vous ne pouvez sélectionner que les valeurs d’ouverture F4 ou supérieures.
Seite 118
[SETUP 2] Paramètre Réglage Description LCD BRIGHTNESS BRIGHT / Pour régler la luminosité de l’écran LCD. Ce réglage est sans effet sur les images enregistrées. xNORMAL / DARK LCD BACKLIGHT BRIGHT / Pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD. Si vous sélectionnez [BRIGHT], NORMAL l’écran sera lumineux et facile à...
Lentille du capteur Après une utilisation sur la plage ou Précautions dans un autre endroit poussiéreux Ne touchez pas la lentille du capteur Nettoyez soigneusement l’appareil. L’air derrière le couvercle de disque. Pour salé risquerait autrement de corroder les Manipulation de l’appareil empêcher la pénétration de poussière, pièces en métal ou la poussière de pénétrer n’ouvrez le couvercle de disque que pour...
Comment prévenir la condensation Batterie-bouton interne Disques d’humidité rechargeable Lorsque vous amenez l’appareil d’un Cet appareil comporte une batterie-bouton Nettoyage endroit froid à un endroit chaud, placez-le interne rechargeable pour la conservation • Ne nettoyez pas un disque avec un dans un sac en plastique et laissez-le de la date, de l’heure et des autres réglages produit de nettoyage avant la prise de...
• Si un disque est souillé, essuyez-le d’un – vous utilisez l’appareil dans un endroit La batterie soumis aux effets de l’électricité statique ou mouvement rectiligne du centre vers le de bruits parasites. bord avec un chiffon doux et sec ou un “InfoLITHIUM”...
Seite 122
Comment utiliser efficacement Indicateur d’autonomie restante Durée de service de la batterie la batterie de la batterie • La durée de service de la batterie est • La performance de la batterie diminue • Il se peut que l’appareil s’éteigne bien limitée.
CCD couleur 6,64 mm (type 1/2,7) USB Prise nuageux, fluorescent, incandescent, Filtre à couleurs primaires One-push* mini-B Nombre total de pixels de l’appareil * MVC-CD400 seulement MVC-CD400 Écran LCD 4 130 000 pixels environ Format de données MVC-CD250 Images fixes : DCF (JPEG Exif Panneau LCD utilisé...
Seite 124
Dimensions Batterie rechargeable NP-FM50 MVC-CD400 Batterie utilisée 138×95×103 mm Batterie au lithium-ion (5 1/2×3 3/4×4 1/8 po.) environ Tension maximale (l/h/p, parties saillantes non 8,4 V CC comprises) MVC-CD250 Tension nominale 138×95×101 mm 7,2 V CC (5 1/2×3 3/4×4 po.) environ Capacité...
F Indicateur de date/heure (30) B Indicateur AE LOCK (73) W Indicateur de retardateur (27) Indicateur de convertisseur de (MVC-CD400 seulement) X Indicateur d’avertissement focale (117) (MVC-CD400 C Indicateur de verrouillage AE/AF seulement) d’éclairage (23) Y Menu/Guide de menu (60)
Seite 126
M Indicateur de mode de mise au (75) point 9 (68)/Valeur de mise au E Indicateur de convertisseur de point préprogrammée (68) focale (117) (MVC-CD400 N Indicateur de niveau EV (69) seulement) O Indicateur macro F Indicateur d’effet d’image (82)
Seite 127
Lors d’une lecture d’images Lors d’une lecture d’images fixes animées 60min 60min VOL. 0:12 x1.3 DELETE PROTECT PRINT SLIDE FILE BACK/NEXT VOLUME A Indicateur de mode J Indicateur de format d’image (94) d’enregistrement (109) K Indicateur de mode B Indicateur de marque de d’enregistrement (109) L Indicateur de volume (94) protection (88)/impression (90)
Seite 128
Index Adaptateur secteur ........... 11 Charge Écran d’index ........... 34 adaptateur secteur ........14, 53 charge de la batterie ......11, 121 Écran LCD AF holographique ........29, 116 durée de charge ........... 12 indicateur ..........125 Affichage d’autodiagnostic ......108 Clip Motion ............
Seite 130
Paramètres du menu ........ 60, 111 Recadrage ............86 USB ............49, 54, 59 Poussoir RESET ..........97 Réglage Utilisation de l’appareil à l’étranger ....14 Précautions ............ 119 date et heure ..........15 Prise de vue d’images fixes format d’image ........20, 109 balance des blancs ........
Deutsch Für Kunden in Deutschland Achtung für Kunden in Europa Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/ Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die WARNUNG EWG, 92/31/EWG Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch Dieses Gerät entspricht bei Verwendung in von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind. Um Feuer- oder Berührungsgefahr folgenden Umgebungen den EMV- zu verhüten, setzen Sie das Gerät...
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen Diese Digitalkamera verwendet 8-cm-CD-R/CD- Kein Schadenersatz bei Hinweis zum Urheberrecht RW-Discs als Speichermedium. Die oben Funktionsstörungen Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und genannte „CD-R“ oder „CD-RW“ wird in dieser andere Materialien können urheberrechtlich Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer Anleitung mit „Disc“...
Auto oder unter direktem Sonnenlicht. von Carl Zeiss (Deutschland) zusammen mit Aufnahme. der Sony Corporation entwickelt wurde, und • Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines liefert eine hohe Bildqualität, wie man sie von Fensters oder im Freien liegen. Werden LCD- Carl Zeiss-Objektiven gewöhnt ist.
Lassen Sie die Kamera nicht nass Erstellen Sie Sicherungskopien Warenzeichen werden Um möglichem Datenverlust vorzubeugen, • „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger Corporation. Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder • Microsoft und Windows sind eingetragene Daten auf einer Disk anfertigen.
Seite 136
Automatikmodus) .......22 SET UP..........60 Was ist Finalisierung? ......42 LCD-Monitor-Anzeigen während der Gebrauch des Jograds Aufheben der Finalisierung Aufnahme ...........24 (nur MVC-CD400)......61 (Entfinalisierung) (nur CD-RW)..44 Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Verwendung des mitgelieferten Fortgeschrittene Standbild- Bilds (Quick Review) ......25 8-cm-CD-Adapters......45 Aufnahme Verwendung der Zoom-Funktion....25...
Seite 137
Fortgeschrittene Standbild- Belichtungsmessmodus ....... 71 Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem LCD- Wiedergabe Aufnehmen mit Belichtungsspeicher Monitor ..........96 (nur MVC-CD400) – AE LOCK..73 Löschen von Bewegtbildern – Löschen..97 Vergrößern eines Standbildausschnitts..85 Aufnehmen von drei Bildern mit Im Einzelbild-Modus.......97 Bildvergrößerung...
Einleitung Diese Digitalkamera ist in der Lage, Ablaufdiagramm für Disc-Operationen Standbilder und Bewegtbilder auf 8-cm- : CD-R Start CD-R/CD-RW-Discs aufzuzeichnen. : CD-RW [ ] : Erforderliche Neue Disc Zeit Bearbeiten der Bilder mit einem Computer Initialisieren Mit Hilfe eines Disc-Laufwerks oder des (Seite 19) USB-Kabels können Sie Bilder leicht Aufzeichnung beendet.
