Inhaltszusammenfassung für Raychem AD-5000-Tinel-Assy
Seite 1
Tinel-Lock Installationswerkzeug AD-5000-Tinel-Assy - Betriebs- und Wartungshandbuch Herramienta de instalación Tinel-Lock AD-5000-Tinel-Assy - Manual de operación y mantenimiento Outil de montage Tinel-Lock modèle AD-5000-Tinel-Assy - Notice technique Utensile di montaggio Tinel-Lock modello AD-5000-Tinel-Assy - Manuale d'uso e di manutenzione THFIT/MR/116 Issue 6: June 1997...
Seite 2
Schäden, die aus dem from the sale, resale, use or están sujetas a cambio sin previo Raychem se réserve le droit de La Raychem si riserva il diritto di Verkauf, Weiterverkauf, Gebrauch aviso. Además, Raychem se reserva modifier ses spécifications sans apportare modifiche alle specifiche misuse of the product.
Table of Contents About this Manual Über dieses Handbuch 1-1 Acerca de este manual 1-1 A propos de cette Presentazione del notice manuale How to Use This Manual Benutzung dieses Handbuches 1-1 Cómo usar este manual Comment se servir de Uso del manuale Warnings &...
Seite 4
Pièces non-Raychem Produkte von anderen Schema elettrico accesorios Herstellern Wiring Diagrams Schémas de câblage Suministradas por Raychem Sedi Raychem 10-1 No suministradas por Raychem 8-1 Verdrahtungs- Raychem Offices 10-1 Bureaux de Raychem 10-1 schaubilder Diagramas del cableado Raychem-Zentren 10-1 Oficinas de Raychem 10-1...
Sede di zona della Para obtener más información, bureau Raychem le plus proche (See Section 10. Raychem Weitere Informationen sind von Raychem (vedi Sezione 10 - Sedi contacte con la oficina local (voir la section 10, Bureaux de Offices). Ihrem nächsten Raychem-Zentrum Raychem).
Section 2 - System Description 2. System 2. Beschreibung des 2. Descripción del 2. Description du 2. Descrizione Description Systems sistema système L'utensile di montaggio Tinel-Lock è un riscaldatore a resistenza The Tinel-Lock installation tool Das Tinel-Lock Installations- La herramienta de instalación Tinel- L’outil de montage Tinel-Lock est azionato a mano e portatile che werkzeug ist ein Handwerkzeug zur...
Section 2 - System Description ring and termination. The action Leitungsendes angelegt. Durch das anillo entre las mordazas de la pince entraîne le passage d’un caletta sul terminale. Quando la Einklemmen des Rings zwischen herramienta provoca el paso de una courant de forte intensité...
Seite 9
Section 2 - System Description Test Voltmeter Sockets Steckdosen für den Enchufes hembras del Prises de voltmètre d’essai Prese per Voltimetro Testspannungsmesser voltímetro de prueba Le panneau arrière comporte deux Sul pannello posteriore sono The rear panel carries two 4mm An der Rückwand sind zwei 4mm prises 4 mm pour un branchement à...
Section 2 - System Description Shrink ON Lamp leuchtet auf, wenn das Gerät cuando iluminada, quiere decir que Témoin Shrink ON (calage à Spia di calettamento angeschlossen und auf Netzstrom el equipo está conectado y activado chaud) [SHRINK ON] The amber Shrink ON Lamp is eingestellt ist.
Seite 11
Section 2 - System Description Front Panel Frontplatte Panel frontal Panneau avant Pannello anteriore AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual...
Seite 13
Section 2 - System Description Hand Tool Handwerkzeug Herramienta de mano Pince Utensile AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual...
Seite 14
Section 2 - System Description Using the Test Fixture Benutzung des Usando el aparejo Utilisation du dispositif Impiego del Dispositivo Testanschlusses de prueba d’essai di Test AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual...
Produkten verwenden, die nicht prodotti diversi da quelli prescritti products other than those l’outil pendant son utilisation. von Raychem empfohlen werden. Asegúrese de que hay dalla Raychem. recommended by Raychem. AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual...
Section 3 - Safety Do not touch the tool’s ventilación adecuada Während des Gebrauchs nicht die Quand l’appareil est utilisé, Evitare di toccare gli elettrodi Elektroden des Werkzeugs assurez une ventilation adéquate durante l'uso. electrodes during use. alrededor de la entrada del berühren.
