Connecting the Handtool
1. Thread the handtool cable
through the controller cable
gland.
2. Connect the two handtool
power wires to terminals 1
and 2 on the front panel
circuit board.
Connect the two handtool
control wires to terminals 3
and 4 on the front panel
circuit board.
(See page 6-11)
Ensure the wires are routed
so as to minimise contact
with other components.
3. Tighten the cable gland to
secure the handtool cable.
4. Reposition the front panel
and replace the 2 lower
screws.
5. Replace the controller top
case and tighten the 4
retaining screws.
AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual
Anschließen des
Handwerkzeugs
1.
Das Handwerkzeugkabel du-
rch die Stopfbüchse der
Steuereinheit führen.
2.
Die beiden Stromdrähte des
Handwerkzeugs an den An-
schlußstellen 1 und 2 an der
Leiterplatte des Frontplatte an-
schließen.
Die beiden Stromdrähte des
Handwerkzeugs an den An-
schlußstellen 3 und 4 an der
Leiterplatte des Frontplatte an-
schließen. (Siehe Seite 6-9)
Sicherstellen, daß die Drähte
richtig verlegt werden, um eine
Berührung mit anderen Kom-
ponenten zu minimieren.
3.
Die Stopfbüchse des Kabels
anziehen, um das Kabel des
Handwerkzeugs zu sichern.
4.
Die Frontplatte wieder anbrin-
gen und die vier Sicherungss-
chrauben anziehen.
5.
Den oberen Gehäuseteil der
Steuereinheit wieder aufsetzen
und vier die Sicherungss-
chrauben wieder anbringen
Conexión de la
herramienta de mano
1.
Pase el cable de la herramienta
de mano a través del casquillo
para paso de cable del contro-
lador.
2.
Conecte los dos cables de ali-
mentación de la herramienta de
mano a los terminales 1 y 2 en
el tablero de circuitos del panel
frontal.
Conecte los dos cables de con-
trol de la herramienta de mano
a los terminales 3 y 4 en el ta-
blero de circuitos del panel
frontal. (Véase la página 6-9)
Asegúrese de que los cables es-
tán enrutados de manera que
reduzcan el contacto con otros
componentes al mínimo.
3.
Apriete el casquillo para paso
de cable a fin de asegurar el ca-
ble de la herramienta de mano.
4.
Vuelva a colocar el panel fron-
tal y los dos tornillos inferi-
ores.
5.
Vuelva a colocar la caja superi-
or del controlador y apriete los
4 tornillos de sujeción.
Section 6 - Maintenance and Service
Branchement de la pince
1.
Passez le câble de la pince par
le presse-étoupe du contrôleur.
2.
Branchez les deux fils d'ali-
mentation de la pince aux
bornes 1 et 2 des circuits im-
primés sur le panneau avant.
Branchez les deux fils de com-
mande de la pince aux bornes 3
et 4 des circuits imprimés sur le
panneau avant. (Voir page 6-9).
Vérifiez que l'acheminement
des fils est tel qu'il minimise le
contact avec les autres com-
posants.
3.
Serrez le presse-étoupe pour
fixer le câble de la pince.
4.
Remettez le panneau avant en
place et revissez les 2 vis in-
férieures.
5.
Remettez le couvercle
supérieur du contrôleur et ser-
rez les 4 vis de fixation.
Montaggio
1.
Far passare il cavo nel ferma-
cavo del controllore.
2.
Collegare i due conduttori di
alimentazione ai terminali 1 e 2
della scheda.
Collegare i due conduttori di
controllo ai terminali 3 e 4 del-
la scheda. (Vedi Pag. 6-9). I
conduttori devono essere sis-
temati in modo da evitare il
contatto con altri componenti.
3.
Serrare il fermacavo e fissare il
cavo dell'utensile.
4.
Riporre il quadro anteriore e
inserire le due viti in basso.
5.
Riporre il coperchio sul con-
trollore e inserire e serrare le
quattro viti di fissaggio.
6-6