• Das Audiosignal ist monaural. Anbringen des Trageriemens A Mikrofon H Stativgewinde (Unterseite) B Schalter POWER ON/OFF (CHG) I Blitzstrahler (27) J Blitzschuh (MVC-CD400)/ (15) C Auslöser (23) Zubehörschuh (MVC-CD250) (83, D Selbstauslöserlampe 119) K Öse für Objektivdeckel/ (MVC-CD250) (27)/...
Seite 140
A: Zum Aufnehmen im Blendenprioritätsmodus* S: Zum Aufnehmen im Verschlusszeitprioritätsmodus* K Lampe POWER (15) L Zoomtaste (für Aufnahme) (25)/ Indextaste (für Wiedergabe) (34) M Buchse DC IN (11, 14) N Öse für Trageriemen O Jograd* (61) P Lautsprecher Q Taste MENU (20) R Taste AE LOCK* (73) S Taste RESET (Unterseite) (99) A Steuertaste...
Vorbereitung Laden des Akkus DC IN- Buchsenab- deckung Verbindungs- kabel Netzgerät (mitgeliefert) , Öffnen Sie den , Setzen Sie den Akku ein, und , Öffnen Sie die DC IN- Akkufachdeckel. schließen Sie dann den Buchsenabdeckung, und Akkufachdeckel. schließen Sie das Gleichstrom- Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung Verbindungskabel an die 1.
• Falls der Akku trotz Anzeige einer 2 An eine Akku-Restzeitanzeige ausreichenden Restzeit schnell erschöpft ist, Netzsteckdose laden Sie den Akku voll auf, so dass die Die Akku-Restzeitanzeige auf dem LCD- korrekte Akku-Restzeit angezeigt wird. Monitor zeigt die noch verbleibende Netzkabel Aufnahme- oder Wiedergabezeit an.
Akku-Betriebszeiten und MVC-CD250 Serienaufnahmen* Anzahl der Bilder bei NP-FM50 (mitgeliefert) MVC-CD400 Aufnahme/Wiedergabe Bildgröße Anzahl der Akku-Betriebszeit NP-FM50 (mitgeliefert) Bilder (Min.) Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl von Bildgröße Anzahl der Akku-Betriebszeit 1600×1200 ca. 1200 ca. 180 Bildern und die Akku-Nutzungsdauer an, die für Bilder (Min.)
Schließen Sie das Kabel so an, dass die • Wenn Sie die Kamera über eine Autobatterie Geräte eine Funktionsstörung verursachen Marke v nach oben zeigt. betreiben möchten, verwenden Sie das Sony können. Gleichstromgerät/Ladegerät (nicht • Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht mitgeliefert).
Pfeilrichtung. Die Lampe POWER erlischt, und die Kamera schaltet sich aus. S, A, M, • Wird die Kamera in der Stellung SCN oder des Moduswahlknopfes eingeschaltet, bewegt sich der Objektivteil (nur MVC-CD400). Berühren Sie nicht das Objektiv während des Betriebs.
Seite 146
CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL CANCEL Schalter POWER , Schieben Sie den Schalter , Wählen Sie das gewünschte , Steuern Sie das einzustellende POWER in Pfeilrichtung, um Anzeigeformat mit v/V der Feld für Jahr, Monat, Tag,...
Seite 147
CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL , Stellen Sie den Zahlenwert mit , Wählen Sie [OK] mit B der v/V der Steuertaste ein, und Steuertaste, und drücken Sie drücken Sie dann z zur dann z.
Standbild-Aufnahme Einlegen einer Disc Discfachdeckel- Entriegelungshebel Abtastlinse Raste Disc Hier drücken , Schließen Sie den Discfachdeckel. , Öffnen Sie den , Legen Sie eine Disc in das Herausnehmen der Disc Discfachdeckel. Discfach. Schieben Sie den Discfachdeckel- Schieben Sie den Discfachdeckel- Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite Entriegelungshebel nach unten, während Sie die Raste nach links drücken, und öffnen Sie den...
SURFACE“ erscheint auf dem LCD- So brechen Sie die Initialisierung ab Monitor. Wählen Sie [CANCEL] mit Steuertaste, und drücken Sie dann • Dieser Vorgang kann auch in der Stellung S*, A*, M*, SCN oder Moduswahlknopfes ausgeführt werden. * Nur MVC-CD400...
640 × 480 640 × 480 der Steuertaste, und drücken Sie dann IMAGESIZE IMAGE SIZE * Nur MVC-CD400 MVC-CD400 MVC-CD250 MENU • Sie können die Initialisierung auch mit Hilfe [DISC TOOL] im Menü SET UP , Stellen Sie den , Wählen Sie...
Seite 151
Pixel) und die Bildqualität Bildgröße Verwendung (Komprimierungsverhältnis) je nach dem 2272×1704 Sehr feine Abzüge FINE STANDARD Verwendungszweck der aufzunehmenden (MVC-CD400) P.QUALITY MODE Bilder auswählen. Größere Bildgrößen 2272 (3:2) Drucken im Verhältnis und höhere Bildqualität führen zu (MVC-CD400) besseren Bildern, aber auch zu größeren 1600×1200...
(Seite 25), bewegt sich der in anderen Modi finden Sie auf Seite 111. • Sie können entweder den Multifeld-AF- oder Objektivteil (nur MVC-CD400). Berühren Sie den Schärfenmesszonenwahlmodus nicht das Objektiv während des Betriebs. • Die hier angegebenen Bildgrößen gelten für (MVC-CD400) bzw.
Seite 153
• Während das Bild auf die Disc aufgezeichnet 60min wird, leuchtet die Lampe ACCESS auf. 60min Vermeiden Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera, während diese Lampe leuchtet. F5 . 6 Unterlassen Sie während dieser Zeitspanne auch das Ausschalten der Kamera, das Herausnehmen des Akkus oder der Disc, oder das Öffnen des Discfachdeckels, weil sonst die Gefahr besteht, dass Bilddaten beschädigt...
Anzeigen aus (Nur Warnmeldungen und Autofokus mit dem Jograd gewählte manuelle während der Aufnahme Einstellungsposten werden angezeigt. Wenn Sie versuchen, ein Motiv (nur MVC-CD400)) aufzunehmen, das schwer scharfzustellen ist, wechselt die AE/ AF-Speicheranzeige auf langsames Blinken. Die Autofokus-Funktion arbeitet unter den folgenden Bedingungen möglicherweise nicht einwandfrei.
Auslöser leicht nieder, oder drücken Sie b Minimale Fokaldistanz zum Motiv (7) erneut. Wenn die Seite W gedrückt wird: Etwa 50 cm (MVC-CD400) So löschen Sie das auf dem LCD- Etwa 50 cm (MVC-CD250) Monitor angezeigte Bild Wenn die Seite T gedrückt wird: 1 Drücken Sie MENU, um das Menü...