Section 3 - Safety Eyes Augen Ojos Yeux Vista Es wird empfohlen, daß beim It is recommended that eye Se recomienda tener los ojos Il est recommandé de porter des Per l'uso dell'utensile indossare Gebrauch des Werkzeugs protegidos cuando se use la lunettes de protection quand sempre occhiali di sicurezza.
Anweisungen befolgen oder sich Raychem para más información. notice ou adressez-vous à Raychem presente manuale o consultare la contact Raychem for further zwecks weiterer Beratung mit pour avoir davantage de Raychem.
Section 3 - Safety be replaced only by a special ließlich durch ein Spezialkabel oder Avisos y etiquetas Avertissements et Avvertimenti e targhette eine Spezialeinheit zu ersetzen, das cord or assembly available from étiquetage El equipo lleva una etiqueta (se Sull'utensile è...
Section 4 - Installation 4. Installation 4. Installation 4. Instalación 4. Installation 4. Installazione Unpacking Auspacken Desembalaje Déballage Disimballaggio Carefully remove the Tinel- Das Tinel-Lock Installations- Saque la herramienta de instalción Enlevez délicatement l’outil de Togliere con cura l'utensile Tinel- werkzeug vorsichtig aus der Tinel-Lock de su embalaje con montage Tinel-Lock de son...
Section 4 - Installation earth short circuit failure are gegen Erde) eingehalten werden, los casos en los que las normativas où il n’existe pas de telles contemplassero tale protezione, o la müssen alle lokalen und nationalen nacionales y locales no faciliten esta prescriptions ou que ces protezione contemplata fosse met, the appropriate...
Section 4 - Installation Pre-Installation Checks Prüfungen vor der Comprobaciones Contrôles préliminaires Controlli preliminari Installation previas a la instalación 1. Ensure the input supply Vérifiez que l’interrupteur Verificare che l'interruttore di d’arrivée du courant, sur l’out- rete dell'utensile sia commuta- switch on the tool is Sicherstellen, daß...
Section 4 - Installation Square Profile Electrodes Elektroden mit eckigem Profil Electrodos de perfil Electrodes à section carrée Elettrodi a sezione quadra Elektroden mit eckigem Profil cuadrado Square Profile Electrodes are Les électrodes à section carrée sont Gli elettrodi a sezione quadra werden für Tinel-Ringe TR02 und utilisées pour le montage des servono per calettare gli anelli Tinel...
Section 5 - Operation 5. Operation 5. Betrieb 5. Operación 5. Fonctionnement 5. Funzionamento Before operating the Tinel-Lock Bevor das Tinel-Lock Antes de utilizar la herramienta de Avant d’utiliser l’outil de montage Prima di accingersi a far funzionare Installationswerkzeug in Betrieb instalación Tinel-Lock, deberá...
Section 5 - Operation Using the Tool Benutzung des Uso de la herramienta Utilisation de la pince Uso dell'utensile Werkzeugs The harness Codes Of Practice Los Códigos de Práctica (COP) Les Codes d’usage (Codes of Le norme relative al cablaggio números 359 y 366 describen los Practice, abrégés en COP) pour les (COP) N.
Seite 27
Section 5 - Operation 3. Squeeze the handtool until Das Handwerkzeug zusam- Apriete la herramienta de Serrez la pince jusqu’à ce que Stringere l'utensile sino a che mendrücken, bis die Lampe mano hasta que se ilumine la le témoin de calage à chaud, la spia `SHRINK ON` non si the ‘SHRINK ON’...
Seite 28
Section 5 - Operation Positioning and applying Positionieren und Colocación y aplicación Mise en place et montage Posizionamento e a Tinel Ring Anwenden eines de un anillo Tinel d’une bague Tinel installazione dell'anello Tinel-Rings Tinel-Lock AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual...
Section 6 - Maintenance and Service 6. Maintenance and 6. Wartung und 6. Mantenimiento y 6. Maintenance et 6. Manutenzione e Service Instandhaltung servicio révision riparazione Refer to Section 3-1 for relevant Für die entsprechenden Haga referencia a la Sección 3-1 Reportez-vous à...
