Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Digital Still Camera
Mode d'emploi _______________________________
Bedienungsanleitung __________________________
MVC-FD95
©2000 Sony Corporation
3-061-389-21(1)
FR
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MVC-FD95

  • Seite 1 3-061-389-21(1) Digital Still Camera Mode d’emploi _______________________________ Bedienungsanleitung __________________________ MVC-FD95 ©2000 Sony Corporation...
  • Seite 2 LITHIUM-ION AUX ENDROITS de l'appareil photo. RECOMMANDES. Aucun dédommagement du Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service Sony contenu de l'enregistrement ou dans un point de ramassage. Le contenu de l'enregistrement ne peut être Remarque : Dans certains pays, il est dédommagé...
  • Seite 3 Ecran LCD, viseur et objectif • La fabrication de l'écran LCD et du viseur se base sur une technologie de haute précision. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d'apparaître en permanence sur l'écran LCD ou sur le viseur. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n'affectent nullement l'enregistrement.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Utilisation de la fonction Prise en main PROGRAM AE .......40 Identification des différents Utilisation de la fonction éléments ........6 de mesure spot ......41 Préparation de l'alimentation Réglage de l'exposition secteur ........8 (EXPOSURE) ......41 Réglage de la date et de l'heure ..12 Réglage de la balance des blancs (WHITE BALANCE) .....42 Insertion d'une disquette ....14...
  • Seite 6: Identification Des Différents Éléments

    Prise en main Identification des différents éléments Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d'informations. A Bouton OPEN (FLASH) (19) K Flash (19) B Microphone intégré L Griffe porte-accessoires Ne le touchez pas pendant M Bouton SPOT METER (41) l'enregistrement.
  • Seite 7 Fixation de la bandoulière A Ecran LCD M Levier DISK EJECT (14) B Viseur (16) N Haut-parleur C Commutateur O Fente pour disquette (14) LCD ON/OFF (16) P Couvercle du logement D Boutons VOL +/– (24) de la batterie/bouton PUSH (surface inférieure) (8) E Capuchon d'objectif (fourni) Q Touche de commande (29)
  • Seite 8: Préparation De L'alimentation Secteur

    * Définition d'“InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa consommation, avec un équipement vidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM” de la série L sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
  • Seite 9: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Une fois l'appareil photo sous tension, il est impossible de charger la batterie. Veillez à le mettre hors tension. vers prise DC IN vers prise DC IN Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/ L10C cordon d'alimentation Batterie vers prise secteur Insérez la batterie dans l'appareil photo.
  • Seite 10 Temps de charge Batterie Charge complète Charge normale (min.) (min.) NP-F330 (fournie) Env. 150 Env. 90 NP-F550 Env. 210 Env. 150 Temps de charge approximatif d'une batterie complètement déchargée à l'aide de l'adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C. (Des températures inférieures nécessitent un temps de charge plus long.) Durée de vie de la batterie et nombre d'images enregistrables/lisibles Enregistrement/lecture en mode STILL NP-F330 (fournie)
  • Seite 11: Utilisation De L'adaptateur Secteur

    Ouvrez le couvercle DC IN et branchez la fiche de contact DC dans la prise DC IN de l'appareil photo, le repère v face vers le haut. Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur, puis à une prise secteur. Utilisation d'une batterie de voiture Utilisez l'adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
  • Seite 12: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et de l'heure A la première utilisation de l'appareil photo, réglez la date et l'heure. En l'absence de réglage, l'écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l'appareil photo pour l'enregistrement. Touche de commande Témoin ON/CHG Faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre l'appareil sous tension.
  • Seite 13 Sélectionnez [CLOCK SET] à l'aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 1 2 0 0 0 D / M / Y 1 2:0 0:0 0AM CLOCK SET BEEP...
  • Seite 14: Insertion D'une Disquette

    Memory Stick MSAC-FD2M (non fourni), plutôt que les disquettes susmentionnées. ∗ “Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation. Retrait de la disquette Tout en faisant glisser le verrou EJECT vers la gauche, abaissez le levier...
  • Seite 15: Opérations De Base

    BEnregistrement Opérations de base Enregistrement d'images fixes Les images fixes sont enregistrées au format JPEG. Pour enregistrer des images fixes, faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre l'appareil sous tension et insérez une disquette. 2, 3 Témoin ACCESS Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL.
  • Seite 16 Remarques • Lors de l'enregistrement de sujets lumineux, la couleur de l'écran LCD peut changer après le verrouillage du mode AE, sans toutefois que cela influence l'image enregistrée. • Le témoin ACCESS s'allume pendant l'enregistrement de l'image sur une disquette. Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l'appareil photo.
  • Seite 17 Vérification de la dernière image enregistrée (visualisation) Masquez la barre de menus (page 30) et appuyez sur b de la touche de commande. Pour revenir au mode d'enregistrement normal, appuyez légèrement sur le déclencheur d'obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l'aide de b/B sur la touche de commande et appuyez sur z au centre.
  • Seite 18 Activation de la fonction de stabilisation d'image (SteadyShot) Lorsque la fonction de stabilisation d'image est activée, l'appareil photo compense le phénomène de tremblement. Commutateur STEADY SHOT ON/OFF Placez le commutateur STEADY SHOT ON/OFF sur ON. L'indicateur (stabilisation d'image) apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur. Remarques •...
  • Seite 19 Utilisation du retardateur La fonction de retardateur permet d'enregistrer le sujet 10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur d'obturateur. Témoin du retardateur Déclencheur d'obturateur Touche de commande sur l'écran LCD à l'aide de v/V/b/B sur la touche de commande, Sélectionnez puis appuyez sur z au centre.
  • Seite 20 Remarques • La distance de prise de vue recommandée est 0,6 à 2,5 m (23 5/8 po à 8 1/3 pieds). • La fixation d'un convertisseur (non fourni) peut obstruer l'éclair du flash et l'image enregistrée peut être éclipsée. • Il est impossible d'utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe. •...
  • Seite 21: Enregistrement D'images Animées

    Enregistrement d'images animées Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées au format MPEG. Pour enregistrer des images animées, faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre l'appareil sous tension et insérez une disquette. Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE. Appuyez à...
  • Seite 22: B Lecture

    B Lecture Lecture d'images fixes 2, 3 Touche de commande Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY. La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur. Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre de menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
  • Seite 23: Lecture D'images Animées