Wenn sich der Zoom am Anschlag Anzeige wird ausgeblendet. der Seite W befindet: • Dieser Vorgang kann auch in der Stellung S*, ca. 4 cm von der Frontlinse (MVC-CD400) A*, M*, SCN (außer Landschaftsmodus) ca. 3 cm von der Frontlinse (MVC-CD250) (Seite 31) oder des Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
) der Steuertaste erneut. drücken Sie zuerst MENU, um das Menü (Vorgabe). auszublenden. • Wenn Sie den Auslöser drücken, während Sie * Nur MVC-CD400 (Zwangsblitz): Der Blitz wird immer vor der Kamera stehen, werden Fokus und ausgelöst, ungeachtet der Belichtung möglicherweise nicht richtig eingestellt.
Blitzgerät verwenden, stellen Sie [HOT SHOE] im Menü SET UP auf [ON] ein • Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach (nur MVC-CD400). den Gegebenheiten der Personen oder der • Zwei Arten von externen Blitzgeräten können Entfernung zum Motiv eventuell nicht den verwendet werden: Das optionale Blitzgerät...
Seite 159
Aufnahme. Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast aufweist, wird keine Nur MVC-CD400 Scharfeinstellung erzielt. (Eine ungefähre Nur MVC-CD250 Entfernung von 0,5 bis 4,0 m für MVC-CD400 bzw. von 0,3 bis 2,3 m für MVC-CD250 wird empfohlen.)
Wiedergabe. (Seite 118) wird nicht unter [CAMERA] Bild auf. angezeigt. • Bilder können auch in der Stellung S*, A*, M* oder SCN des Moduswahlknopfes aufgenommen werden. • Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten. * Nur MVC-CD400...
Porträtaufnahmen an dunklen Orten. Da die länger (MVC-CD250) bzw. aufgeführten Modi, um die Qualität Ihrer Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, 1/25 Sekunde oder länger (MVC-CD400) Bilder zu verbessern. wird die Verwendung eines Stativs wählen, erscheint „NR“ vor der empfohlen, um Verwackeln zu vermeiden.
Seite 162
MODE MODE MENU , Stellen Sie den , Wählen Sie [SCN] mit b/B der , Wählen Sie den gewünschten Moduswahlknopf auf SCN, und Steuertaste. Modus mit v/V der Steuertaste. drücken Sie dann MENU. Der Modus wird aktiviert. • (EV), 9 (FOCUS) und (SPOT Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind, Die Menüleiste erscheint.
Wiedergabe einer Index-Anzeige (Neun- oder Drei-Bild- Anzeige) 60min APERTURE VALUE : F5.6 SHUTTER SPEED : 1/125 EXPOSURE VALUE : ISO : 100-0003 2002 7 4 10:30 100-0006 2002 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY FILE BACK/NEXT VOLUME , Wählen Sie das gewünschte , Drücken Sie die Seite W der , Drücken Sie die Seite W der...
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm 60min A/V- 100-0008 2002 7 4 10:30 Verbindungs- FILE BACK/NEXT VOLUME kabel (mitgeliefert) Buchse A/V OUT TV/Video-Wahlschalter (Mono) , Schließen Sie das A/V- , Schalten Sie das Fernsehgerät , Stellen Sie den Verbindungskabel an die ein, und stellen Sie den TV/ Moduswahlknopf auf , und Buchse A/V OUT (Mono) der...
Seite 166
Bildwiedergabe auf einem PAL-M-System Fernsehschirm Brasilien Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm wiedergeben wollen, PAL-N-System benötigen Sie ein Fernsehgerät mit einem Argentinien, Paraguay, Uruguay Videoeingang und ein Video- SECAM-System Verbindungskabel. Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, mit dem der Digitalkamera Monaco, Polen, Russland, Ukraine, übereinstimmen.
Löschen von Standbildern Löschen von Bildern Löschen von Bildern im Einzelbild-Modus 60min 60min 60min DELETE 100-0008 2002 7 4 10:30 DELETE PROTECT PRINT SLIDE CANCEL FILE BACK/NEXT VOLUME MENU , Stellen Sie den , Drücken Sie MENU, wählen Sie , Wählen Sie [OK] mit v der Moduswahlknopf auf , und [DELETE] mit b/B der...
Löschen von Bildern im Indexmodus (Neun-Bild-Anzeige) DELETE PROTECT PRINT DELETE CANCEL SELECT • MENU TO NEXT MENU , Drücken Sie bei sichtbarer , Wählen Sie [SELECT] mit b/B , Wählen Sie das zu löschende Index-Anzeige (Neun-Bild- der Steuertaste, und drücken Bild mit v/V/b/B der Anzeige) (Seite 34) MENU, Sie dann z.
Seite 169
Löschen von Bildern im Indexmodus (Drei-Bild-Anzeige) APERTURE VALUE : F5.6 PRINT SHUTTER SPEED : 1/125 PROTECT EXPOSURE VALUE : DELETE ISO : 100-0002 2002 7 4 10:30 100-0002 2002 7 4 10:30 • • DELETE EXIT SINGLE DISPLAY MENU , Drücken Sie MENU, wählen Sie , Während die Index-Anzeige , Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit b/B der Steuertaste,...
Formatieren einer CD-RW DISC TOOL FINALIZE : FORMAT : CANCEL DELETE INITIALIZE : UNFINALIZE : CANCEL 100-0002 2002 7 4 10:30 • , Wählen Sie [OK] mit v der , Legen Sie die zu formatierende , Wählen Sie [DISC TOOL] mit Steuertaste, und drücken Sie CD-RW in das Discfach.
Seite 171
FORMAT FORMAT PLACE ON LEVEL SURFACE AVOID ANY VIBRATION ALL DATA WILL BE ERASED FORMAT IN PROGRESS READY? CANCEL , Wählen Sie [OK] mit v/V der , Wählen Sie [OK] mit v/V, und Steuertaste, und drücken Sie drücken Sie dann z. dann z.
Kopieren von Bildern zum Computer Vorbereitung für die Bildwiedergabe auf einem Computer (Finalisieren) Finalisieren einer Disc DISC TOOL DISC TOOL Sie müssen eine Finalisierung ausführen, FINALIZE : FINALIZE : bevor Sie mit der Kamera aufgezeichnete FORMAT : CANCEL FORMAT : INITIALIZE : INITIALIZE : Bilder über ein Disc-Laufwerk wiedergeben...
Seite 173
So brechen Sie die Finalisierung ab Wählen Sie [CANCEL] mit /V der FINALIZE FINALIZE Steuertaste in Schritt 3 oder 4, und PLACE ON LEVEL SURFACE AVOID ANY VIBRATION FINALIZE IN PROGRESS drücken Sie dann z. Wenn die READY? Finalisierung einmal begonnen hat, kann sie CANCEL nicht mehr abgebrochen werden.
• Wenn Sie eine CD-RW verwenden, können Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera die zuletzt ausgeführte Finalisierung aufheben während der Aufhebung der Finalisierung . (Aufhebung der Finalisierung). Nach der Aufhebung wird der für diese Finalisierung verbrauchte Disc-Speicherplatz wiedergewonnen. * Nur MVC-CD400...
Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Disc-Laufwerks. • Verwenden Sie den Adapter bei einer niedrigen Geschwindigkeit (maximal 8×-Geschwindigkeit). • Die Rückseite der Disc ist die beschreibbare Fläche. • Die Rückseite des Adapters trägt den Aufdruck „SONY“ und ist glänzend.
• Um Bewegtbilder wiederzugeben, muss der Windows Media Player auf Ihrem Computer installiert sein. • Für die Bildwiedergabe auf Ihrem Computer können Sie die Software „PIXELA ImageMixer for Sony“ verwenden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Hilfe- Dateien der Software.
Bilddatei-Speicheradressen und Bilddateinamen Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden nach Aufnahmemodus getrennt in Ordnern auf der Disc abgelegt. Beispiel: Für Anwender von Windows Me Ordner mit Bilddaten der Aufnahmemodi Standbild, Burst, Exposure Bracket, Clip Motion und Multi Burst , Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei.
Seite 178
Ordner Dateiname Bedeutung 100MSDCF DSC0ssss.JPG • Normal aufgezeichnete Standbilddatei • Standbilddatei aufgezeichnet im – E-MAIL -Modus (Seite 80) – TIFF -Modus (Seite 80) – VOICE -Modus (Seite 81) – BURST 3 -Modus (Seite 79) – Exposure Bracket-Modus (Seite 74) – Multi Burst-Modus (Seite 78) CLP0ssss.GIF •...
Kopieren von Bildern zum Computer Empfohlene Computer- Führen Sie die folgenden Schritte aus, um USB-Anschluss: die aufgenommenen Bilder zu Ihrem Standardmäßig eingebaut Umgebung Computer zu kopieren. Bildschirmauflösung: Empfohlene Windows-Umgebung 800 × 600 Punkte oder mehr Betriebssystem: Für das jeweilige 32 000 Farbmodus oder mehr Microsoft Windows 98, Windows Betriebssystem erforderliche 98SE, Windows 2000 Professional,...
1 Installieren von PIXELA PTP Manager Hier klicken Titelbildschirm Hier klicken , Schalten Sie Ihren Computer , Klicken Sie auf „PIXELA PTP , Wählen Sie „English“, und ein, und legen Sie die Manager USB Driver“ auf dem klicken Sie dann auf „OK“. mitgelieferte CD-ROM in das Titelbildschirm.
Seite 181
Hier klicken Hier klicken Hier klicken , Klicken Sie auf „Next“. , Wählen Sie erforderlichenfalls , Wählen Sie „PIXELA PTP den Zielordner aus, und Manager“ als Programmordner Das Fenster „Choose Destination Location“ klicken Sie dann auf „Next“. aus, und klicken Sie dann auf (Zielordner wählen) erscheint.
Seite 182
Hier klicken Hier klicken Hier klicken , Überprüfen Sie die , Klicken Sie auf „Finish“. , Wählen Sie „Yes, I want to Einstellungen, und klicken Sie restart my computer now.“ (Ja, Nehmen Sie die CD-ROM aus dem dann auf „Next“. ich möchte meinen Computer Laufwerk heraus.
2 Vorbereiten der Kamera Schalter POWER An eine Netzsteckdose , Legen Sie die Disc mit den zu , Schalten Sie Computer und kopierenden Bildern in die Kamera ein. Kamera ein. Schließen Sie das Netzkabel erst an das Netzgerät und dann an eine Netzsteckdose an.
3 Anschließen der Kamera an den Computer Trennen des USB-Kabels vom Computer oder Herausnehmen der Disc aus der Kamera während USB MODE der USB-Verbindung a a a a Für Anwender von Windows 98, 98SE, 2000 oder Me 1 Klicken Sie auf „Cancel“, und schließen Sie das Fenster, wenn Sie , Öffnen Sie die „USB MODE PTP“...
4 Kopieren von Bildern Hier klicken Hier klicken , Verbinden Sie Kamera und , Klicken Sie auf „Next“. , Wählen Sie die zu kopierenden Computer. Bilder aus, und klicken Sie Die auf der Disc gespeicherten Bilder dann auf „Next“. werden angezeigt. Es erscheint ein Assistent-Fenster, das den Beginn des Bildkopiervorgangs anzeigt.
Seite 186
Hier klicken Hier klicken , Geben Sie die zu kopierenden , Klicken Sie auf „Finish“. Das Bild wird in den Kopierzielordner kopiert. Bildgruppennamen und das Der Explorer wird gestartet, und der Kopierziel an, und klicken Sie Kopierzielordner wird geöffnet. dann auf „Next“. •...
Seite 187
4 Kopieren von Bildern Hier klicken Hier klicken Hier klicken , Klicken Sie auf „Next“. , Deaktivieren Sie die , Geben Sie die zu kopierenden Kontrollkästchen der Bilder, Bildgruppennamen und das Die auf der Disc gespeicherten Bilder die Sie nicht zum Computer Kopierziel an, und klicken Sie werden angezeigt.
3 Überprüfen Sie, ob der Eintrag „ Das Assistent-Fenster wird geschlossen. pictures.“ (Nichts. Die Arbeit Sony PTP“ mit dem Symbol mit diesen Bildern ist versehen ist. • Um weitere Bilder zu kopieren, trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder an.
Documents“ in dieser Reihenfolge. Capture“ • Für die Bildwiedergabe auf Ihrem Computer können Sie die Software „PIXELA „Image Capture“ (Bildaufnahme) wird ImageMixer for Sony“ verwenden. automatisch gestartet. Laden Sie die Bilder Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Hilfe- gemäß den Bildschirmanweisungen Dateien der Software.
Steuertaste, um die (Belichtungskorrektur)* gewünschte Einstellung c Dücken Sie z der Steuertaste, auszuwählen. * Nur MVC-CD400 um die Einstellung einzugeben. Der Rahmen der ausgewählten • Bei der MVC-CD250 wird der Posten Einstellung wird gelb, und die [HOLOGRAM AF] (Seiten 29, 118) als [AF ILLUMINATOR] angezeigt, und der Posten Einstellung wird eingegeben.
Drücken Sie einmal oder 60min Gebrauch des Jograds (nur FOCUS zweimal. F 5 .6 MVC-CD400) Die einstellbaren Werte werden auf der rechten Seite des Bildschirms Das Jograd wird beim Aufnehmen in den angezeigt. (Wenn Sie FOCUS zweimal manuellen Einstellmodi drücken, erscheint die Anzeige 9...
• Nach der Durchführung der Einstellungen kann manuellen Einstellungen es vorkommen, dass die Einstellwertanzeigen Diese Funktion gestattet gestochen scharfe 2(nur MVC-CD400) auf dem LCD-Monitor blinken, wenn der Abbildung von sich schnell bewegenden Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können Motiven, oder bewusst unscharfe...
NR-Langzeit-Funktion Blenden-Prioritätsmodus Manueller Belichtungsmodus Die NR-Langzeit-Funktion liefert saubere, Mit dieser Funktion können Sie die Sie können Belichtungszeit und Blende klare Bilder, indem sie die Aufnahmen von Schärfentiefe so verändern, dass sowohl auch manuell einstellen, um die Rauschen befreit. Um Verwackeln zu Motiv als auch Hintergrund scharf gewünschten Aufnahmebedingungen für vermeiden, wird die Verwendung eines...