Section 6 - Maintenance and Service Weekly Checks Wöchentliche Prüfungen Comprobaciones Contrôles hebdomadaires Controlli settimanali Das Handwerkzeug anhand der semanales Check the handtool using the Contrôlez la pince en utilisant les Controllare il funzionamento eingebauten Prüfkontakte contacts d’essai intégrés (voir page dell'utensile usando i contatti di test built-in test contacts.
Seite 31
Section 6 - Maintenance and Service • Ensure the microswitch • die Sicherungen an der • Compruebe los fusibles • Vérifiez que le • Controllare che il micro Rückwand der Steuer- del panel trasero del microcontact situé dans la dell'utensile scatti quando in the handtool is einheit untersuchen.
únicamente piezas de repuesto accordance with the following interessato dovrà essere sostituito festgestellt wird, ist diese in Utilisez toujours les pièces de especificadas por Raychem. Véase procedures. Only use spares as attenendosi alla procedura Übereinstimmung mit den rechange spécifiées par Raychem la Sección 8.
Seite 33
Section 6 - Maintenance and Service 3. Remove the top case from Die vier Schrauben lösen und Saque la caja superior del con- Détachez le couvercle Asportare il coperchio e met- entfernen, mit denen das obere trolador y colóquela a un lado. supérieur du contrôleur et met- terlo da parte.
Section 6 - Maintenance and Service Connecting the Handtool Anschließen des Conexión de la Branchement de la pince Montaggio Handwerkzeugs herramienta de mano 1. Thread the handtool cable Passez le câble de la pince par Far passare il cavo nel ferma- Das Handwerkzeugkabel du- le presse-étoupe du contrôleur.
Section 6 - Maintenance and Service Electrode Replacement Auswechseln der Elektroden Sustitución del electrodo Remplacement d’électrode Sostituzione degli elettrodi Die Elektroden müssen paar- 1. The electrodes must be Los electrodos se sustituirán Les électrodes doivent être Gli elettrodi devono essere weise ausgewechselt werden.
Section 6 - Maintenance and Service Replacing FS1 and FS2 Ersetzen von FS1 und FS2 Sustitución de FS1 y FS2 Remplacement du fusible Sostituzione dei fusibili FS1 und FS2 sind die FS1 et FS2 FS1 e FS2 FS1 y FS2 son los fusibles de FS1 and FS2 are the mains Netzstromsicherungen und alimentación a la red y se...
Seite 37
Section 6 - Maintenance and Service 6. Replace only with the fuse Die Sicherungshalterung und Sustituya únicamente con el Remplacez uniquement par un Sostituire solo con il fusibile die Sicherung entfernen. tipo de fusible detallado en la fusible du type donné à la sec- del tipo dettagliato alla Sezi- type detailed in Section 8.
Seite 38
Section 6 - Maintenance and Service Handtool Electrode Ausrichtung der Elektrode Alineación del electrode Alignement des Allineamento degli Alignment des Handwerkzeugs de la herramienta électrodes de la pince elettrodi Ubicazione de mano dei componenti AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual 6-10...
Seite 39
Section 6 - Maintenance and Service Component Location Anordnung der Ubicación del Localisation des Quadro anteriore e Komponenten componente composants posteriore AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual 6-11...
Section 6 - Maintenance and Service Front and Rear Panels Frontplatte und Rückwand Paneles frontal y trasero Panneaux avant et Ricerca avarie arrière AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual 6-12...
Seite 41
Section 6 - Maintenance and Service Troubleshooting Fault Cause Verification Rectification Tool does not operate. Green ‘Shrink Mains Input fuse(s) failed Check fuses FS1 and FS2. Replace as necessary following repair On’ Neon not on. Check for short-circuit in wiring, compo- of fault.
Section 6 - Maintenance and Service Fehlersuche Fehler Ursache Verifizierung Korrektive Maßnahmen Werkzeug funktioniert nicht. Grüne Sicherung(en) für die Netzeinspeisung Sicherungen FS1 und FS2 prüfen. Nach Reparatur des Defektes je nach Lampe 'SHRINK ON' leuchtet nicht auf. ist (sind) ausgefallen. Auf Kurzschluß...
Section 6 - Maintenance and Service Localización de averías Avería Causa Verificación Rectificación No funciona la herramienta. La luz El/Los fusible(es) de entrada de Compruebe fusibles FS1 y FS2. Sustituya según proceda después de verde "Ajuste On" no está encendida. alimentación han fallado Compruebe si existe un cortocircuito en reparación o avería.