    Lecture d'images animées 2 – 4 Touche de commande Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY. La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur. Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre de menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
  • Seite 24 Pour interrompre la lecture Sélectionnez X (pause) sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z au centre. La barre de menus ne s'affiche pas Vous pouvez directement sélectionner l'image à l'aide de b/B sur la touche de commande, puis lire l'image et le son en appuyant sur z au centre.
  • Seite 25: Visualisation D'images Sur Un Pc

    Visualisation d'images sur un PC Il est possible de visualiser les données enregistrées avec cet appareil photo sur un PC et de les joindre à un courrier électronique. Cette section décrit la méthode générale de visualisation d'images sur un PC. Veillez également à consulter les manuels d'utilisation de l'ordinateur et de vos logiciels.
  • Seite 26 Visualisation d'images Pour les utilisateurs de Windows 98 Démarrez l'ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur. Ouvrez [ My Computer] et double cliquez sur 3 1/2 Floppy (A:)]. Double-cliquez sur le fichier de données désiré. Il est recommandé de copier les fichiers d'images animées et de sons sur le disque dur de l'ordinateur avant de les visualiser.
  • Seite 27: Destinations De Stockage Et Noms Des Fichiers D'image

    Destinations de stockage et noms des fichiers d'image Les fichiers d'image enregistrés avec cet appareil sont regroupés en dossiers par mode d'enregistrement. Les images d'une disquette et celles d'un “Memory Stick” portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous. En cas d'utilisation de disquettes sss représente un nombre de 001 à...
  • Seite 28 La partie numérique des fichiers suivants est identique. — Fichier d'images enregistré en mode VOICE et son fichier audio correspondant — Fichier d'images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d'image miniature correspondant — Les fichiers de visualisation INDEX ne peuvent être lus sur un autre équipement.
  • Seite 29: Opérations Avancées

    Opérations avancées Avant d'effectuer des opérations avancées Cette section décrit les méthodes de commande de base fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées”. Utilisation du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE PLAY STILL MOVIE PLAY : Pour lire ou modifier des images STILL : Pour enregistrer des images fixes et des messages vocaux MOVIE : Pour enregistrer...
  • Seite 30 Activation/désactivation des boutons de fonction (barre de menus) de l'écran LCD ou du viseur Appuyez sur v pour afficher la barre de menus sur l'écran LCD ou sur le viseur. Appuyez sur V pour masquer la barre INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT...
  • Seite 31: Modification Des Réglages De Menu

    Modification des réglages de menu Certaines des opérations avancées sur cet appareil sont exécutées en sélectionnant des options affichées sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de la touche de commande. 1 – 3 Touche de commande Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE Appuyez sur v sur la touche de commande pour afficher la barre de menus.
  • Seite 32 Réglages de menu Les options modifiables varient en fonction de la position du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE. L'écran LCD ou le viseur n'affiche que les éléments alors actifs. Les réglages initiaux sont indiqués par x. (retardateur) Enregistrements avec le retardateur (page 19). EFFECT Option Réglage...
  • Seite 33 Option Réglage Description Sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE x 1600×1200 IMAGE Sélectionne la taille d'image lors STILL SIZE de l'enregistrement d'images fixes. 1600(3:2) 1600 (ECM) 1024×768 640×480 320×240 Sélectionne le format d'image MPEG MOVIE x 160×112 lors de l'enregistrement d'images animées. REC MODE TEXT Enregistre un fichier GIF en noir STILL...
  • Seite 34 CAMERA Option Réglage Description Sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE x ON DIGITAL Utilise le zoom numérique. STILL ZOOM N'utilise pas le zoom numérique. SHARPNESS +2 à –2 Règle la netteté de l'image. STILL L'indicateur apparaît (sauf si ce réglage est 0). FLASH HIGH Augmente le niveau de flash.
  • Seite 35 Option Réglage Description Sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE /JPN Affiche les options en japonais. MOVIE LANGUAGE STILL x ENGLISH Affiche les options en anglais. PLAY CLOCK — Règle la date et l'heure. (page 12) MOVIE STILL PLAY BEEP SHUTTER Désactive uniquement le bip sonore. MOVIE (L'obturateur émet un son lorsque STILL...
  • Seite 36: B Différentes Méthodes

    B Différentes méthodes Les chiffres entre parenthèses indiquent le nombre ou la durée en cas d'utilisation d'enregistrement d'un “Memory Stick” (8 Mo) (non fourni). ∗ Lorsque [REC MODE] est réglé Réglage de la taille sur [NORMAL]. d'image (IMAGE SIZE) Lorsque [1600 (ECM)] est sélectionné...
  • Seite 37: Enregistrement D'images Fixes Pour Courrier Électronique (E-Mail)

    Enregistrement Ajout de fichiers d'images fixes pour audio à des images courrier électronique fixes (VOICE) (E-MAIL) Le mode E-MAIL enregistre une image miniature (320×240) en même temps qu'une image fixe. Les images miniatures sont pratiques pour la transmission de courrier électronique, etc.
  • Seite 38: Enregistrement De Documents Texte (Text)

    Enregistrement de Enregistrement documents texte d'images en mode (TEXT) macro Le texte est enregistré au format GIF pour obtenir une image nette. Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE ou STILL. Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur STILL. Placez le commutateur FOCUS AUTO/MANUAL Sélectionnez [FILE], [REC sur AUTO.
  • Seite 39: Mise Au Point Manuelle

    Pour réactiver la mise Mise au point au point automatique manuelle Placez le commutateur FOCUS AUTO/MANUAL sur AUTO. Normalement, la mise au point est Remarques réglée automatiquement. La fonction de mise au point manuelle est pratique • Les informations relatives au point focal peuvent ne pas tout à...
  • Seite 40 Utilisation de la Mode Crépuscule Supprime le brouillage des fonction PROGRAM couleurs d'un sujet lumineux dans un endroit sombre pour pouvoir enregistrer le sujet sans perdre le caractère sombre du lieu. Mode Crépuscule plus Augmente l'efficacité du mode crépuscule. PROGRAM AE +/– Mode Paysage Ne fixe qu'un sujet distant pour enregistrer des paysages, etc.
  • Seite 41: Utilisation De La Fonction De Mesure Spot

    Utilisation de la Réglage de fonction de mesure l'exposition spot (EXPOSURE) Sélectionnez ce mode en cas de contre-jour ou d'un contraste important entre le sujet et l'arrière-plan, etc. 2, 3 SPOT METER Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE ou STILL. Sélectionnez [CAMERA], puis Appuyez sur SPOT METER pour [EXPOSURE] dans le menu.
  • Seite 42: Réglage De La Balance Des Blancs (White Balance)