Wählen Sie die Blendenwertanzeige automatisch durchführen. durch Drehen des Jograds, und Moduswahlknopf: (/S/A/M)*/ drücken Sie dann das Jograd. * Nur MVC-CD400 SCN/ e Wählen Sie den Blendenwert. • Wenn Sie Digitalzoom, Hologramm-AF oder Wählen Sie den Blendenwert durch Multifeld-AF AF-Illuminator verwenden, arbeitet der Drehen des Jograds, und drücken Sie...
Seite 195
Drehen Sie das Jograd zur • Wenn Sie Multifeld-AF in Schritt 3 wählen, Für MVC-CD400 erscheint der automatisch eingestellte AF- Wahl des gewünschten AF- Moduswahlknopf Messsucherrahmen bei Erzielung der korrekten Messmodus. Jograd Schärfe in Grün. Sie können den AF-Messmodus unter...
/SCN/ Moduswahlknopf Wenn die Scharfeinstellung schwierig ist, weil sich das Motiv nicht in Bildmitte befindet, können Sie den Schärfenmesszonenwahlmodus (MVC-CD400) bzw. den Center-AF- Modus (MVC-CD250) für die Center-AF Scharfeinstellung verwenden. Wenn Sie 60min beispielsweise zwei Personen mit einer dazwischen liegenden Lücke aufnehmen...
Autofokus-Funktion zu erzielen. In solchen Fällen erweist sich die F5.6 Entfernungsvorwahl-Funktion als nützlich. • Sie können den AF-Speicher-Einstellvorgang * Nur MVC-CD400 beliebig oft ausführen, bevor Sie den Auslöser ganz durchdrücken. • Die Entfernungsanzeige ist ein Näherungswert AE/AF- und sollte als Anhaltspunkt verwendet werden.
Seite 198
Für MVC-CD400 So schalten Sie auf Autofokus Für MVC-CD250 zurück Steuertaste Drücken Sie FOCUS in Schritt 3 erneut, Moduswahlknopf Moduswahlknopf um die Entfernungsanzeige auszublenden. Jograd FOCUS MENU a Stellen Sie den a Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , S, A,...
1.0m 0.5m –2,0 EV in Stufen von 1/3EV einstellen. a Stellen Sie den CENTER AF MULTI AF FOCUS * Nur MVC-CD400 Moduswahlknopf auf , S, A, SCN oder So schalten Sie auf So schalten Sie auf Autofokus b Drücken Sie automatische Belichtung zurück...
Seite 200
d Wählen Sie den Für MVC-CD250 Aufnahmetechniken Belichtungskorrekturwert. Normalerweise stellt die Kamera die Steuertaste Belichtung automatisch ein. Falls das Motiv Wählen Sie den Moduswahlknopf jedoch zu hell oder zu dunkel ist, wie unten Belichtungskorrekturwert mit abgebildet, ist eine manuelle Stellen Sie die Belichtung ein, Belichtungskorrektur zu empfehlen.
Seite 201
Kontrast Aufnahmebedingungen und den zwischen Motiv und Hintergrund besteht. Verwendungszweck. Bringen Sie den aufzunehmenden Punkt in * Nur MVC-CD400 den Bereich des Fadenkreuzes für die Spotmessung. Mehrfeldmessung (Keine Anzeige) Das Bild wird in mehrere Felder aufgeteilt, a Stellen Sie den •...
c Nehmen Sie das Bild auf. Für MVC-CD250 So brechen Sie die Spotmessung ab Steuertaste Halten Sie den Auslöser halb Auslöser niedergedrückt, warten Sie, bis die Wählen Sie (SPOT METER) erneut mit Moduswahlknopf Kamera mit den automatischen b/B der Steuertaste, und dann [OFF] mit Messungen fertig ist, und drücken Sie v/V.
Bringen Sie den Motivteil mit Für die Aufnehmen mit dem gewünschten Belichtungsmessung verwendeter Bildbereich Belichtungsspeicher Belichtungswert in die Belichtungswert (nur MVC-CD400) Bildmitte, und drücken Sie speichern. dann AE LOCK. – AE LOCK Der Belichtungswert wird gespeichert, Moduswahlknopf: /S/A/SCN/ und die Anzeige AE-L erscheint.
Bildern mit Das Menü SET UP erscheint. unterschiedlicher b Wählen Sie [CAMERA] mit Belichtung (nur v/V und [BRACKET STEP] mit MVC-CD400) B/v/V, und drücken Sie dann – Belichtungsreihe c Wählen Sie den gewünschten Moduswahlknopf: /S/A/M/SCN Belichtungsstufenwert mit v/ Die Kamera nimmt drei Bilder in Folge mit V, und drücken Sie dann z.
Farbbalance wird den Einstellungen werden für die anderen Bilder beibehalten. jeweiligen Aufnahmebedingungen ONE PUSH ( ) (nur MVC-CD400) • Bei manueller Belichtungseinstellung wird der angepasst. Wenn Sie jedoch unter Der Weißabgleich erfolgt in Abhängigkeit eingestellte Wert als Mittelwert verwendet.
Tastendruck (nur • Falls die Anzeige trotz Betätigung von v Sie können mehrere Standbilder in Folge weiter blinkt, nehmen Sie mit automatischem MVC-CD400) aufnehmen (GIF-Trickaufnahme). Das Weißabgleich auf. GIF-Format liefert kleine Dateigrößen, 1 Wählen Sie [ONE PUSH]. Die Anzeige •...
Seite 207
d Nehmen Sie das Bild für den • Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Clip So löschen Sie einige oder alle Motion-Modus aufgezeichnet werden können, Rahmenbilder während einer ersten Frame auf. finden Sie auf Seite 112. Clip Motion-Aufnahme 60min 1/10 1 Drücken Sie b (7) in Schritt 4 oder Vor der Durchführung...
c Wählen Sie (INTERVAL) Aufnehmen im Multi Steuertaste mit b/B, und dann das Auslöser Burst-Modus gewünschte Bildintervall mit Moduswahlknopf v/V. – Multi Burst Die folgenden Bildintervalle stehen Moduswahlknopf: zur Auswahl. NTSC: 1/7,5 Sek., 1/15 Sek., 1/30 Sek. In diesem Modus werden mit jedem PAL: 1/6,3 Sek., 1/12,5 Sek., 1/25 Sek.
[DELETE] im Menü, und Steuertaste bevor Sie den Auslöser drücken. Auslöser • Das Aufnahmeintervall beträgt etwa drücken Sie dann z. 0,5 Sekunden (MVC-CD400) bzw. Moduswahlknopf c Wählen Sie [OK], und drücken 0,4 Sekunden (MVC-CD250). • Längere Belichtungszeiten als 1/30 Sekunde Sie z.
(MVC-CD400) bzw. [1600×1200] Auslöser * Nur MVC-CD400 (MVC-CD250) aufgezeichnet, außer wenn Moduswahlknopf Steuertaste [2272 (3:2)] (MVC-CD400) bzw. [1600 (3:2)] Auslöser (MVC-CD250) gewählt wird. Moduswahlknopf • Der Daten-Schreibvorgang dauert länger als im normalen Aufnahmemodus. • Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Modus TIFF aufgezeichnet werden können, finden Sie...