Seite 44
Section 6 - Maintenance and Service Dépannage Défaut Cause Vérification Rectification L’outil ne marche pas. Témoin vert Défaillance du ou des fusibles d’alimen- Contrôlez les fusibles FS1 et FS2. Remplacez au besoin après la Shrink On ne s’allume pas. tation secteur Vérifiez s’il y a des courts-circuits dans réparation du défaut.
Seite 45
Section 6 - Maintenance and Service Ricerca avarie Guasto Causa Controllo Intervento L'utensile non funziona. La spia verde Fusibile (o fusibili) di rete bruciato Controllare fusibili FS1 e FS2. Sostituire come indicato da ispezione o `Shrink on` è spenta. Controllare presenza di corto circuito guasto.
Seite 46
Section 6 - Maintenance and Service AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual 6-18...
Seite 47
Section 7 - Specification 7. Specification Parameter Detail Description AD-5000-TINEL-ASSY Part Number (PCN) 411993-000 Electrical supply 220V/240V - 50Hz Single phase Power 400 Watts maximum Mains fuse 240V - 2A(T) Anti-surge Short circuit capacity Current at maximum load 1.73A @230V...
8. Spare Parts and 8. Ersatzteile und 8. Piezas de repuesto y 8. Pièces détachées 8. Ricambi e accesorios Accessories Zubehör et accessoires accessori Suministradas por Raychem Supply Raychem-Produkte Pièces Raychem Prodotti Raychem Raychem Description Qty. P.C.N. Raychem Description Supplier Hand Tool Assembly...
Seite 54
Section 8 - Spare Parts and Accessories AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual...
Seite 56
Section 9 - Wiring Diagrams For serial number prior to 069 (last three digits), omit fuse FS3 Für Seriennummer vor 069 (letzte drei Ziffern) Sicherung FS3 ignorieren Para los números de serie anteriores a 069 (últimos tres números), omita el fusible FS3 Pour les numéros de série antérieurs à...
Seite 57
Section 9 - Wiring Diagrams Tinel Lock Tool Schematische Darstellung Diagrama esquemático Schéma fonctionnel des Circuito scheda utensile PCB Schematic der Leiterplatte des PCB de la herramienta circuits imprimés Tinel-Lock Tinel-Lock Werkzeugs Tinel-Lock Appareil Tinel Lock AD-5000 Tinel-Lock Installation Tool - Operation & Maintenance Manual...
Section 10 - Raychem Offices 10.Raychem Offices 10.Raychem-Zentren 10.Oficinas de 10.Bureaux de 10.Sedi Raychem Raychem Raychem COUNTRY ADDRESS TELEPHONE AUSTRIA Raychem GmbH. 2236/326-26 2236/326-265 Rennweg 85 Australia A-2345 Brunn a.G.lWien Austria BELGIUM NV Raychem SA 16/351011 16/351 -696 Diestsesteenweg 692...
Seite 60
Section 10 - Raychem Offices COUNTRY ADDRESS TELEPHONE FINLAND Raychem Oy 0/848-311 0/840-528 Tiilitie 10 SF-01720 Vantaa Finland FRANCE Raychem SA l/3420-2122 1/342-403-12 2 Boulevard du Moulin a Vent 95800 Cergy - Saint Christophe France GERMANY Raychem GmbH (49) 89/608-90...
Seite 61
Section 10 - Raychem Offices COUNTRY ADDRESS TELEPHONE NETHERLANDS Raychem Nederland BV 20/640-0411 20/640-0469 Benelux Building Van Heuven Goedhartlaan 121 1181 KK Amstelveen Netherlands Raychem A/S 66/807-490 66/808-392 NORWAY Trollaasveien 36 P.O. Box31 1414 Trollaasen Norway POLAND Contact German Address PORTUGAL Raychem Produtos Quimicos Lda.
Seite 62
Section 10 - Raychem Offices COUNTRY ADDRESS TELEPHONE SWITZERLAND Raychem AG 42/813-131 42/317-700 Oberneuhofstrasse 8 Postfach 229 CH - 6341 Baar Switzerland Raychem Ltd 1/272-4027 1/272-4028 TURKEY Sirketi Buyukdere Cad Arzu Apt 99/3 Gayrettepe 80300 Istanbul Turkey UNITED KINGDOM Raychem Limited...