    Pour prendre des photos Réglage de la balance en mode balance des blancs manuelle des blancs (WHITE BALANCE) 1 Appuyez plusieurs fois sur WHITE BALANCE jusqu'à ce que Normalement, la balance des blancs l'indicateur apparaisse. est réglée automatiquement. 2 Photographiez un objet blanc, tel qu'une feuille de papier, dans exactement la même situation dans laquelle vous prendrez ensuite...
  • Seite 43: Enregistrement De La Date Et De L'heure Sur L'image Fixe (Date/Time)

    Enregistrement de la Utilisation d'effets date et de l'heure sur d'image (PICTURE l'image fixe (DATE/ EFFECT) TIME) 2, 3 Placez le sélecteur PLAY/ Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur MOVIE STILL/MOVIE sur STILL. ou STILL. Sélectionnez [EFFECT], puis Sélectionnez [EFFECT], puis [DATE/TIME] dans le menu.
  • Seite 44: B Différentes Méthodes

    B Différentes méthodes Pour afficher l'écran d'index suivant (précédent) de lecture Sélectionnez v/V dans l'angle inférieur gauche de l'écran LCD Lecture simultanée ou du viseur. de six images (INDEX) Affiche l'écran d'index précédent. Affiche l'écran d'index suivant. Pour retourner en mode de lecture normale (une seule image) •...
  • Seite 45: Agrandissement D'une Partie D'une Image Fixe (Zoom Et Cadrage)

    Pour enregistrer une image Agrandissement agrandie (cadrage) d'une partie d'une 1 Agrandissez l'image. image fixe (zoom et 2 Appuyez sur le déclencheur d'obturateur. L'image est enregistrée à cadrage) 640×480 et l'image sur l'écran LCD ou sur le viseur reprend sa taille normale après l'enregistrement.
  • Seite 46: Lecture Séquentielle D'images Fixes (Slide Show)

    Pour passer à l'image Lecture séquentielle suivante/précédente d'images fixes (SLIDE pendant le diaporama Sélectionnez \b/B\ dans l'angle SHOW) inférieur gauche de l'écran. Cette fonction est utile pour vérifier Remarques les images enregistrées, pour des • La durée de l'intervalle peut varier présentations, etc.
  • Seite 47: Visualisation D'images Sur Un Écran De Téléviseur

    Visualisation d'images sur un écran de téléviseur Avant de brancher l'appareil photo, veillez à éteindre le téléviseur. Placez le commutateur TV/ VIDEO sur “VIDEO” Câble de raccorde- ment A/V vers la prise AUDIO (MONO) /VIDEO OUT Branchez le câble de raccordement A/V sur la prise AUDIO (MONO) /VIDEO OUT de l'appareil photo et sur les...
  • Seite 48: B Modification

    B Modification Lorsque [ALL] est sélectionné Prévention contre Sélectionnez [ON]. l'effacement Toutes les images de la disquette sont protégées. accidentel (PROTECT) Lorsque [SELECT] L'indicateur - (protection) apparaît est sélectionné sur les images protégées. Sélectionnez toutes les images à protéger à l'aide de la touche de commande, puis choisissez [ENTER].
  • Seite 49: Suppression D'images (Delete)

    Lorsque [ALL] Suppression d'images est sélectionné (DELETE) Sélectionnez [ENTER]. Toutes les images non protégées Les images protégées ne peuvent être sont supprimées. supprimées. Lorsque [SELECT] est sélectionné Sélectionnez toutes les images à supprimer à l'aide de la touche de commande, puis choisissez [ENTER].
  • Seite 50: Modification De La Taille D'une Image Fixe Enregistrée (Resize)

    Modification de la Copie d'images taille d'une image fixe (COPY) enregistrée (RESIZE) Copie des images sur une autre disquette. En mode unique 2, 3 Placez le sélecteur PLAY/ STILL/MOVIE sur PLAY, puis affichez l'image dont vous souhaitez modifier la taille. Sélectionnez [TOOL], Placez le sélecteur puis [RESIZE] dans le menu.
  • Seite 51 Pour poursuivre la copie En mode INDEX de l'image sur d'autres disquettes Après l'affichage de “COMPLETE” à l'étape 5, sélectionnez [CONTINUE] et répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus. Pour annuler la copie en cours d'opération 2, 3 Changez la position du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE ou mettez l'appareil hors tension.
  • Seite 52: Copie De La Totalité Des Informations Sur Disquette (Disk Copy)

    Insérez une autre disquette. Copie de la totalité “RECORDING” apparaît. des informations sur Une fois la copie terminée, disquette (DISK “COMPLETE” apparaît. COPY) Pour terminer la copie, sélectionnez [EXIT]. Il est possible de copier sur un autre disque les images enregistrées avec cet appareil et d'autres fichiers créés dans Pour poursuivre la copie un autre logiciel sur un PC.
  • Seite 53: Sélection Des Images Fixes À Imprimer (Print Mark)

    Sélectionnez les images à Sélection des images identifier par un repère à fixes à imprimer l'aide de la touche de (PRINT MARK) commande. Il est possible d'apposer un repère Sélectionnez [ENTER]. d'impression sur des images fixes Le repère sur les images enregistrées avec cet appareil.
  • Seite 54: Formatage

    Formatage Lors du formatage d'une disquette, toutes les données qu'elle contient sont supprimées. Vérifiez le contenu de la disquette avant de procéder au formatage. Remarque Même si les images sont protégées, elles seront supprimées. Insérez la disquette à formater. Sélectionnez [FILE], [DISK TOOL], [FORMAT], puis [OK] dans le menu.
  • Seite 55: Informations Complémentaires Précautions

    Informations complémentaires • Evitez d'entreposer les disquettes dans des endroits soumis à la lumière Précautions directe du soleil ou des sources de température élevée, telles qu'un appareil de chauffage. Nettoyage Une déformation ou un endommagement de la disquette Nettoyage de l'écran LCD peut survenir et la rendre inutilisable.
  • Seite 56: Adaptateur Secteur

    La condensation d'humidité • Veillez à ce qu'aucun objet se produit facilement dans métallique n'entre en contact avec les cas suivants : des éléments en métal de la section • L'appareil photo passe d'un endroit de raccordement. Si tel était le cas, froid, comme une piste de ski, à...
  • Seite 57: Utilisation De L'appareil Photo À L'étranger