Standbild auch eine Tonaufzeichnung bis zum Loslassen Wählen Sie [NORMAL] in Schritt 3. Tonspur aufgezeichnet. des Auslösers (maximal 40 Sekunden). * Nur MVC-CD400 • Anweisungen über das Anhängen von Bildern Steuertaste So schalten Sie auf den an eine E-Mail-Nachricht entnehmen Sie bitte Auslöser...
Wenn Sie ein unerwünschtes Bild vor der Aufzeichnung löschen, wird kein Disc-Speicherplatz Der Kontrast wird Das Bild wird verbraucht. erhöht, und das Bild monochrom * Nur MVC-CD400 wirkt wie eine (schwarzweiß). Zeichnung. ** Nur Multi Burst Steuertaste SEPIA NEG.ART Auslöser...
Stellen Sie den Blitzgerätes HVL-F1000 Moduswahlknopf auf , S*, CONFIRM A*, M*, SCN oder Sie können das Sony-Blitzgerät HVL- F1000 auf den Blitzschuh Ihrer Kamera d Nehmen Sie das Bild auf. RECORD DELETE stecken. Mit dem HVL-F1000 werden FILE BACK/NEXT...
Blitzschuh bzw. den externen Blitzgerätes (nur Der Blitz wird auch in der Stellung Zubehörschuh MVC-CD400) , S oder SCN des Moduswahlknopfes ausgelöst, aber wir b Schließen Sie das Blitzgerät an Sie können ein im Handel erhältliches empfehlen die Aufnahme in der externes Blitzgerät mit Mittenkontakt...
d Wählen Sie den gewünschten Bildvergrößerung Vergrößern eines – Wiedergabezoom Bildausschnitt durch Standbildausschnitts mehrmaliges Drücken der a Stellen Sie den Steuertaste. Moduswahlknopf auf Moduswahlknopf: Drücken Sie v b Bringen Sie das zu Sie können einen Bildausschnitt bis zum Fünffachen der Originalgröße vergrößern. vergrößernde Bild zur Anzeige.
e Drücken Sie die Seite T der Aufzeichnen eines Fortlaufende Zoomtaste mehrmals, um den vergrößerten Standbild-Wiedergabe in Schritt 4 ausgewählten Bildausschnitts – Trimmen Bildausschnitt zu vergrößern. a Drücken Sie MENU nach dem – Bildvorführung Wiedergabezoom. Moduswahlknopf: b Wählen Sie [TRIMMING] mit B, Sie können aufgezeichnete Bilder der Reihe und drücken Sie dann z.
c Wählen Sie [SLIDE] mit b/B, So springen Sie zum nächsten/ Drehen von vorhergehenden Bild während und drücken Sie dann z. der Bildvorführung Standbildern Stellen Sie die folgenden Posten mit Drücken Sie B (weiter) oder b (zurück). v/V/b/B ein. Moduswahlknopf: INTERVAL-Einstellungen •...
Seite 218
a Stellen Sie den • Bei unzureichendem Disc-Speicherplatz ist Drehen eines Bilds eventuell nicht möglich. Moduswahlknopf auf , und bringen Sie das zu drehende Bild zur Anzeige. b Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. c Wählen Sie [ROTATE] mit b/B, und drücken Sie dann z.
Im Einzelbild-Modus Im Index-Modus (Neun-Bild- Schützen von Bildern Anzeige) a Stellen Sie den a Stellen Sie den – Schützen Moduswahlknopf auf Moduswahlknopf auf , und Moduswahlknopf: b Bringen Sie das zu schützende drücken Sie dann die Seite W Bild mit b/B zur Anzeige. Diese Funktion dient zum Schutz von der Zoomtaste einmal, um die Bildern vor versehentlichem Löschen.
g Drücken Sie MENU. So heben Sie den Löschschutz Im Index-Modus (Drei-Bild- für alle Bilder auf Anzeige) Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie [ALL] in Schritt 4, und h Wählen Sie [OK] mit B, und a Stellen Sie den drücken Sie z. Wählen Sie [OFF], und drücken Sie dann z.
Wählen Sie das freizugebende Bild aus, und Skalierung zur Auswahl. drücken Sie dann z in Schritt 4. Um den So annullieren Sie die 2272×1704 (nur MVC-CD400), Löschschutz aller Bilder aufzuheben, Skalierung 1600×1200, 1280×960, 640×480 wiederholen Sie diesen Vorgang für jedes Wählen Sie [CANCEL] in Schritt 5, und...
• Wenn Sie im Multi Burst-Modus Im Einzelbild-Modus Auswählen von aufgenommene Bilder markieren, werden alle a Stellen Sie den Bilder auf ein in 16 Felder unterteiltes Blatt auszudruckenden ausgedruckt. Moduswahlknopf auf Bildern • Wird ein im Modus TIFF aufgenommenes Bild mit einem Drucksymbol markiert, wird nur das b Bringen Sie das unkomprimierte Bild ausgedruckt, während das...
e Wählen Sie das Im Index-Modus (Neun-Bild- So löschen Sie alle Drucksymbole Anzeige) auszudruckende Bild mit v/V/ Wählen Sie [ALL] in Schritt 4, und b/B aus, und drücken Sie a Stellen Sie den drücken Sie dann z. Wählen Sie [OFF], dann z.
Seite 224
e Um weitere Bilder zu Im Index-Modus (Drei-Bild- Anzeige) markieren, bringen Sie das zu markierende Bild mit b/B zur a Stellen Sie den mittleren Anzeigeposition, und Moduswahlknopf auf , und wiederholen Sie Schritt 4. drücken Sie dann die Seite W der Zoomtaste zweimal, um die So löschen Sie das Drucksymbol Index-Anzeige (Drei-Bild-...
Im Schärfenmesszonenwahl- modus (Mitte, Rechts, Links, Oben und Unten) Aufnahme zu stoppen. a Stellen Sie den (MVC-CD400) bzw. im Center-AF-Modus Moduswahlknopf auf (MVC-CD250) erfolgt die Scharfeinstellung Anzeigen während der mit Hilfe des AF-Messsuchers, was praktisch b Drücken Sie MENU.
a Stellen Sie den So spulen Sie den Film vor und Wiedergabe von zurück Moduswahlknopf auf Bewegtbildern auf Drücken Sie b/B während der Wiedergabe. b Wählen Sie das gewünschte Um auf normale Wiedergabe dem LCD-Monitor Bewegtbild mit b/B aus. zurückzuschalten, drücken Sie z. Bewegtbilder werden um eine Moduswahlknopf: Größenstufe kleiner als Standbilder...
Im Einzelbild-Modus Im Index-Modus (Neun-Bild- Löschen von Anzeige) a Stellen Sie den Bewegtbildern a Stellen Sie den Moduswahlknopf auf Moduswahlknopf auf , und – Löschen b Bringen Sie das zu löschende drücken Sie dann die Seite W Moduswahlknopf: Bild mit b/B zur Anzeige. der Zoomtaste einmal, um die Sie können unerwünschte Bewegtbilder c Drücken Sie MENU.