    24 heures. Portugal, Singapour, Suède, Suisse, En cas de problème, débranchez Thaïlande, etc. l'appareil photo et contactez votre Pays utilisant le système PAL-M revendeur Sony le plus proche. Brésil Pays utilisant le système PAL-N Utilisation Argentine, Paraguay, Uruguay de l'appareil Pays utilisant le système SECAM...
  • Seite 58: Dépannage

    Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencez par vérifier les points ci-après. S'il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles, consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé. Si des codes (C:ss:ss) apparaissent sur l'écran LCD ou sur le viseur, la fonction d'affichage d'auto-diagnostic est active (page 63).
  • Seite 59 Symptôme Cause et/ou solution Le flash • Le flash est réglé sur t Réglez-le sur (aucune indication), ne fonctionne pas. (page 19). • L'appareil photo se trouve dans l'un des modes PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule plus ou Paysage. t Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez le flash sur (pages 19, 40).
  • Seite 60 Symptôme Cause et/ou solution • PROGRAM AE est réglé sur le mode Panoramique. Le zoom t Annulez le mode Panoramique (page 40). ne fonctionne pas. • Il est impossible d'utiliser le zoom numérique Le zoom numérique ne fonctionne pas. pour enregistrer des images animées. •...
  • Seite 61: Messages D'avertissement Et Avis

    Messages d'avertissement et avis Divers messages apparaissent sur l'écran LCD. Reportez-vous aux descriptions correspondantes dans la liste ci-dessous. Message Signification DRIVE ERROR Problème de lecteur de disquette. NO DISK Aucune disquette n'a été insérée. • La disquette insérée n'est pas en format FORMAT ERROR MS-DOS (512 octets 18 secteurs).
  • Seite 62 Message Signification COULDN'T RECORD Le niveau de la batterie de l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick est trop faible pour prendre des photos. INVALID OPERATION Le niveau de la batterie de l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick est trop faible pour effectuer certaines opérations. •...
  • Seite 63: Affichage D'auto-Diagnostic

    Sony agréé et indiquez le code à 5 chiffres (exemple : E:61:10) Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs reprises des mesures correctives, contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
  • Seite 64: Spécifications

    (5×1 9/16×2 1/2 po) (L/H/P) compression des données Généralités Poids Images animées : MPEG1 Env. 280 g (10 oz) Application Images fixes : Batterie Sony NP-F330 Batterie NP-F330 Disquette : JPEG (JFIF) (fournie)/F550 “Memory Stick”: JPEG Batterie utilisée Alimentation Batterie ion-lithium (Exif2.1)
  • Seite 65: Indicateurs De L'écran Lcd/Viseur

    Indicateurs de l'écran LCD/viseur Indicateurs pendant l'enregistrement 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicateur de netteté M Indicateur du mode d'enregistrement B Indicateur de mode de mise N Indicateur de la taille d'image au point/mode macro C Indicateur de capacité...
  • Seite 66 Indicateurs pendant la lecture d'images fixes 120min 11/12 1280 MVC-011S 2000 12:00AM A Indicateur de protection/ F Indicateur de la capacité Echelle de zoom de disque restante B Indicateur de repère G Nombre d'images stockées d'impression sur la disquette C Indicateur du mode H Numéro de l'image d'enregistrement I Date d'enregistrement...
  • Seite 67: Index

    Index FILE NUMBER .... 32 PICTURE EFFECT ..43 FLASH LEVEL..... 34 PRINT MARK....53 Fonction de mise hors PROGRAM AE .....40 adaptateur secteur ..11 tension automatique ..9 PROTECT......48 AE (exposition FORMAT ...... 54 automatique)....15 Affichage REC MODE....33 d'auto-diagnostic ..63 Image Réglage de la date Affichage unique ...44 copie......
  • Seite 68 Deutsch Lesen Sie vor Verwendung der Kamera zuerst die folgenden Hinweise ACHTUNG Bedienungsanleitung Um Feuergefahr und die Gefahr Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung eines elektrischen Schlags zu aufmerksam durch, bevor Sie die Kamera in vermeiden, setzen Sie das Gerät Betrieb nehmen, und heben Sie sie gut auf, weder Regen noch sonstiger um später bei Bedarf darin nachschlagen zu Feuchtigkeit aus.
  • Seite 69 LCD-Bildschirm, Sucher und Objektiv • Der LCD-Bildschirm und der Sucher wurden unter Einsatz von Hochleistungstechnologie gefertigt. Trotzdem können dauerhaft auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher kleine schwarze und/oder helle Punkte (rot, blau oder grün) auftreten. Diese Punkte können während der Fertigung entstehen, beeinträchtigen die Aufnahme jedoch in keiner Form.
  • Seite 71 Inhaltsverzeichnis Einstellen der Belichtung Vorbereitungen (EXPOSURE) ......41 Einstellen des Weißabgleichs Kennzeichnen der Teile ....6 (WHITE BALANCE) .....42 Vorbereiten der Stromquelle ...8 Aufzeichnen von Datum Einstellen von Datum und Uhrzeit ... 12 und Uhrzeit auf dem Einlegen einer Diskette ....14 Standbild (DATE/TIME) ..43 Einsetzen von Bildeffekten Grundfunktionen (PICTURE EFFECT) ....43...
  • Seite 72: Kennzeichnen Der Teile

    Vorbereitungen Kennzeichnen der Teile Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen. A Taste OPEN (FLASH) (19) K Blitz (19) B Eingebautes Mikrofon L Steckschuh Darf während der Aufnahme nicht M Taste SPOT METER (41) berührt werden. N Einstellregler für Sucher (16) C Selbstauslöser-Lampe (19) O Taste WHITE BALANCE (42) D Auslöser (15, 21)
  • Seite 73 Anbringen des Schulterriemens A LCD-Bildschirm L Lampe ACCESS (16) B Sucher (16) M Schieberegler DISK EJECT (14) C Schalter LCD ON/OFF (16) N Lautsprecher D Tasten VOL +/– (24) O Disketteneinschub (14) E Objektivkappe (mitgeliefert) P Batterieabdeckung/Taste PUSH (Unterseite) (8) F Taste (Blitz) (19) Q Steuertaste (29)
  • Seite 74: Vorbereiten Der Stromquelle

    Achten Sie darauf, daß der Akku dabei nicht herunterfällt. Schieberegler zum Auswerfen des Akkus * Was bedeutet „InfoLITHIUM“? „InfoLITHIUM“ ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen austauschen kann, beispielsweise den Energieverbrauch des Akkus bei einem kompatiblen Videogerät. „InfoLITHIUM“-Akkus der L-Serie sind mit gekennzeichnet. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Seite 75: Laden Des Akkus

    Laden des Akkus Wenn die Kamera eingeschaltet ist, kann der Akku nicht geladen werden. Sie müssen die Kamera zunächst ausschalten. zur Buchse DC IN zur Buchse DC IN Netzteil AC-L10A/L10B/ L10C Netzkabel Akku an Steckdose (Netzsteckdose) Legen Sie den Akku in die Kamera ein. Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie den DC- Stecker an die Buchse DC IN der Kamera an.
  • Seite 76 Ladedauer Akku Vollständiges Laden Normales Laden (Min.) (Min.) NP-F330 (mitgeliefert) ca. 150 ca. 90 NP-F550 ca. 210 ca. 150 Ungefähre Ladedauer bei vollständig entladenem Akku mit dem Netzteil AC-L10A/ L10B/L10C. (Bei niedrigeren Temperaturen ergibt sich eine längere Ladedauer.) Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/ wiedergegeben werden können Aufnahme/Wiedergabe im STILL-Modus NP-F330 (mitgeliefert)
  • Seite 77: Verwenden Des Netzteils

    Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie den DC-Stecker an die Buchse DC IN der Kamera an. Die Markierung v muß dabei nach oben zeigen. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die Wandsteckdose an. Verwenden einer Autobatterie Verwenden Sie den Gleichstromadapter/das Ladegerät von Sony.
  • Seite 78: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Einstellen von Datum und Uhrzeit Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Datum und Uhrzeit einstellen. Wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind, wird der Bildschirm CLOCK SET immer dann angezeigt, wenn Sie die Kamera einschalten, um Aufnahmen zu machen.
  • Seite 79 Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste die Option [CLOCK SET] aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf z. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 1 2 0 0 0 D / M / Y 1 2:0 0:0 0AM CLOCK SET...
  • Seite 80: Einlegen Einer Diskette

    (nicht mitgeliefert) verwenden. Schieben Sie ihn dazu in den Disketten-Adapter MSAC-FD2M für Memory Stick (nicht mitgeliefert) ein. ∗ „Memory Stick“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation. Entnehmen der Diskette Schieben Sie gleichzeitig die Verriegelung EJECT nach links und den Schieberegler...
  • Seite 81: Grundfunktionen

    B Aufnahme Grundfunktionen Aufnehmen von Standbildern Standbilder werden im JPEG-Format aufgenommen. Zur Aufnahme von Standbildern schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein. 2, 3 Lampe ACCESS Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf STILL. Halten Sie den Auslöser halb durchgedrückt, und überprüfen Sie das Bild.
  • Seite 82 Hinweise • Bei der Aufnahme heller Objekte kann sich die Farbe des LCD-Bildschirms ändern, wenn AE gesperrt ist. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf das aufgenommene Bild. • Während das Bild auf Diskette aufgezeichnet wird, leuchtet die Lampe ACCESS. So lange die Lampe leuchtet, dürfen Sie nicht mit der Kamera wackeln oder dagegenschlagen.
  • Seite 83 Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes (Überprüfung) Blenden Sie die Menüleiste aus (Seite 30), und drücken Sie auf der Steuertaste auf b. Wenn Sie in den normalen Aufnahmemodus zurückkehren möchten, drücken Sie leicht auf den Auslöser, oder wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die Option [RETURN] aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf z.
  • Seite 84 Aktivieren der Funktion SteadyShot Wenn die Funktion SteadyShot aktiviert ist, gleicht die Kamera Wackelbewegungen aus. Schalter STEADY SHOT ON/OFF Setzen Sie den Schalter STEADY SHOT ON/OFF auf ON. Die Anzeige (SteadyShot) erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher. Hinweise •...
  • Seite 85 Verwenden des Selbstauslösers Wenn Sie die Selbstauslöserfunktion verwenden, wird das Objekt 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen. Selbstauslöser- Lampe Auslöser Steuertaste mit v/V/b/B auf der Steuertaste aus, und Wählen Sie auf dem LCD-Bildschirm drücken Sie dann in der Mitte auf z. Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher, und das Objekt wird 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
  • Seite 86 Hinweise • Die empfohlene Aufnahmeentfernung beträgt 0,6 bis 2,5 m (23 5/8 Zoll bis 8 1/3 Fuß). • Mit Hilfe eines Konversionsobjektivs (nicht mitgeliefert) läßt sich das Licht vom Blitz blockieren, und das aufgenommene Bild kann verdunkelt werden. • Sie können nicht gleichzeitig den eingebauten Blitz und einen externen Blitz verwenden. •...
  • Seite 87: Aufnehmen Von Bewegtbildern

    Aufnehmen von Bewegtbildern Bewegtbilder mit Audio werden im MPEG-Format aufgenommen. Zum Aufnehmen von Bewegtbildern schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein. Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf MOVIE. Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten. „REC“...
  • Seite 88: B Wiedergabe

    B Wiedergabe Wiedergeben von Standbildern 2, 3 Steuertaste Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY. Das zuletzt aufgenommene Bild (Standbild oder Bewegtbild) erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher. Drücken Sie auf der Steuertaste auf v, um die Menüleiste auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher einzublenden.
  • Seite 89: Wiedergeben Von Bewegtbildern

    Wiedergeben von Bewegtbildern 2 – 4 Steuertaste Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY. Das zuletzt aufgenommene Bild (Standbild oder Bewegtbild) erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher. Drücken Sie auf der Steuertaste auf v, um die Menüleiste auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher anzuzeigen.
  • Seite 90 Anhalten der Wiedergabe Wählen Sie mit v/V/b/B auf der Steuertaste X (Pause) auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf z. Wenn keine Menüleiste eingeblendet ist Sie können das Bild direkt mit b/B auf der Steuertaste auswählen und Bild und Ton wiedergeben, indem Sie in der Mitte auf z drücken.
  • Seite 91: Anzeigen Von Bildern Auf Einem Personalcomputer