Seite 228
f Wiederholen Sie Schritt 5, um e Wählen Sie [OK] mit v, und Im Index-Modus (Drei-Bild- weitere Bilder zu löschen. Anzeige) drücken Sie dann z. „DISC ACCESS“ erscheint auf dem g Drücken Sie MENU. a Stellen Sie den LCD-Monitor. Wenn diese Meldung Moduswahlknopf auf , und Die Menüleiste erscheint.
Störungsbehebung einwandfrei funktionieren, drücken Sie einwandfrei funktionieren, wenden Sie den Knopf RESET an der Unterseite der sich an Ihren Sony-Händler oder eine Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, Kamera, und schalten Sie dann die örtliche Sony-Kundendienststelle. probieren Sie die folgenden Kamera wieder ein.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme p Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony- • Es liegt eine Störung im Akku vor. Die Lampe /CHG blinkt Kundendienststelle. beim Laden eines Akkus. • Das Netzgerät ist abgetrennt. p Schließen Sie das Netzkabel einwandfrei an eine Netzsteckdose...
Seite 231
Das Bild ist unscharf. p Verwenden Sie den Makromodus, wenn Sie ein Motiv • Das Motiv ist zu nah. aufnehmen, das einen Abstand von 4 bis 50 cm (MVC-CD400) bzw. von 3 bis 50 cm ( vom Objektiv hat. Achten MVC-CD250)
Seite 232
A*, M* oder SCN gestellt. • Sie haben den Moduswahlknopf zum p Auf einstellen (Seite 95). Aufnehmen von Bewegtbildern nicht auf gestellt. * Nur MVC-CD400 Die Aufnahme dauert • Der NR-Langzeitmodus ist aktiviert. — ungewöhnlich lange. Der eingebaute Blitz oder p Den Knopf auf einen anderen Modus stellen.
Stellen Sie den Posten auf [OFF] ein (Seiten 60 und 119). • [CONVERSION LENS] im Menü SET UP ist auf [ON] eingestellt (nur MVC-CD400). Die Augen von Personen p Setzen Sie [RED EYE REDUCTION] im Menü SET UP auf —...
Löschen/Bearbeiten von Bildern Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Ein Bild lässt sich nicht • Das Bild ist geschützt. p Heben Sie den Schutz auf (Seite 89). löschen. p Initialisieren Sie die Disc (Seite 19). • Die Disc ist nicht initialisiert. p Dies ist keine Funktionsstörung. •...
Seite 235
• Sie verwenden nicht das korrekte Kopierverfahren für Ihr Betriebssystem. Kopierverfahren an (Seite 49). p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „PIXELA ImageMixer — for Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP. Es erfolgt keine p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „PIXELA ImageMixer — Bildwiedergabe auf einem for Sony“...
Seite 236
59). Tonstörungen auf. Bilder können nicht p Überprüfen Sie die Druckereinstellungen. — ausgedruckt werden. p Klicken Sie auf die HELP-Dateien für das Anwendungsprogramm „PIXELA ImageMixer for Sony“. CD-ROM Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Aufzeichnung auf eine • Die Disc ist voll.
Seite 237
Sie die Kamera benutzen (Seite 122). Das Wiedergabebild ist • Sie geben ein mit einer anderen Kamera — klein. aufgezeichnetes Bild wieder, dessen Größe 2272×1704 (MVC-CD400) bzw. 1600×1200 (MVC-CD250) überschreitet. Bei der Wiedergabe einer • Die Bilddatei enthält einen Fehler. — Datei tritt ein Dateifehler •...
Die folgenden Meldungen können auf dem LCD-Monitor erscheinen. Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme LENS CAP ATTACHED (nur • Der Objektivdeckel ist aufgesetzt. MVC-CD400) COVER OPEN • Der Discfachdeckel ist offen. NO DISC • Es ist keine Disc eingelegt. Legen Sie eine Disc ein (Seite 18).
Seite 239
• Sie haben eine Disc eingelegt, die mit einem anderen Gerät als Ihrer Kamera formatiert worden ist. TURN THE POWER OFF AND ON • Es ist eine Störung im Objektiv aufgetreten (nur MVC-CD400). AGAIN • Die Beleuchtung ist unzureichend, oder die Verschlusszeit ist zu lang.
Lässt sich ein Problem selbst nach gekennzeichnet) hängen vom jeweiligen mehrmaliger Anwendung der Betriebszustand der Kamera ab. Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen, wenden Sie sich unter Angabe des 5- stelligen Codes an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche Sony-Kundendienststelle. C:32:ss Beispiel: E:61:10 Selbstdiagnose-Anzeige...
Aufnahmemodi je nach dem Zweck der Aufnahme wählen. Anzahl der speicherbaren Standbilder (Einheit: Bilder) Bildgröße Aufnahmemodus 2272×1704 2272 (3:2) 1600 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480 (MVC-CD400) (MVC-CD400) (MVC-CD250) NORMAL Standard ca. 119 ca. 119 ca. 235 ca. 235 ca. 347 ca. 1291 Fein ca.
Seite 242
Aufnahmezeit (Einheit: Bilder) Bildgröße Bildqualität Aufnahmemodus 320 (HQ) 320×240 160×112 MOBILE NORMAL FINE MPEG MOVIE – – – – 5 Min. 53 Sek. 23 Min. 38 Sek. 89 Min. 36 Sek. CLIP MOTION* – – – ca. 949 ca. 478* –...
Lichtverhältnissen oder sich schnell bewegenden Objekten einen höheren Wert. Um eine höhere Bildqualität zu erzielen, benutzen Sie einen niedrigeren Wert (außer bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf SCN). (IMAGE SIZE) MVC-CD400 Dient zur Wahl der Bildgröße bei Standbild-Aufnahmen (Seite 20). x2272×1704/2272 (3:2)/1600×1200/ 1280×960/640×480 MVC-CD250 Dient zur Wahl der Bildgröße bei Standbild-Aufnahmen (Seite 20).
Seite 244
+2 / +1 / x0 / –1 / –2 Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein. Das Symbol erscheint (außer bei Einstellung auf 0). * Nur MVC-CD400 Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf (wenn [MOVING IMAGE] im Menü SET UP auf [MPEG MOVIE] eingestellt wird)
Seite 245
Dient zur Wahl der MPEG-Bildgröße bei Filmaufnahmen (Seite 95). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 82). NEG.ART / xOFF * Nur MVC-CD400 Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf (wenn [MOVING IMAGE] im Menü SET UP auf [CLIP MOTION] eingestellt wird) Posten...
Seite 246
SOLARIZE / B&W / SEPIA / Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 82). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein. Das Symbol erscheint (außer bei Einstellung auf 0). * Nur MVC-CD400...
Seite 247
START – Damit starten Sie die Bildvorführung. CANCEL – Dient zum Abschalten der Bildvorführung. RESIZE 2272×1704 (nur MVC-CD400) / Damit ändern Sie die Größe des aufgezeichneten Standbilds (Seite 91). (Nur im 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 / Einzelbildmodus.) CANCEL ROTATE (entgegen dem Uhrzeigersinn) Dient zum Rotieren von Standbildern um 90°...
Dient zum Ein- und Ausschalten des Digitalzooms (Seite 25). BRACKET STEP ±1.0EV / x±0.7EV / ±0.3EV Dient zur Einstellung des Belichtungskorrekturwertes bei Dreibild-Aufnahme mit (nur MVC-CD400) verschobenem Belichtungswert (Seite 74). RED EYE REDUCTION ON / Dient zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei Blitzaufnahmen (Seite 28).
Seite 249
OK / CANCEL Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit (Seite 15). Wenn [CONVERSION LENS] auf [ON] eingestellt wird (nur MVC-CD400): • Die Funktionen Szenenwahl und Zoom sind nicht verfügbar. • Wenn der Moduswahlknopf auf A oder M gestellt wird, können nur Blendenwerte von F4 oder höher gewählt werden.
Seite 250
[SETUP 2] Posten Einstellung Beschreibung LCD BRIGHTNESS BRIGHT / Dient zur Wahl der LCD-Helligkeit. Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die xNORMAL / DARK Bildaufzeichnung. LCD BACKLIGHT BRIGHT / Dient zur Wahl der Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung. Die Einstellung [BRIGHT] NORMAL macht den Bildschirm heller und leichter ablesbar, wenn Sie die Kamera im Freien oder an anderen hellen Orten benutzen, verbraucht aber auch mehr Akkustrom.
Zur Abtastlinse Reinigen des Kameragehäuses Vorsichtsmaßregeln Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem Vermeiden Sie eine Berührung der weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Abtastlinse hinter dem Discfachdeckel. Tuch, und wischen Sie anschließend das Zur Handhabung der Kamera Öffnen Sie den Discfachdeckel nur zum Gehäuse trocken.
Zu Feuchtigkeitskondensation Falls Feuchtigkeitskondensation Lademethode auftritt Schließen Sie die Kamera über das Falls die Kamera direkt von einem kalten an Schalten Sie die Kamera aus, und warten Netzgerät an eine Netzsteckdose an, oder einen warmen Ort gebracht oder in einen Sie etwa eine Stunde lang, bis die setzen Sie einen geladenen Akku ein, und sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich...
• Beschriften Sie nur die Titelfläche einer Disc. Zu den Discs Verwenden Sie nur Filzstifte auf Ölbasis, und berühren Sie die Tinte nicht, bis sie trocken ist. Unterlassen Sie das Erwärmen der Disc oder Zur Reinigung das Beschriften mit einem spitzen Stift, wie z.B.
Effektiver Gebrauch des Akkus Akku-Restzeitanzeige Hinweise zum • Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen • Die Kamera kann sich ausschalten, „InfoLITHIUM“-Akku Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die obwohl die Akku-Restzeitanzeige noch Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. ausreichende Spannung für den Betrieb Um die Nutzungsdauer des Akkus zu anzeigt.
Primärfarbenfilter jeweiligen Lagerungs- und Glühlampenlicht, Weißabgleich auf Gesamte Pixelzahl der Kamera Tastendruck* Betriebsbedingungen sowie den MVC-CD400 * Nur MVC-CD400 Umgebungsfaktoren ab. ca. 4 130 000 Pixel MVC-CD250 Datenformat ca. 2 110 000 Pixel Standbilder: DCF (Exif Ver. 2,2 JPEG, GIF (für Clip Motion)), TIFF,...
Seite 256
Audio: 327 mV (an 47 kΩ Last) (B/H/T, ohne maximale Vorsprünge) Nennspannung Ausgangsimpedanz 2,2 kΩ 7,2 V Gleichstrom Gewicht MVC-CD400 Buchse ACC ca. 638 g (mit Akku NP-FM50, Disc Kapazität 8,5 Wh (1 180 mAh) Mini-Minibuchse (ø 2,5 mm) und Objektivdeckel)
MVC-CD400) MENU ein- und ausgeschaltet. Konverterlinsenanzeige (119) C Anzeige AE/AF (23) • (EV), 9 (FOCUS) und (SPOT (nur MVC-CD400 ) D Akku-Restzeitanzeige (12) METER) erscheinen auf dem MVC-CD250- ISO-Wert-Anzeige (113) Menü. E Blitzmodusanzeige (27) G Konturenschärfenanzeige (114, Anzeige für Rote-Augen-...
O Anzeige für Macro D Weißabgleich-Anzeige (75) (26) P Selbstauslöseranzeige (27) E Konverterlinsenanzeige (119) Q Menüleiste/Führungsmenü (60) (nur MVC-CD400) F Bildeffekt-Anzeige (82) • Die Menüleiste wird durch Drücken von MENU ein- und ausgeschaltet. G Messmodusanzeige (71) (nur • (EV), 9 (FOCUS) und...
Seite 259
Bei Standbildwiedergabe Bei Bewegtbildwiedergabe 60min 60min VOL. 0:12 x1.3 DELETE PROTECT PRINT SLIDE FILE BACK/NEXT VOLUME A Aufnahmemodus-Anzeige (111) J Bildgrößen-Anzeige (96) B Schutzanzeige (89)/ K Aufnahmemodus-Anzeige (111) Druckmarkenanzeige (92) L Lautstärke-Anzeige (96) C Zoomfaktoranzeige (85) M Wiedergabe-Anzeige (96) D Anzeige für wiedergewinnbaren N Bildnummer/Anzahl der auf der Disc-Speicherplatz (37) Disc gespeicherten Bilder...
Index Bild Bilddatei-Speicheradressen ......47 Abschaltautomatik ........... 15 Bearbeiten von Standbildern Bildgröße ..........20, 115 AF-Illuminator ......... 29, 118 Drucksymbol ..........92 Bildqualität ..........20 AF-Speicher ............. 66 Löschen ............37 Dateinamen ..........47 Akku Schützen ............89 Kopieren von Bildern zum Akku-Betriebszeit .......
Seite 261
Datei Feuchtigkeitskondensation ......122 Laden Bilddatei-Speicheradressen ......47 Finalisieren einer Disc ........42 Laden des Akkus ......... 11, 124 Dateinamen ..........47 Formatieren einer CD-RW ......40 Ladezeit ............12 Digitalzoom ............25 LCD-Monitor Disc Anzeige ............. 127 Anzahl der speicherbaren Bilder oder LCD-Beleuchtung ........
Seite 262
Standbild-Aufnahme AF-Modus ..........22, 64 Reinigung ..........121, 123 TIFF ............48, 80 Anzahl der speicherbaren RESET-Knopf ..........99 Trimmen ............86 Bilder ........13, 22, 111 Rote-Augen-Reduzierung ......28, 118 TV-Farbsystem ..........35 Belichtungskorrektur ........69 Belichtungsmessmodus ....... 71 Betrieb im Automatikmodus .......
Seite 264
COV (composés organiques volatils). Gedruckt auf Recyclingpapier mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic Compound)-freier Pflanzenölbasis. L’adresse de la page Web de support clientèle Sony est la suivante : Die URL-Adresse der Sony-Kundendienst-Webseite ist wie folgt: Sony Corporation Printed in Japan...