    Anzeigen von Bildern auf einem Personalcomputer Sie können die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Daten auf einem Personalcomputer anzeigen und als Anlage mit einer E-Mail verschicken. In diesem Abschnitt wird das allgemeine Verfahren zum Anzeigen von Bildern auf einem Personalcomputer beschrieben. Lesen Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung Ihres Personalcomputers und der Anwendungssoftware.
  • Seite 92 Anzeigen von Bildern Für Benutzer von Windows 98 Starten Sie Ihren Personalcomputer, und legen Sie die Diskette in das Diskettenlaufwerk Ihres Personalcomputers ein. Öffnen Sie [ My Computer], und doppelklicken Sie auf 3 1/2 Floppy (A:)]. Doppelklicken Sie auf die gewünschte Datendatei. Sie sollten die Dateien mit Bewegtbildern und Audiodateien auf die Festplatte Ihres Personalcomputers kopieren, bevor Sie diese anzeigen lassen.
  • Seite 93: Speicherort Von Bilddateien Und Bilddateinamen

    Speicherort von Bilddateien und Bilddateinamen Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden nach Aufnahmemodus in Ordnern gruppiert. Bilder auf Diskette und solche auf einem „Memory Stick“ haben unterschiedliche Dateinamen. Die Dateinamen haben folgende Bedeutung. Verwendung von Disketten sss steht für eine beliebige Zahl zwischen 001 und 999. f steht für eines der untenstehenden Zeichen.
  • Seite 94 Der numerische Anteil der folgenden Dateien ist gleich. — Eine im Modus VOICE aufgezeichnete Bilddatei mit der dazugehörigen Audiodatei. — Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Datei mit kleinem Bildformat. — INDEX Anzeigedateien können auf anderen Geräten nicht wiedergegeben werden. Bei Verwendung des „Memory Stick“...
  • Seite 95: Weitere Funktionen

    Weitere Funktionen Vor der Ausführung weiterer Funktionen In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Steuerverfahren beschrieben, die bei „Weitere Funktionen“ häufig angewendet werden. Verwenden des Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE PLAY STILL MOVIE PLAY: Zur Wiedergabe oder Bearbeitung von Bildern STILL: Zur Aufnahme von Standbildern oder Sprachnotizen MOVIE: Zur Aufnahme von...
  • Seite 96 Ein- und Ausblenden der Bedientasten (Menüleiste) auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher Drücken Sie auf v, um die Menüleiste auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher einzublenden. Drücken Sie auf V, um die INDEX DELETE FILE TOOL SETUP Menüleiste auf dem LCD-Bildschirm SELECT MENU BAR OFF oder auf dem Sucher auszublenden.
  • Seite 97: Ändern Der Menüeinstellungen

    Ändern der Menüeinstellungen Einige der weiteren Funktionen für Ihre Kamera werden durch Auswahl der auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher angezeigten Menüoptionen mit Hilfe der Steuertaste ausgeführt. 1 – 3 Steuertaste Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE Drücken Sie auf der Steuertaste auf v, um die Menüleiste einzublenden.
  • Seite 98 Menüeinstellungen Die änderbaren Menüoptionen hängen von der Position des Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE ab. Auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher werden nur die derzeit verwendbaren Optionen angezeigt. Anfangseinstellungen sind mit x gekennzeichnet. (Selbstauslöser) Aufnahme mit Selbstauslöser (Seite 19). EFFECT Option Einstellung Beschreibung Wählschalter PLAY/STILL/...
  • Seite 99 Option Einstellung Beschreibung Wählschalter PLAY/STILL/ MOVIE FILE SERIES Weist den Dateien fortlaufende MOVIE NUMBER Nummern zu, auch wenn die Diskette STILL gewechselt wird. x NORMAL Setzt die Dateinummer bei jedem Diskettenwechsel auf 001 zurück. x 1600×1200 IMAGE Wählt bei der Aufnahme von STILL SIZE Standbildern das Bildformat aus.
  • Seite 100 CAMERA Option Einstellung Beschreibung Wählschalter PLAY/STILL/ MOVIE x ON DIGITAL Setzt den digitalen Zoom ein. STILL ZOOM Setzt keinen digitalen Zoom ein. SHARPNESS +2 bis –2 Stellt die Bildschärfe ein. STILL Die Anzeige erscheint (außer bei Einstellung 0). FLASH HIGH Erhöht die Blitzintensität über den STILL LEVEL...
  • Seite 101 Option Einstellung Beschreibung Wählschalter PLAY/STILL/ MOVIE x NTSC VIDEO Setzt das Videoausgangssignal in den MOVIE Modus NTSC (z. B. Japan, USA). STILL PLAY Setzt das Videoausgangssignal in den Modus PAL (z. B. Europa). /JPN Zeigt die Menüoptionen auf japanisch MOVIE LANGUAGE STILL PLAY...
  • Seite 102: B Verschiedene Formen

    B Verschiedene Formen Anzahl der aufnehmbaren Bilder oder Aufnahmedauer auf einer der Aufnahme Diskette Bildgröße Anzahl der Bilder Einstellen der oder Bildgröße (IMAGE Aufnahmedauer* SIZE) 1600×1200 ca. 4 (20) 1600 (3:2) ca. 4 (20) 1600 (ECM) ca. 8 (40) 1024×768 ca.
  • Seite 103: Aufnehmen Von Standbildern Für E-Mail (E-Mail)

    Aufnehmen von Hinzufügen von Standbildern für Audiodateien zu E-Mail (E-MAIL) Standbildern (VOICE) Im Modus E-MAIL wird ein kleinformatiges Bild (320×240) gleichzeitig als Standbild aufgenommen. Kleinformatige Bilder sind beispielsweise für die Übertragung per E-Mail sehr nützlich. Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf STILL.
  • Seite 104: Aufnehmen Von Textdokumenten (Text)

    Aufnehmen von Aufnehmen von Textdokumenten Bildern in Makro (TEXT) Text wird im GIF-Format aufgenommen, damit ein scharfes Bild entsteht. Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf MOVIE oder STILL. Setzen Sie den Wählschalter Setzen Sie den Schalter PLAY/STILL/MOVIE auf STILL. FOCUS AUTO/MANUAL Wählen Sie im Menü...
  • Seite 105: Manuell Fokussieren

    So aktivieren Sie die Manuell Fokussieren automatische Fokussierung erneut Normalerweise wird der Fokus Setzen Sie den Schalter FOCUS automatisch eingestellt. Die Funktion AUTO/MANUAL auf AUTO. manueller Fokus ist praktisch, wenn Sie Objekte in der Dunkelheit Hinweise fokussieren möchten. • Die Fokuspunktinformation zeigt die Entfernung eventuell nicht korrekt an.
  • Seite 106: Program Ae

    Dämmerungsmodus plus Verwenden der Erhöht die Wirksamkeit des Funktion PROGRAM Dämmerungsmodus. Landschaft-Modus Fokussiert nur auf ein weit entferntes Objekt, beispielsweise zur Aufnahme von Landschaften. Panfokus-Modus Ändert den Fokus schnell und PROGRAM AE +/– einfach von einem Objekt in der Setzen Sie den Wählschalter Nähe zu einem in der Ferne.
  • Seite 107: Verwenden Der Funktion Spotlight - Messung

    Verwenden der Einstellen Funktion Spotlight der Belichtung Messung (EXPOSURE) – Wählen Sie diesen Modus bei Gegenlicht oder bei einem starken Kontrast zwischen dem Objekt und dem Hintergrund usw. 2, 3 SPOT METER Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf MOVIE oder STILL. Wählen Sie im Menü...
  • Seite 108: Einstellen Des Weißabgleichs (White Balance)

    So nehmen Sie im Modus Einstellen des Onepush-Weißabgleich auf Weißabgleichs 1 Drücken Sie wiederholt auf WHITE (WHITE BALANCE) BALANCE, bis die Anzeige eingeblendet wird. Normalerweise wird der Weißabgleich 2 Richten Sie die Kamera zunächst auf automatisch eingestellt. ein weißes Objekt, beispielsweise ein Blatt Papier, damit der Weißabgleich erfolgen kann, bevor Sie die gewünschte Aufnahme machen.
  • Seite 109: Aufzeichnen Von Datum Und Uhrzeit Auf Dem Standbild (Date/Time)

    Aufzeichnen von Einsetzen von Datum und Uhrzeit auf Bildeffekten dem Standbild (PICTURE EFFECT) (DATE/TIME) 2, 3 Setzen Sie den Wählschalter Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY/STILL/MOVIE MOVIE oder STILL. auf STILL. Wählen Sie im Menü Wählen Sie im Menü die [EFFECT] und dann die Option [EFFECT] und dann Option [P.
  • Seite 111: B Verschiedene Formen

    B Verschiedene Formen der So zeigen Sie den nächsten (vorherigen) INDEX- Wiedergabe Bildschirmmodus an Wählen Sie unten links auf dem Gleichzeitiges LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher Wiedergeben von v/V aus. sechs Bildern (INDEX) Zeigt den vorherigen INDEX-Bildschirmmodus an. Zeigt den nächsten INDEX-Bildschirmmodus an.
  • Seite 112: Vergrößern Eines Teils Des Standbilds (Zoom Und Abschneiden)

    So nehmen Sie ein Vergrößern eines vergrößertes Bild auf (Abschneiden) Teils des Standbilds (Zoom und 1 Vergrößern Sie das Bild. 2 Drücken Sie auf den Auslöser. Das Abschneiden) Bild wird in der Größe 640×480 aufgenommen. Das Bild auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher wird nach der Aufnahme auf die normale Größe zurückgesetzt.
  • Seite 113: Wiedergeben Von Standbildern In Einer Bestimmten Reihenfolge (Slide Show)

    So brechen Sie die Wiedergeben von automatische Wiedergabe ab Standbildern in einer Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die bestimmten Option [CANCEL] aus. Reihenfolge So überspringen Sie (SLIDE SHOW) während der automatischen Wiedergabe das nächste/ Diese Funktion ist zum Überprüfen vorherige Bild der aufgenommenen Bilder oder für Wählen Sie unten links auf dem...
  • Seite 114: Anzeigen Von Bildern Auf Einem Fernsehschirm

    Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehschirm Sie müssen erst das Fernsehgerät ausschalten, bevor Sie die Kamera anschließen. Setzen Sie den Schalter TV/VIDEO auf „VIDEO“. A/V- Verbin- dungskabel an Buchse AUDIO (MONO)/VIDEO OUT Schließen Sie das A/V- Verbindungskabel an die Buchse AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT Ihrer Kamera und an die Audio-/ Videoeingangsbuchsen des...
  • Seite 115: B Nachbearbeitung

    B Nachbearbeitung Im Modus INDEX Schutz vor Setzen Sie den Wählschalter versehentlichem PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY, und zeigen Sie dann den Löschen (PROTECT) Bildschirm INDEX an. Die Anzeige - (Schutz) erscheint auf Wählen Sie im Menü zuerst den geschützten Bildern. die Optionen [FILE], [PROTECT] und dann die Option [ALL] oder [SELECT] aus.
  • Seite 116: Löschen Von Bildern (Delete)

    Wenn Sie [ALL] auswählen Löschen von Bildern Wählen Sie [ENTER] aus. (DELETE) Alle ungeschützten Bilder werden gelöscht. Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Wenn Sie [SELECT] auswählen Wählen Sie mit der Steuertaste alle Bilder aus, die gelöscht werden sollen, und wählen Sie dann [ENTER] aus.
  • Seite 117: Ändern Der Größe Des Aufgenommenen Standbilds (Resize)

    Ändern der Größe des Kopieren von Bildern aufgenommenen (COPY) Standbilds (RESIZE) Kopiert Bilder auf eine andere Diskette. Im Einzelbildmodus 2, 3 Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY, und zeigen Sie dann das Bild an, dessen Größe Sie ändern Setzen Sie den Wählschalter möchten.
  • Seite 118 So setzen Sie den Im Modus INDEX Kopiervorgang des Bildes bei einer anderen Diskette fort Wenn „COMPLETE“ in Schritt 5 angezeigt wird, wählen Sie [CONTINUE] aus, und wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 von oben. 2, 3 So brechen Sie den Kopiervorgang mittendrin ab Ändern Sie die Position des Setzen Sie den Wählschalter...
  • Seite 119: Kopieren Aller Informationen Auf Diskette (Disk Copy)

    Legen Sie eine andere Kopieren aller Diskette ein. Informationen auf „RECORDING“ wird angezeigt. Diskette (DISK COPY) Nach Beendigung des Kopiervorgangs wird Sie können nicht nur die mit Ihrer „COMPLETE“ angezeigt. Kamera aufgenommenen Bilder auf Wenn Sie den Kopiervorgang eine andere Diskette kopieren, sondern beenden möchten, wählen Sie auch verschiedene Dateien, die Sie auf [EXIT] aus.
  • Seite 120: Auswählen Der Zu Druckenden Standbilder (Print Mark)

    Wählen Sie im Menü zuerst Auswählen der zu die Optionen [FILE], druckenden [PRINT MARK] und dann die Standbilder (PRINT Option [SELECT] aus. MARK) Wählen Sie mit der Steuertaste die zu Sie können Standbilder, die mit Ihrer kennzeichnenden Bilder aus. Kamera aufgenommen wurden, mit einem Drucksymbol kennzeichnen.
  • Seite 121: Formatieren

    Formatieren Wenn Sie eine Diskette formatieren, werden alle auf der Diskette gespeicherten Daten gelöscht. Überprüfen Sie deshalb den Inhalt der Diskette, bevor Sie diese formatieren. Hinweis Auch geschützte Bilder werden gelöscht. Legen Sie die Diskette ein, die Sie formatieren möchten. Wählen Sie im Menü...
  • Seite 122: Weitere Informationen

    Weitere Informationen • Lagern Sie Disketten nicht in Bereichen, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, Sicherheits- oder in der Nähe von Wärmequellen, vorkehrungen beispielsweise einem Heizgerät. Disketten könnten dadurch verbiegen oder anderweitig beschädigt und Reinigung unbrauchbar werden. • Berühren Sie niemals die Oberfläche Reinigen des LCD-Bildschirms der Diskette.
  • Seite 123 In folgenden Fällen kommt es leicht • Bringen Sie keine Metallgegenstände zu Feuchtigkeitskondensation: mit den Metallteilen am Anschluß in • Die Kamera wird von einem kalten Berührung. In diesem Fall kann es zu Ort, beispielsweise einem Skihang, einem Kurzschluß kommen, und das in einen warmen, beheizten Raum Gerät könnte beschädigt werden.
  • Seite 124: Verwenden Der Kamera Im Ausland

    Länder, in denen das System den Stecker der Kamera aus der PAL-M zum Einsatz kommt Netzsteckdose, und wenden Sie sich an Brasilien den nächstgelegenen Sony-Händler. Länder, in denen das System PAL-N zum Einsatz kommt Verwenden der Argentinien, Paraguay, Uruguay Kamera im Ausland Länder, in denen das System...
  • Seite 125: Fehlersuche/Fehlerbehebung

    Sollten Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, prüfen Sie zunächst folgende Punkte. Falls Ihre Kamera nach diesen Überprüfungen immer noch nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Falls auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher Codes (C:ss:ss) angezeigt werden, ist die Anzeigefunktion der Selbstdiagnose in Betrieb (Seite 63).
  • Seite 126 Symptom Ursache und/oder Lösung Das Bild ist zu dunkel. • Sie nehmen ein Objekt mit einer dahinterliegenden Lichtquelle auf. t Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 41). • Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu niedrig eingestellt. t Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein (Seite 16).
  • Seite 127 Symptom Ursache und/oder Lösung Die Anzeige der • Sie setzen die Kamera viele Stunden lang bei sehr Akkurestzeit ist nicht heißen oder kalten Temperaturen ein. korrekt. • Der Akku ist kaputt. t Tauschen Sie den Akku durch einen neuen aus (Seite 8).
  • Seite 128: Warn- Und Hinweismeldungen

    Symptom Ursache und/oder Lösung Die Funktion • Die Funktion automatische Wiedergabe stoppt automatische Wiedergabe nach rund 20 Minuten. t Wenn Sie die automatische Wiedergabe stoppt automatisch. fortsetzen möchten, wählen Sie erneut [START] aus (Seite 46). • Die Kamera ist in den Modus TEXT gesetzt. Sie können die Funktion t Deaktivieren Sie den Modus TEXT (Seite 38).
  • Seite 129 Meldung Bedeutung FILE ERROR Während der Wiedergabe ist ein Fehler aufgetreten. FILE PROTECT Das Bild ist geschützt. DISK ERROR Es wurde eine 2DD-Diskette eingelegt, oder es ist ein Problem mit der Diskette aufgetreten. NOT ENOUGH MEMORY Die restliche Kapazität der Diskette reicht nicht, um das Bild kopieren zu können.
  • Seite 130: Anzeigefeld Der Selbstdiagnosefunktion

    Sony-Händler oder einen lokalen autorisierten Sony-Kundendienst, und teilen Sie diesem den 5stelligen Service-Code mit. (Beispiel: E:61:10) Falls Sie die Störung auch durch wiederholte Anwendung der hier beschriebenen Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
  • Seite 131: Technische Daten

    Bewegtbild: MPEG1 125×39×62 mm (5×1 9/16× Allgemeines Standbild: 2 1/2 Zoll) (B/H/T) Diskette: JPEG (JFIF) Anwendung Gewicht „Memory Stick“: JPEG Sony-Akku NP-F330 ca. 280 g (10 oz) (Exif2.1) (mitgeliefert)/F550 GIF (im TEXT-Modus) Stromversorgung Akku NP-F330 Audio (mit Standbild): 8,4 V...
  • Seite 132: Anzeigen Lcd-Bildschirm/Sucher

    Anzeigen LCD-Bildschirm/Sucher Anzeigen während der Aufnahme 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Anzeige Bildschärfe O Anzahl der aufgenommenen Bilder B Anzeige Fokus-Modus/Makro P Anzeige C Anzeige Akkurestzeit der Diskettenrestkapazität D Anzeige Blitzintensität/ Q Anzeige der Aufnahmedauer...
  • Seite 133 Anzeigen während der Wiedergabe von Standbildern 120min 11/12 1280 MVC-011S 2000 12:00AM A Schutzanzeige/ G Anzahl der gespeicherten Zoomskalierungsanzeige Bilder auf einer Diskette B Drucksymbolanzeige H Bildnummer C Anzeige des Aufnahmemodus I Aufnahmedatum des wiedergegebenen Bildes* D Bildgrößenanzeige ∗ Wenn die Menüleiste eingeblendet ist, E Dateiname* verschwindet diese Anzeige vom Bildschirm.
  • Seite 134: Index

    Index DELETE......49 PICTURE EFFECT ..43 DEMO ......34 PRINT MARK....53 Symbole DIGITAL ZOOM..34 PROGRAM AE .....40 „InfoLITHIUM“-Akku..8 DISK COPY....52 PROTECT......48 Diskette Anzahl der AE (Automatische aufnehmbaren REC MODE....33 Belichtung) ....15 Bilder.. 36 Reinigung.......55 Akku Einlegen ....14 RESIZE......50 Einlegen.......8 Formatieren....
  • Seite 136 Sony Corporation Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis