Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPX II:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SPX II
Quick Reference Guide
Central Europe

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carl Valentin SPX II

  • Seite 1 SPX II Quick Reference Guide Central Europe...
  • Seite 2 Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7983081A.1023...
  • Seite 3 DE - DEUTSCH ES - ESPAÑOL FR - FRANÇAIS GB - ENGLISH IT - ITALIANO PT - PORTUGUESE TR - TÜRKÇE...
  • Seite 5 Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
  • Seite 6 Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
  • Seite 7 SPX II Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken des Druckmoduls Lieferumfang Aufstellen des Druckmoduls Anschließen des Direktdruckwerks Anschließen der CV Trägerbandaufwicklung Inbetriebnahme des Druckmoduls Etikettenrolle im Spendemodus einlegen Etikettenrolle im Durchlaufmodus einlegen Transferband einlegen Print settings (Druck Initialisierung) Layout parameters (Layout) Device settings (Geräteparameter)
  • Seite 8 SPX II Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Druckmodul ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Druckmoduls und anderer Sachwerte entstehen.
  • Seite 9 Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
  • Seite 10 SPX II Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
  • Seite 11 SPX II Störstrahlung und Störfestigkeit Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-4: 08-2007 Industriebereich • Störspannung auf Leitungen gemäß EN 55022: 09-2003 • Störfeldstärke gemäß EN 55022: 09-2003 • Oberschwingungsströme (Netzrückwirkung) gemäß EN 61000-3-2: 09-2005 • Flicker gemäß EN 61000-3-3: 05-2002 Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 2006 Industriebereich •...
  • Seite 12 SPX II Grenzwerte Schutzart gemäß IP: Umgebungstemperatur °C (Betrieb): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Umgebungstemperatur °C (Transport, Lagerung): Max. +60 Relative Luftfeuchte % (Betrieb): Max. 80 Relative Luftfeuchte % (Transport, Lagerung): Max. 80 (Betauung der Geräte nicht zulässig) Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch:...
  • Seite 13 SPX II Auspacken des Druckmoduls  Drucksystem am Geräteboden anheben und aus dem Karton heben.  Druckmodul auf Transportschäden prüfen.  Transportsicherung aus Schaumstoff im Druckkopfbereich entfernen.  Lieferung auf Vollständigkeit prüfen. Lieferumfang • • Druckmodul. 1 Rolle Transferband. •...
  • Seite 14 SPX II Anschließen der CV Trägerbandaufwicklung HINWEIS Es darf nur eine Trägerbandaufwicklung angeschlossen werden, die die Brandschutzbedingungen nach EN 62368-1 erfüllt.  Druckmodul ausschalten.  CV Trägerbandaufwicklung mit einer externen Montageplatte an entsprechender Position der Verpackungsmaschine montieren.  Stecker der Trägerbandaufwicklung in die dafür vorgesehene Buchse am Druckmodul einstecken.
  • Seite 15 SPX II Etikettenrolle im Spendemodus einlegen HINWEIS! Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische Teile beschädigt werden können, sollte das Etikettenmaterial antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen.
  • Seite 16 SPX II Transferband einlegen HINWEIS! Für die Thermotransfer-Druckmethode muss ein Farbband eingelegt werden. Bei Verwendung des Druckmoduls für den direkten Thermodruck wird kein Farbband eingelegt. Die im Druckmodul verwendeten Farbbänder müssen mindestens so breit sein wie das Druckmedium. Ist das Farbband schmaler als das Druckmedium, bleibt der Druckkopf teilweise ungeschützt und nutzt sich vorzeitig ab.
  • Seite 17 SPX II Print Settings (Druck Initialisierung) Tastenfolge: Speed Angabe der Druckgeschwindigkeit in mm/s. Die Druckgeschwindigkeit kann für jeden Druckauftrag neu festgelegt werden. Die Einstellung (Geschwindigkeit) wirkt sich auch auf Testdrucke aus. Wertebereich: 50 mm/s … 300 mm/s (siehe Technische Daten).
  • Seite 18 SPX II Taste: Material selection Auswahl des Etiketten- bzw. Transferbandmaterials. (Materialauswahl) Taste: Photocell Auswahl der verwendeten Lichtschranke. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: Durchlicht-Lichtschranke normal, Durchlicht-Lichtschranke invers, Ultraschall-Lichtschranke (Lichtschranke) (Option). Scan position Mit Hilfe dieser Funktion kann die prozentuale Länge des Etiketts eingeben werden, nach dem (Abtastposition) das Etikettenende gesucht wird.
  • Seite 19 SPX II Taste: Codepage Auswahl des zu verwendeten Zeichensatzes. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: (Codepage) Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4. Die Tabelle zu den genannten Zeichensätzen finden Sie auf unserer Homepage.
  • Seite 20 SPX II Taste: Manual reprint Yes (Ja): Ist das Druckmodul z.B. nach einem aufgetretenen Fehler im gestoppt-Modus, kann (Manueller Nachdruck) das zuletzt gedruckte Etikett mit den Tasten nachgedruckt werden. No (Nein): Es werden nur leere Etiketten vorgeschoben. Taste: Backfeed/Delay Backfeed (Rückzug): Der Rückzug in der Betriebsart Spende ist optimiert worden, so dass (Rückzug/Verzögerung)
  • Seite 21 SPX II Dispenser I/O (Spende I/O) Tastenfolge: Operating mode Taste drücken, um Betriebsart auszuwählen. Folgende Betriebsarten stehen zur Verfügung: (Betriebsart) I/O statisch, I/O statisch fortlaufend, I/O dynamisch, I/O dynamisch fortlaufend, Lichtschranke und Lichtschranke fortlaufend. Taste: Dispenser photocell Wert 1: Angabe des aktuellen Sensorpegels.
  • Seite 22 SPX II Taste: I/O profile Auswahl der vorhandenen Konfiguration Std_Label, StdFileSelLabel oder APL. Die I/O Profil) entsprechende Belegung der beiden Konfigurationen ist der Betriebsanleitung zu entnehmen. Network (Netzwerk) Tastenfolge: Detaillierte Informationen zu diesem Menüpunkt sind dem separaten Handbuch zu entnehmen.
  • Seite 23 Allgemein (On) auszuwählen. Taste drücken und Daten die über einen beliebigen Port gesendet werden (COM1, LPT, USB, TCP/IP), werden gedruckt. Emulation (Emulation) Tastenfolge: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protokoll) ZPL: Zebra Programming Language Mit den Tasten das Protokoll auswählen.
  • Seite 24 SPX II Taste: PJL – Printer Job Language Es können den Druckauftrag betreffende Statusinformationen angezeigt werden. (PJL – Printer Job Language) Date & Time (Datum & Uhrzeit) Tastenfolge: Set date/time Die obere Zeile des Displays zeigt das aktuelle Datum, die untere Zeile die aktuelle Uhrzeit an.
  • Seite 25 SPX II Service Functions (Service Funktionen) HINWEIS! Damit der Händler bzw. der Gerätehersteller im Servicefall schneller Support bieten kann, können notwendige Informationen wie z.B. eingestellte Parameter direkt am Gerät abgelesen werden. Tastenfolge: Label parameters Angabe der Etikettenparameter in Volt. (Etikettenparameter) A: Anzeige des Mindeswerts.
  • Seite 26 SPX II Taste: Output Anzeige der Pegel für Ausgänge der IO Parameter. (Ausgang) 0 = Low 1 = High Taste: I/O status Relevante Ereignisse werden gezählt und im RAM Speicher mitprotokolliert. Das Protokoll geht (I/O Status) nach Ausschalten des Gerätes verloren.
  • Seite 27 SPX II Taste: Print length +/- Einstellung der Korrektur des Druckbildes in Prozent. (Drucklänge +/-) Durch mechanische Einflüsse (z.B. Rollengröße) kann das Druckbild sowohl vergrößert als auch verkleinert im Verhältnis zur Originalgröße gedruckt werden. Wertebereich: +10.0 % … −10.0 %...
  • Seite 28 SPX II Compact Flash Card / USB Speicherstick Mit den Tasten der Folientastatur oder mit verschiedenen Funktionstasten einer angeschlossenen USB-Tastatur wird das Memory-Menu bedient. Zurück zum letzten Menü. In der Funktion Load layout (Layout laden): Wechsel in den File Explorer.
  • Seite 29 SPX II File Explorer Der File Explorer ist das Dateiverwaltungssystem des Drucksystems. Die Hauptfunktionen für die Oberfläche des Memory Menüs werden im File Explorer zur Verfügung gestellt. In der Ansicht des Benutzerverzeichnisses die Taste drücken um in den File Explorer zu gelangen.
  • Seite 30 SPX II Save configuration Sichert die komplette, aktuelle Druckerkonfiguration unter dem ausgewählten Namen. (Konfiguration speichern) Zugriff auf das Memory Menü. File Explorer aufrufen. Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern). Funktion Save configuration (Konfiguration speichern) auswählen. Auswahl bestätigen. Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für config.cfg ein neuer Dateiname vergeben werden.
  • Seite 31 SPX II Copying Erstellt ein Duplikat der ursprünglichen Datei bzw. des ursprünglichen Verzeichnisses (Kopieren) um anschließend unabhängig vom Original Änderungen durchführen zu können. Zugriff auf das Memory Menü. File Explorer aufrufen. Datei auswählen. Dateien markieren die kopiert werden sollen. Die markierten Einträge werden mit * gekennzeichnet.
  • Seite 32 25,4 mm / 1″ Kerndurchmesser Max. Länge 450 m Max. Breite 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Abmessungen in mm Breite x Höhe x Tiefe 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Gewicht 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Seite 33 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Tasten Testdruck, Funktionsmenü, Stückzahl, CF Karte, Feed, Enter, 4 x Cursor LCD-Anzeige Grafikdisplay 132 x 64 Pixel Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 20 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz...
  • Seite 34 SPX II Reinigung und Wartung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor allen Wartungsarbeiten das Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert.
  • Seite 35 SPX II Transferband-Zugwalze reinigen Eine Verschmutzung der Zugwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen. • Deckel des Druckmoduls öffnen. • Etiketten und Transferband entnehmen. • Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen. •...
  • Seite 36 SPX II Druckkopf austauschen VORSICHT! Beschädigung des Druckkopfs durch elektrostatische Entladungen oder mechanische Einflüsse!  Körper erden, z.B. durch Anlegen eines geerdeten Handgelenkgurts.  Kontakte an den Steckverbindungen nicht berühren.  Druckleiste nicht mit harten Gegenständen oder der Hand berühren.
  • Seite 37 SPX II Druckkopf einstellen - Druckausgleich rechts/links HINWEIS! Falls nach Einstellen der Parallelität kein gleichmäßig starker Druck über die gesamte Druckbreite vorliegt, kann mit dem Stellblech (B) ein Ausgleich geschaffen werden. • Schraube (C) ca. ¼ Umdrehung lösen. • Exzenterbolzen (D) drehen, um einen Druckausgleich zu schaffen und solange nachstellen, bis ein gleichmäßiges Druckbild vorliegt.
  • Seite 39 Instrucciones abreviadas y recomendaciones de seguridad Español...
  • Seite 40 Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin GmbH. Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber diferencias entre la documentación y el aparato.
  • Seite 41 SPX II Contenido Indicaciones para su empleo Indicaciones de seguridad Eliminación no contaminante Condiciones de funcionamiento Desembalaje del módulo Contenido del material entregado Colocación del módulo Conexión del módulo Conexión del rebobinador CV para papel soporte Puesta en funcionamiento del módulo Colocación de las etiquetas en modo dispensador...
  • Seite 42 SPX II Indicaciones para su empleo • El módulo de impresión ha sido construido conforme al estado de la técnica y a las reglas de seguridad técnica vigentes. No obstante, durante la utilización pueden producirse serios peligros para el usuario o para terceros, así como daños a el módulo de impresión y otros daños materiales.
  • Seite 43 Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos enviados francos de porte.
  • Seite 44 SPX II Condiciones de funcionamiento Antes de la puesta en marcha de nuestra módulo y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre de interferencias.
  • Seite 45 SPX II Radiación parásita e inmunidad a las interferencias Interferencia emitida según EN 61000-6-4: 08-2007 àrea de industría • Corriente parásita en líneas de alimentación según EN 55022: 09-2003 • Intensidad del campo parasitario según EN 55022: 09-2003 • Corrientes armónicas (retroalimentación a la red) según EN 6100—3-2: 09-2005 •...
  • Seite 46 SPX II Valores límite Clase de protección según IP: Temperatura ambiental °C (servicio): Min. +5 Máx. +40 Min. −25 Temperatura ambiental °C (transporte, almacenamiento): Máx. +60 Humedad relativa del aire % (servicio): Máx. 80 Humedad relativa del aire % (transporte, almacenamiento): Máx.
  • Seite 47 SPX II Desembalaje del módulo  Levante el sistema de impresión en la parte inferior y sáquelo de la caja.  Controle que el módulo de impresión no se haya dañada durante el transporte.  Retire la espuma de protección para el transporte del cabezal.
  • Seite 48 SPX II Conexión del rebobinador CV para papel soporte ¡AVISO! Sólo se puede conectar un rebobinador para papel soporte que cumpla con los requisitos de protección antiincendios según la norma EN 62368-1  Apague el modulo de impresión.  Instale el rebobinador CV para papel soporte en una placa de montaje externa en la posición apropiada en el módulo.
  • Seite 49 SPX II Colocación de las etiquetas en modo dispensador ¡AVISO! Debido a que el fino recubrimiento del cabezal térmico de impresión o de otro componente electrónico pueden verse dañados debido a la descarga electrostática, las etiquetas deben ser antiestáticas. El empleo de material inadecuado puede conducir a fallos de funcionamiento de la impresora y provocará...
  • Seite 50 SPX II Colocación de un rollo de cinta transferencia ¡AVISO! En el modo de impresión de termotransferencia hay que colocar una cinta de transferencia térmica. Al emplear la impresora para termoimpresión directa, no se colocará ninguna cinta de transferencia térmica. Las cintas de transferencia térmica empleadas en la impresora deben ser al menos tan anchas como el material a imprimir.
  • Seite 51 SPX II Print Settings (Inicialización de impresión) Secuencia de teclas: Speed Indicación de la velocidad de impresión en mm/s. La velocidad de impresión puede determinarse para cada nueva orden de impresión. El ajuste (Velocidad) de la velocidad de impresión afecta también al test de impresión.
  • Seite 52 SPX II Tecla: Material selection Selección de los deseños o del material de las cintas de transferencia, respectivamente. (Selección de material) Tecla: Photocell Selección de la fotocélula empleada. Se dispone de las siguientes opciones: fotocélula con (Fotocélula) transmisión normal, fotocélula con transmisión inversa, fotocélula de luz ultrasónica (opción).
  • Seite 53 SPX II Tecla: Codepage Muestra la fuente empleada por el módulo. Tiene la posibilidad de seleccionar los siguientes: (Codepage) Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
  • Seite 54 SPX II Tecla: Manual reprint Yes (Sí): En el caso de que el módulo se encuentre en el Modo stop, debido a, p.ej. un fallo, (Reimpresión manual) puede reimprimirse de nuevo la última etiqueta impresa con la ayuda de las teclas No (No): Se avanzarán sólo etiquetas vacías.
  • Seite 55 SPX II Dispenser I/O (Dispensador I/O) Secuencia de teclas: Operating mode Pulse la tecla , para acceder cada vez al siguiente modo de funcionamiento.. Se dispone de (Modo de funcionamiento) las siguientes opciones: I/O estático, I/O estático continuo, I/O dinámico, I/O dinámico continuo, Fotocélula y Fotocélula continua.
  • Seite 56 SPX II Tecla: I/O Profile Selección de las configuraciones existentes Std_Label (ajuste de fábrica), StdFileSelLabel o (Perfil E/S) APL La ocupación se indica en el manual. Network (Red) Secuencia de teclas: Encontrará más información acerca de esta menú en un manual independiente.
  • Seite 57 General (On). Pulse la tecla y se imprimirán los datos que se envíen a través del puerto que se desee (COM1, LPT, USB, TCP/IP). Emulation (Emulación) Secuencia de teclas: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protocolo) ZPL: Zebra Programming Language Con las teclas se puede seleccionar el protocolo.
  • Seite 58 SPX II Tecla: PJL – Printer Job Language Indica información del estado de la orden de impresión. (PJL – Idioma de trabajo de impresión)) Date & Time (Fecha & Hora) Secuencia de teclas: Set date/time La fila superior de la pantalla muestra la fecha actual, la fila inferior la hora actual. Con ayuda...
  • Seite 59 SPX II Service Functions (Funciones de asistencia técnica) ¡AVISO! Al objeto de que el distribuidor o en su caso el fabricante del módulo puedan prestarle el servicio de asistencia técnica con rapidez, los parámetros seleccionados, puede leerse directamente en el aparato.
  • Seite 60 SPX II Tecla: Output Muestra el nivel para salidas de los parámetros E/S. (Salida) 0 = Low (bajo) 1 = High (alto) Tecla: I/O status Se cuentan los acontecimientos relevantes y se registran en la memoria RAM. El registro se (Estado E/S) pierde después de desconectar el aparato.
  • Seite 61 SPX II Tecla: Zero point adjustment Se indica en valores de 1/100 mm. in X direction Después de sustituir el cabezal, si la impresión no puede continuarse en la misma posición en (Ajuste de punto cero en la etiqueta, la diferencia puede ser corregida de manera transversal en la dirección de dirección X)
  • Seite 62 SPX II Tarjeta de Memoria Compact Flash / Memoria USB El menú de acceso a la memoria de las tarjetas se opera a través de las teclas del módulo que hay en la unidad de control o mediante un teclado externo USB.
  • Seite 63 SPX II File Explorer El Explorador de Archivos es el gestor de archivos del sistema de impresión. El (Explorador de Archivos) Explorador de Archivos proporciona las funciones principales para que el usuario acceda al menú de la memoria. En el directorio del usuario, pulse la tecla para acceder al Explorador de Archivos.
  • Seite 64 SPX II Save configuration Memoriza la configuración del aparato bajo un nuevo nombre. (Memorizar configuración) Acceso al menú de la memoria Llamada al File Explorer (explorador de archivos). Cambia al menú Save file (Guardar archivo). Seleccione la función Save configuration (Memorizar configuración).
  • Seite 65 SPX II Copying Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes (Copiar) independently of the original. Crea un duplicado del archive original o directorio para hacer cambios independientes al original. Acceso al menú de la memoria Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
  • Seite 66 25,4 mm / 1″ Diámetro interior Largo máximo 450 m Ancho máx. 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Dimensiones (mm) Ancho x alto x largo 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Peso 12 kg / 14 kg (SPX II 162) Electrónica...
  • Seite 67 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Panel de control 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Teclas Prueba de impresión, Menú de funciones,Cantidad, Tarjeta CF, Avance de diseño, Intro, Cursor x 4 LCD display Display gráfico de 132 x 64 píxeles...
  • Seite 68 SPX II Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! ¡Existe riesgo de muerte por electrocución!  Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento del sistema de impresión desconecte la corriente de red y aguarde brevemente hasta que el alimentador se haya descargado. ¡AVISO! Para limpiar el aparato se recomienda llevar equipo de protección personal, como gafas de protección y guantes.
  • Seite 69 SPX II Limpieza del rodillo de tracción de cinta de transferencia El ensuciamiento del rodillo de presión puede repercutir en una mala calidad de impresión y además puede estropear el material de transporte. • Abra la tapa del módulo de impresión.
  • Seite 70 SPX II Cambio del cabezal de impresión ¡PRECAUCIÓN! ¡El cabezal de impresión debe estar protegido frente a posibles daños por cargas electroestáticas!  El operario debe conectarse a una toma de tierra de una manera adecuada (p.ej. mediante una conexión de muñequera).
  • Seite 71 SPX II Ajuste del cabezal de impresión - Equilibrio de la presión izquierda/derecha ¡AVISO! Si tras regular el paralelismo no se consiguiera que la anchura de la impresión fuese regular, se puede igualar con la ayuda de una placa de fijación (B).
  • Seite 73 Guide de référence rapide et de sécurité des produits Français...
  • Seite 74 La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH. Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
  • Seite 75 SPX II Contenu Usage conforme Consignes de sécurité Dépollution conforme à l'environnement Conditions d'opération Déballer le module d'impression Contenu de la livraison Mise en route le module d'impression Raccorder la module d'impression Raccorder le CV enrouleur de matériel porteur Mettre en service le module d'impression Insérer les étiquettes en mode distributeur d'étiquettes...
  • Seite 76 SPX II Usage conforme • Le module d'impression répond à un niveau technique de pointe qui est conforme aux règles reconnues en matière de sécurité et des règlements. Malgré cela, un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers pourraient se poser et le module d'impression ou d'autres biens pourraient être endommagés pendant le fonctionnement du dispositif.
  • Seite 77 Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée. Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils envoyés que franco de port.
  • Seite 78 SPX II Conditions d'opération Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos systèmes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une fonction sans perturbation. Lire soigneusement ces conditions d'utilisation. En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur.
  • Seite 79 SPX II Perturbation atmosphérique et immunité Emission de perturbation conformément à EN 61000-6-4: 08-2007 Sécteur industriel • Tension de perturbation sur lignes conformément à EN 55022: 09-2003 • Puissance de perturbation conformément à EN 55022: 09-2003 • Courant harmonique (réseau rétroaction) conformément à EN 61000-3-2: 09-2005 •...
  • Seite 80 SPX II Valeurs limites Protection selon IP: Température ambiante °C (opération): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Température ambiante °C (transport, stockage): Max. +60 Humidité atmosphérique % (opération): Max. 80 Humidité atmosphérique % (transport, stockage): Max. 80 (éviter que les appareils se couvrent de rosée) Garantie Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par:...
  • Seite 81 SPX II Déballer le module d'impression  Soulevez le système d'impression par le fond de l'appareil et sortez-le du carton.  Vérifier l'état du module d'impression suite au transport.  Enlever la mousse des protections de transport au niveau de la tête d'impression.
  • Seite 82 SPX II Raccorder le CV enrouleur de matériel porteur REMARQUE! Un seul enroulement de matériel porteur qui satisfait aux exigences de protecion contre les incendies selon EN 62368-1 peut être connecté.  Mettre le module d'impression hors marche.  Installer le CV enrouleur de matériel porteur avec une plaque de montage externe à la position correspondante à l'appareil d'emballage.
  • Seite 83 SPX II Insérer les étiquettes en mode distributeur d'étiquettes REMARQUE! Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des étiquettes antistatiques. L'utilisation de matériaux inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer.
  • Seite 84 SPX II Insertion de film transfert REMARQUE! Pour imprimer en mode transfert thermique on doit mettre en place un film transfert. Pour utiliser le module en mode thermique directe on ne doit pas mettre de film transfert dans le module. N'utiliser pas un film transfert plus étroit que le support d'impression.
  • Seite 85 SPX II Print Settings (Initialisation d'impression) Touches: Speed Indication de la vitesse d'impression en mm/s. (Vitesse) La vitesse d'impression peut être entrée pour chaque ordre d'impression à nouveau. Le réglage pour la vitesse d'impression influence aussi les impressions de test.
  • Seite 86 SPX II Touche: Material selection Sélection du matériau de l'étiquette et du film transfert. (Sélection de matériel) Touche: Photocell Sélection de la cellule utilisée. Les possibilités suivantes sont disponibles: (Cellule) Cellule transmission normale, cellule transmission inverse, cellule ultrasonique (option). Scan position Entrée de la longueur de l'étiquette en pourcentage à...
  • Seite 87 SPX II Touche: Codepage Indication de la page de caractère utilisée par le module d'impression. Les possibilités suivantes (Page de code) sont disponibles: Page de code 437, Page de code 850, Page de code 852, Page de code 857, Page de code 1250, Page de code 1251, Page de code 1252, Page de code 1253, Page de code 1254, Page de code 1257, WGL4.
  • Seite 88 SPX II Touche: Manual reprint Yes (Oui): Si le module d'impression se trouve en mode arrêt (par ex. à cause d'une erreur), on (Réimpression manuelle) peut réimprimer la dernière étiquette avec les touches No (Non): Seulement étiquettes vides (blancs) sont avancées.
  • Seite 89 SPX II Dispenser I/O (Distributeur E/S) Touches: Operating mode Avec la touche on peut sélectionner le mode d'utilisation. Les possibilités suivantes sont (Mode d'utilisation) disponibles: E/S statique, E/S statique continu, E/S dynamique, E/S dynamique continu, Cellule et Cellule continue. Touche: Dispenser photocell Valeur 1: Indication du niveau de la cellule actuelle.
  • Seite 90 SPX II Touche: I/O Profile Sélection de la conficuration disponible Std_Label, StdFileSelLabel ou APL. L'assignation (Profile E/S) correspondante peut se trouver en la manuel d'emploi. Network (Réseau) Touches: Pour des informations plus détaillées concernant ce point de menu, voir le manuel réseau.
  • Seite 91 'Général' (On). Appuyer sur la touche et les données qui sont envoyées sur un port arbitraire (COM1, LPT, USB, TCP/IP) sont imprimées. Emulation (Emulation) Touches: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protocole) ZPL: Zebra Programming Language Appuyer sur les touches pour sélectionner le protocole.
  • Seite 92 SPX II Touche: PJL – Printer Job Language Informations de status concernant de l'ordre d'impression peuvent être indiquées. (PJL – Printer Job Language) Date & Time (Date & Heure) Touches: Set date/time La première ligne de l'écran indique la date actuelle et la deuxième ligne l'heure actuelle.
  • Seite 93 SPX II Service Functions (Fonctions service) REMARQUE! Pour que le distributeur ou bien le fabricant d'imprimante soit à même d'offrir son soutien, en cas de panne, les informations nécessaires comme par exemple les paramètres réglés, peuvent être lues directement à l'unité de contrôle.
  • Seite 94 SPX II Touche: Output Indication du niveau pour les sorties du paramètre E/S. 0 = Low (Sorties) 1 = High Touche: I/O status Des résultats signalétiques sont comptés et protocollés également dans la mémoire RAM. Le (Niveau E/S) protocole se perd après mettre l'appareil hors marche.
  • Seite 95 SPX II Touche: Zero point adjustment Indication de la valeur en 1/100 mm. in X direction Après le changement de la tête d'impression, si l'impression ne se fait pas à la même position (Alignement du point zéro sur l'étiquette, cette différence peut être corrigée transversalement à la direction d'impression.
  • Seite 96 SPX II Carte Compact Flash / Clé Mémoire USB Le menu mémoire peut être utilisé avec les touches du clavier interne ou avec les différentes touches de fonction d'un clavier USB connecté. Retour au dernier menu. Dans la fonction Load layout (Charger layout): Changer dans le File Explorer.
  • Seite 97 SPX II File Explorer Le File Explorer est le système d'administration de fichier de l'imprimante. Les fonctions principales pour la surface de menu mémoire sont mises à la disposition dans le File Explorer. Dans la vue du répertoire utilisateur, appuyer sur la touche pour accéder au File...
  • Seite 98 SPX II Save configuration Enregistrer la configuration de module d'impression complète sous le nom sélectionné. (Enregistrer configuration) Accès au menu mémoire. Appeler le File Explorer. Changer dans le menu Save file (Enregistrer fichier). Sélectionner la fonction Save configuration (Enregistrer configuration).
  • Seite 99 SPX II Copying Créer un copie du fichier original et/ou du répertoire original pour faire des (Copier) modifications indépendamment de l'original.. Accès au menu mémoire. Appeler le File Explorer. Sélectionner le fichier. Sélectionner les fichiers qui doivent être copiés. Les entrées sélectionnées sont marquées...
  • Seite 100 25,4 mm / 1″ Diamètre mandrin Max. longueur 450 m Max. largeur 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Dimensions (mm) Largeur x Hauteur x Profondeur 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Poids 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Seite 101 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Panneau de contrôle 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Touches Impression test, Menu Fonction, Quantité, Carte CF, Avance, Enter, 4 x Curseur Afficheur LCD Écran 132 x 64 pixel Réglages...
  • Seite 102 SPX II Nettoyage et maintenance DANGER! Danger de mort par choc électrique!  Couper le système d'impression du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le bloc d'alimentation se soit déchargé. REMARQUE! Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du nettoyage de l’appareil.
  • Seite 103 SPX II Nettoyer le rouleau d'entraînement L'encrassement du rouleau d'entraînement peut causer une mauvaise qualité d'impression et peut aussi entraver le transport des matériaux. • Ouvrir le couvercle de module. • Enlever les étiquettes et le film transfert du mécanisme d'impression.
  • Seite 104 SPX II Echanger la tête d'impression ATTENTION! La tête d'impression peut être endommagée par les décharges électrostatiques ou des influences mécaniques!  Mettre à la terre le corps, par ex. par attacher une courroie de poignet mise à la terre.
  • Seite 105 SPX II Ajuster la tête d'impression - Equilibrage de la pression droite/gauche REMARQUE! Après avoir régler le parallélisme s'il n'y a pas de pression régulière sur la largeur d'impression complète on peut cela régler à l'aide d'une plaque réglage (B).
  • Seite 107 Quick reference guide and product safety English...
  • Seite 108 All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin print modules comply with the following safety guidelines: Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
  • Seite 109 SPX II Contents Intended Use Safety Notes Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack the Print Module Scope of Delivery Set up the Print Module Connect the Print Module Connect the CV Rewinder for Backing Paper Initial Operation of the Print Module...
  • Seite 110 SPX II Intended Use • The print module is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations. Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the print module or other property could be damaged while operating the device.
  • Seite 111 This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
  • Seite 112 SPX II Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order.
  • Seite 113 SPX II Stray Radiation and Immunity from Disturbance Emitted interference according to EN 61000-6-4: 08-2007 industrial sector • Interference voltage to wires according to EN 55022: 09-2003 • Interference field power according to EN 55022: 09-2003 • System perturbation according to EN 61000-3-2: 09-2005 •...
  • Seite 114 SPX II Limit Values Protection according IP: Ambient temperature °C (operation): min. +5 max. +40 min. −25 Ambient temperature °C (transport, storage): max. +60 Relative air humidity % (operation): max. 80 Relative air humidity % (transport, storage): max. 80 (bedewing of devices not allowed)
  • Seite 115 SPX II Unpack the Print Module  Lift the printing system on the bottom and remove it from the carton.  Check the print module for transport damages.  Remove the foam transportation safeguards near the printhead.  Check delivery for completeness.
  • Seite 116 SPX II Connect the CV Rewinder for Backing Paper NOTICE Only one rewinder for backing paper that fulfills the fire protection requirements according to EN 62368-1 can be connected.  Switch off the print module.  Install the CV rewinder for backing paper with an external mounting plate at the appropriate position at the packaging machine.
  • Seite 117 SPX II Load Label Roll in Peel off Mode NOTICE! As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged, the label material should be antistatic. The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire.
  • Seite 118 SPX II Load Transfer Ribbon NOTICE! For the thermal transfer printing method it is necessary to load a ribbon, otherwise when using the print module in direct thermal print it is not necessary to load a ribbon. The ribbons used in the print module have to be at least the same width as the print media.
  • Seite 119 SPX II Print Settings Keys: Speed Indication of print speed in mm/s. The print speed can be determined for each print order anew. The setting of print speed affects also the test prints. Value range: 50 mm/s … 300 mm/s (see the technical data).
  • Seite 120 SPX II Key: Material selection Selection of the used label and transfer ribbon material. Key: Photocell Selection of the used photocell. Possible selection: transmission photocell normal, transmission photocell inverse, ultrasonic photocell (option). Scan position (AP) Entry of percental label length by that the label end is searched.
  • Seite 121 SPX II Key: Codepage Indication of the font used in the print module. The following possibilities are available: Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4. Please find the tables referring to the above mentionned character sets on our website.
  • Seite 122 SPX II Key: Manual reprint Yes: I In case an error occurred and the print module is in stopped mode then you can reprint the last printed labels by means of keys No: Only blank labels were advanced. Key: Backfeed/Delay Backfeed: The backfeed was optimised in the operating mode dispenser.
  • Seite 123 SPX II Dispenser I/O Keys: Operating mode Press key to select the operating mode. The following possibilities are available: I/O static, I/O static continuous, I/O dynamic, I/O dynamic continuous, Photocell and Photocell continuous. Key: Dispenser photocell Value 1: Indication of the current sensor level.
  • Seite 124 SPX II Key: I/O Profile Selection of the existing configuration Std_Label, StdFileSelLabel or APL. The appropriate assignment is indicated in the operating manual. Network Keys: For more information, please see the separate manual. Password Keys: Operation Password Entering a 4-digit numeric password.
  • Seite 125 (on). Press the key and the data sent via any port (COM1, LPT, USB, TCP/IP) is printed. Emulation Keys: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® ZPL: Zebra Programming Language Press keys to select the protocol. Press key to confirm the selection.
  • Seite 126 SPX II Date & Time Keys: Set date and time The upper line of display shows the current date, the second line the current time. With keys you can change to the next or previous field. With keys can increase and/or decrease the displayed values.
  • Seite 127 SPX II Service Functions NOTICE! So that the distributor res. the manufacturer in case of service can offer fast support the necessary information such as selected parameters can be taken directly from the service functions menu of the device. Keys: Label parameters Indication of label parameters in Volt.
  • Seite 128 SPX II Key: Output Indication of level for IO parameters output. 0 = Low 1 = High Key: I/O status Relevant results are counted and registered in RAM memory. The protocole get lost after switching off the device. RInt = Real Interrupts The start input impulses are counted directly at the Interrupt.
  • Seite 129 SPX II Key: Print length +/− Indication of print layout correction in percent. By mechanical influences (e.g. label roll size) the print layout can be printed increased and reduced to its original size. Value range: +10.0 % … −10.0 %...
  • Seite 130 SPX II Compact Flash Card / USB Memory Stick The memory menu is operated with the keys of the foil keyboard of the print module or with different function keys of an attached USB keyboard. Return to the previous menu.
  • Seite 131 SPX II File Explorer The File Explorer is the file manager of the printing system. The File Explorer provides the main functions for the user interface of memory menu. In the user directory, press key to access to the File Explorer.
  • Seite 132 SPX II Save configuration Saves the complete current device configuration under the selected name. Access to the memory menu. File Explorer aufrufen. Change to the menu Save file. Select the function Save configuration. Confirm the selection. If an USB keyboard is attached a new file name for config.cfg can be assigned.
  • Seite 133 SPX II Copy memory card Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes independently of the original. Access to the memory menu. Call the File Explorer. Select the file. Mark the files which are to be copied. The marked entries are listed with *.
  • Seite 134 25.4 mm / 1″ Core diameter Max. ribbon length 450 m Max. width 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Dimensions in mm Width x height x depth 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Weight 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Seite 135 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Operation Panel 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Keys test print, function menu, quantity, CF Card, feed, enter, 4 x cursor LCD display graphic display 132 x 64 pixel...
  • Seite 136 SPX II Cleaning and Maintenance DANGER! Risk of death by electric shock!  Before opening the housing cover, disconnect the printing system from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
  • Seite 137 SPX II Clean theTransfer Ribbon Drawing Roller A soiled drawing roller can lead to reduced print quality and can affect transport of material. • Open the cover of print module. • Remove labels and transfer ribbon from the print mechanics.
  • Seite 138 SPX II Replace the Printhead CAUTION! The printhead can be damaged by static electricity discharges and impacts!  Ground your body, e.g. by wearing a grounded wristband.  Do not touch the contacts on the plug connections.  Do not touch the printing line with hard objects or your hands.
  • Seite 139 SPX II Adjust the Printhead - Pressure Balance Right/Left NOTICE! After adjusting parallelism and no even strong pressure exists over the complete print width, by means of a plate (B) you can set the balance. • Loosen the screw (C) with a screwdriver by approx. ¼ rotations.
  • Seite 141 Guida rapida e sicurezza del prodotto Italiano...
  • Seite 142 Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati. È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa, fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin GmbH.
  • Seite 143 SPX II Contenuto Uso conforme Indicazioni di sicurezza Smaltimento ecologico Condizioni d’esercizio Spacchettare il modulo di stampa Perimetro di consegna Installazione del modulo Allacciamento del modulo Allacciamento del bobinatore nastro di supporto CV Messa in funzione Inserire etichette in modo dispenser...
  • Seite 144 SPX II Uso conforme • Il modulo di stampa è construito secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza tecnica. Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché danneggiamenti al modulo di stampa e ad altri oggetti di valore.
  • Seite 145 Carl Valentin GmbH. Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte. Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
  • Seite 146 SPX II Condizioni d’esercizio Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti. Leggere attentamente le condizioni di funzionamento.
  • Seite 147 SPX II Radiazione parassita e immunità di disturbi Interferenze/Emissione secondo EN 61000-6-4: 08-2007 settore d'industria. • Tensione parassita sulle linee secondo EN 55022: 09-2003. • Intensità campo di interferenza secondo EN 55022: 09-2003. • Correnti armoniche (reazione rete) secondo EN 61000-3-2: 09-2005 •...
  • Seite 148 SPX II Valori limite Tipo di protezione secondo IP: Temperatura ambiente °C (esercizio): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Temperatura ambiente °C (trasporto, magazzinaggio): Max. +60 Umidità relativa % (esercizio): Max. 80 Umidità relativa % (trasporto, magazzinaggio): Max. 80 (non è consentito bagnare gli apparecchi) Garanzia Respingiamo qualsiasi responsabilità...
  • Seite 149 SPX II Spacchettare il modulo di stampa  Sollevare il modulo di stampa sul fondo del dispositivo ed estrarlo dall'imballaggio.  Verificare che il modulo di stampa non si sia danneggiato durante il trasporto.  Rimuovere il materiale espanso utilizzato come protezione per il trasporto dall'area della testina di stampa.
  • Seite 150 SPX II Allacciamento del bobinatore nastro di supporto CV AVVISO Collegare solamente avvolgitori per supporto di etichette , i quali corrispondono alle norme antincendio EN 62368-1.  Spegnere il modulo di stampa.  Montare il bobinatore nastro di supporto CV sulla posizione corrispondente dell‘imballatrice.
  • Seite 151 SPX II Inserire etichette in modo dispenser AVVISO! È necessario considerare l’uso delle etichette antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina di stampa (il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici. L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia.
  • Seite 152 SPX II Inserire nastro di trasferimento AVVISO! Per il modulo di stampa a trasferimento termico è necessario inserire un nastro di trasferimento. Stampando nel modo termo diretto, non si deve inserire un nastro. La larghezza del nastro deve corrispondere a quella del medio da stampare.
  • Seite 153 SPX II Print Settings (Inizializzazione) Sequenza di tasti: Speed Indica la velocità in mm/s. (Velocità) La velocità di stampa può essere reimpostata per ogni job di stampa. L'impostazione della velocità di stampa viene applicata anche alle stampe di prova. Valori impostabili: 50 mm/s … 300 mm/s (vedi dati tecnici).
  • Seite 154 SPX II Tasto: Scelta per materiale d’etichetta e nastro di trasferimento. Material selection (Scegliere materiale) Tasto: Photocell Scelta della fotocellula. Sono disponibili i seguenti tipi: Luce passante normale, luce passante (Fotocellula) inversa, fotocellula a ultrasuoni (opzione). Con l’aiuto di questa funzione è possibile inserire la lunghezza dell’etichetta, in percento. È...
  • Seite 155 SPX II Tasto: Scelta per il set di caratteri da utilizzare. C’è la possibilità di scegliere tra i set successivi: Codepage (Codepage) Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
  • Seite 156 SPX II Tasto: Manual reprint Yes (Sí): Nel caso che il modulo di stampa si trova nello stato interrotto p.e. per causa di errore, (Ristampa manuale) si può ristampare l’ultima etichetta stampata. con i tasti No (No): Avanza solamente etichette vuote.
  • Seite 157 SPX II Dispenser I/O (Distributore I/O) Sequenza di tasti: Operating mode Premere il tasto per passare al modo di distributore in avanti. (Modo di distributore I/O) Sono disponibili i seguenti tipi: I/O statico, I/O statico continuo, I/O dinamico, I/O dinamico continuo, Fotocellula e Fotocellula continuo.
  • Seite 158 SPX II Tasto: I/O profile Elenco delle configurazioni disponibili Std_Label (impostazione del costruttore), StdFile SetLabel oppure APL. L’assegnazione delle funzioni si trova nel manuale d'uso. (Profilo I/O) Network (Rete) Sequenza di tasti: Troverete maggiori informazioni su quest'opzione menù nel manuale a parte.
  • Seite 159 (COM1, LPT, USB, TCP/IP). Emulation (Emulazione) Sequenza di tasti: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protocollo) ZPL: Zebra Programming Language Con i tasti è possibile scegliere il protocollo. Premere il tasto per confermare la ®...
  • Seite 160 SPX II Tasto: PJL – Printer Job Language Possono essere visualizzate le informazioni di stato relative al job di stampa. (PJL – Printer Job Language) Date & Time (Data & Ora) Sequenza di tasti: La prima riga del display indica la data attuale. La seconda riga mostra l’ora attuale.
  • Seite 161 SPX II Service Functions (Funzioni d'assistenza) AVVISO! Per consentire al rivenditore o al produttore dell'apparecchio di fornire più rapidamente assistenza in caso di necessità, è prevista la possibilità di leggere le informazioni necessarie, come ad esempio i parametri impostati, direttamente sull'apparecchio.
  • Seite 162 SPX II Tasto: Output Visualizzazione del livello per uscite del parametro di I/O. (Uscite) 0 = Low 1 = High Tasto: I/O status Vengono conteggiati i risultati rilevanti e protocollati poi insieme in memoria RAM. Non appena (Stato I/O) si spegne la macchina, il protocollo va perso.
  • Seite 163 SPX II Tasto: Zero point adjustment L'inpostazione del valore avviene in 1/100 mm. in X direction Nel caso che, dopo la sostituzione della testina di stampa, la stampa non si trova sullo stesso (Calibrazione punto zero punto di prima è possibile correggere la differenza trasversalmente alla direzione di stampa.
  • Seite 164 SPX II Scheda Compact Flash / Chiavetta USB Per utilizzare il menu memory potete usare i tasti della tastiera a membrana dell'módulo o i vari tasti funzione di una tastiera USB collegata. Riporta al menu precedente. All'interno della funzione Load layout (Caricare layout): consente di passare a File Explorer.
  • Seite 165 SPX II File Explorer Il File Explorer è il sistema di gestione dati del modulo di stampa. Le funzioni principali per l’interfaccia del menu Memory sono messi a disposizione in File Explorer. Nella schermata della Directory utente, premere il tasto per accedere al File Explorer.
  • Seite 166 SPX II Save configuration Salva la completa configurazione stampante attuale, con il nome selezionato. (Memorizzare configurazione) Permette di accedere al menu Memory. Richiama File Explorer. Consente di passare al menu Save file (Salvare file). Seleziona la funzione Save configuration (Memorizzare configurazione).
  • Seite 167 SPX II Copying Crea un duplicato del file originale o della directory originale consentendo di eseguire (Copiare) delle modifiche senza alterare l'originale. Permette di accedere al menu Memory. Richiama File Explorer. Seleziona un file. Contrassegnare i file da copiare. Le voci contrassegnate sono contraddistinte dal segno *.
  • Seite 168 25,4 mm / 1″ Diametro dell'anima interna Max. lunghezza 450 m Max. larghezza 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Dimensioni (mm) Larghezza x Altezza x Profondità 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Peso 12 kg / 14 kg (SPX II 162)
  • Seite 169 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Pannello di controllo 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Tasti Prova di stampa, menu funzioni, conteggio, scheda CF, avanzamento, invio, 4 x cursore Display LCD Display grafico 132 x 64 pixel...
  • Seite 170 SPX II Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di morte per scarica elettrica!  Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il modulo di stampa e attendere brevemente che l’alimentatore si sia scaricato. AVVISO! Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti.
  • Seite 171 SPX II Pulizia del rullo di trazione del nastro Sporcizia sul rullo di stampa può causare una cattiva qualità di stampa e malfunzionamenti nel trasporto del materiale. • Aprire il coperchio del modulo di stampa. • Rimuovere le etichette e il nastro transfer.
  • Seite 172 SPX II Sostituire la testina di stampa ATTENZIONE! Danneggiamento della testina di stampa dovuta a scariche elettrostatiche o ad agenti meccanici!  Mettetevi a terra in modo adatto (p.e. cintura intorno al polso).  Non toccare i contatti della testina con le mani.
  • Seite 173 SPX II Aggiustare la testina di stampa - Equilibratura di stampa destra/sinistra AVVISO! Se dopo avere impostato il parallelismo la stampa non risulta uniforme sull’intera larghezza delle etichette, è possibile effettuare un’equilibratura mediante il pannello di regolazione (B). • Allentare la vite (C) di circa ¼ di giro.
  • Seite 175 Guia rápido e informações sobre a segurança do produto Português Português...
  • Seite 176 Nenhuma parte da presente obra pode ser reproduzida (impressão, fotocópia ou outro método) sem a autorização por escrita da Carl Valentin GmbH, nem processada, multiplicada ou distribuída utilizando sistemas eletrónicos. Podem surgir divergências entre a documentação e o aparelho devido ao seu constante desenvolvimento.
  • Seite 177 SPX II Conteúdo Utilização correta Instruções de segurança Descarte ecológico Requisitos operacionais Desembalar o módulo de impressão Conteúdo Colocar o módulo de impressão Ligar o módulo de impressão Ligar a unidade CV de enrolamento de cintas de transporte Colocação em funcionamento do módulo de impressão Colocação de um rolo de etiquetas no modo de alimentação...
  • Seite 178 SPX II Utilização correta • O módulo de impressão foi construído de acordo com o estado atual da tecnologia e as regras de segurança técnica aprovadas. Todavia, a sua utilização poderá apresentar perigos para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros ou causar danos no módulo de impressão e outros danos materiais.
  • Seite 179 Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta. Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados, possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
  • Seite 180 SPX II Requisitos operacionais Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a operação dos nossos aparelhos e para assegurar uma operação segura e sem falhas. Leia atentamente os Requisitos operacionais. Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência respetivamente responsável.
  • Seite 181 SPX II Interferências e resistência contra perturbações Interferências/emissões conforme EN 61000-6-4: 08-2007 sector industrial • Tensão parasita em ligações conforme EN 55022: 09-2003 • Intensidade do campo perturbador conforme EN 55022: 09-2003 • Correntes harmónicas (retro alimentação à rede) segundo a diretiva EN 61000-3-2: 09-2005 •...
  • Seite 182 SPX II Valores limite Classe de proteção conforme IP: mín. +5 Temperatura de ambiente °C (funcionamento): máx. +40 mín. −25 Temperatura de ambiente °C (transporte, armazenagem): máx. +60 Humidade relativa do ar % (funcionamento): no máx. 80 Humidade relativa do ar % (transporte, armazenagem): no máx.
  • Seite 183 SPX II Desembalar o módulo de impressão  Levante o sistema de impressão pela parte inferior retirando-o do cartão.  Verificar se o módulo de impressão apresenta devidos ao transporte.  Retire a espuma de protecção da zona da cabeça de impressão.
  • Seite 184 SPX II Ligar a unidade CV de enrolamento de cintas de transporte AVISO! Apenas pode ser ligada uma unidade CV de enrolamento de cintas de transporte que cumpre as condições de proteção contra incêndio de acordo com norma EN 62368-1.
  • Seite 185 SPX II Colocação de um rolo de etiquetas no modo de alimentação AVISO! Dado que a descarga eletrostática pode danificar a fina camada de revestimento da cabeça de impressão de transferência térmica ou outros componentes eletrónicos, as etiquetas devem ser antiestáticas.
  • Seite 186 SPX II Colocar uma fita de transferência AVISO! Para o método de impressão por transferência térmica é necessário colocar uma fita de tinta. Na utilização da impressora de etiquetas no modo de impressão térmica direta não é necessário colocar uma fita de tinta. As fitas de tinta utilizadas na impressora devem ter pelo menos a mesma largura do material por imprimir.
  • Seite 187 SPX II Print Settings (Inicialização da impressão) Sequência de teclas: Speed Introdução da velocidade em mm/s. A velocidade de impressão pode ser novamente estipulada para cada tarefa de impressão A (Velocidade) configuração da velocidade de impressão reflete-se também nas impressões de teste.
  • Seite 188 SPX II Tecla: Material selection Escolha do material das etiquetas ou do material da fita de transferência. (Escolha do material) Tecla: Photocell Seleção da célula fotoeléctrica utilizada. Estão disponíveis as seguintes opções: Células (Célula fotoeléctrica) fotoeléctricas de passagem normal, células fotoelétricas invertidas, células ultra-sónicas (opcional).
  • Seite 189 SPX II Tecla: Codepage Escolha do conjunto de caracteres a utilizar. Estão disponíveis as seguintes opções: Codepage (Codepage) 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4. Pode encontrar a tabela com os conjuntos de caracteres mencionados na nossa página principal.
  • Seite 190 SPX II Tecla: Manual reprint Yes (Sim): Se a impressora estiver no modo parado, p. ex. devido ao aparecimento de um (Reimpressão manual) erro, pode voltar a imprimir a última etiqueta imprimida com a ajuda dos botões No (Não): Apenas serão avançadas etiquetas vazias.
  • Seite 191 SPX II Dispenser I/O (E/S do Dispensador) Sequência de teclas: Operating mode Premir a tecla para selecionar o tipo de funcionamento. Encontram-se à disposição os tipos (Tipo de funcionamento) de funcionamento seguintes: I/O estático, I/O estático contínuo, I/O dinâmico, I/O dinâmico contínuo, barreira luminosa e barreira luminosa contínua.
  • Seite 192 SPX II Tecla: I/O profile Seleção das configurações existentes Std_Label, StdFileSelLabel ou APL. A ocupação (Perfil I/O) correspondente de ambas as configurações pode ser consultada no manual de instruções. Network (Rede) Sequência de teclas: Para obter mais informações, consulte o manual em separado.
  • Seite 193 à escolha (COM1, LPT, USB, TCP/IP) são impressos. Emulation (Simulação) Sequência de teclas: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protocolo) ZPL: Zebra Programming Language Seleccionar o protocolo com as teclas .
  • Seite 194 SPX II Tecla: PJL – Printer Job Language Podem ser indicadas no trabalho a imprimir as informações do estado correspondentes. (PJL – Linguagem do trabalho à impressora) Date & Time (Data & Hora) Sequência de teclas: Set date and time A linha superior do visor indica a data atual, a linha inferior a hora atual.
  • Seite 195 SPX II Service Functions (Funções de serviço) AVISO! De modo a que o distribuidor ou o fabricante possa prestar um serviço de apoio rápido, as informações necessárias como por ex. os parâmetros configurados podem ser lidas diretamente no aparelho. Sequência de teclas: Label parameters Indicação dos parâmetros de etiquetas em Volt.
  • Seite 196 SPX II Tecla: Output Indicação dos níveis para saídas dos parâmetros IO. (Output) 0 = Low (baixo) 1 = High (alto) Tecla: I/O status Os eventos relevantes são contados e registados na memória RAM. Após desligar o aparelho, (Estado E/S) o protocolo é...
  • Seite 197 SPX II Tecla: Zero point adjustment A introdução do valor é feita em 1/100 mm. in X direction Caso, após a substituição da cabeça de impressão, a impressão não seja retomada no (Desvio do ponto zero na mesmo ponto da etiqueta, esta diferença pode ser corrigida na transversal relativamente à...
  • Seite 198 SPX II Compact Flash Card / Unidade Flash USB O menu de memória é operado através dos botões do teclado ou com as diversas teclas de funções de um teclado USB. Retroceder para o último menu. Na função Load layout (Carregar esquema): Mudar para o Explorador de Ficheiros.
  • Seite 199 SPX II File Explorer O File Explorer é o sistema de gestão de ficheiros do sistema de impressão. As principais funções para a interface do menu de memória são disponibilizadas no File Explorer. Na vista do diretório de utilizador, ao premir a tecla acede ao File Explorer.
  • Seite 200 SPX II Save configuration Protege a configuração atual completa do sistema de impressão direta com o nome (Memorizar a configuração) selecionado. Acesso ao menu de memória. Aceder ao Explorador de ficheiros. Mudar para o menu Save file (Guardar ficheiro). Seleccionar a função Save configuration (Memorizar configuração).
  • Seite 201 SPX II Copying Cria um duplicado do ficheiro original ou do diretório original para poder executar, em (Copiar) seguida, alterações independentemente do original. Acesso ao menu de memória. Aceder ao Explorador de ficheiros. Seleccionar o ficheiro. Marcar os ficheiros que devem ser copiados. As entradas marcadas são identificadas com *.
  • Seite 202 25,4 mm / 1″ Diâmetro do núcleo Comprimento máx. 450 m Largura máx. 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Dimensões (mm) Largura x altura x profundidade 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Peso 12 kg / 14 kg (SPX II 162) Sistema eletrónico...
  • Seite 203 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Panel de comando 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Teclas Impressão de teste, menu, quantidade, cartão de memória, Feed, Enter, 4 x Cursor Visor LCD Visor gráfico 132 x 64 pixéis Definições...
  • Seite 204 SPX II Limpeza e manutenção PERIGO! Perigo de vida por choque elétrico!  Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede eléctrica e aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado.
  • Seite 205 SPX II Limpar o rolo de tração da fita de transferência Sujidade no rolo de tração resulta numa má qualidade da impressão e também pode causar falhas no transporte do material. • Abrir a tampa do módulo de impressão. •...
  • Seite 206 SPX II Substituir a cabeça de impressão CUIDADO! Danificação da cabeça de impressão por meio de descargas eletrostáticas ou influências mecânicas!  Ligar a estrutura à terra, utilizando por exemplo uma pulseira ligado à terra.  Não tocar nos contactos existentes nas ligações.
  • Seite 207 SPX II Configurar a cabeça de impressão – Compensação da pressão esquerda/direita AVISO! Caso, após a configuração do paralelismo, a pressão não for exercida uniformemente por toda a largura de impressão, pode ser feita uma compensação com a chapa de regulação (B).
  • Seite 209 Kısa kullanım kılavuzu ve ürün güvenliğiyle ilgili uyarılar Türkçe...
  • Seite 210 Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır. Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Cihazlar sürekli geliştirildiğinden doküman ve cihaz arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl-valentin.de adresine bakınız.
  • Seite 211 SPX II İçindekiler Tekniğine uygun kullanım Güvenlik uyarıları Çevre dostu tasfiye İşletim koşulları Baskı modülünün ambalajından çıkarılması Teslimat kapsamı Baskı modülünün kurulumu Baskı modülünün bağlantısının yapılması CV taşıyıcı bant sarmanın bağlanması Baskı modülünün devreye alma Besleme modunda etiket rulosu yerleştirme Geçiş...
  • Seite 212 SPX II Tekniğine uygun kullanım • Doğrudan baskı sistemi en ileri teknoloji ve onaylanan güvenlik tekniği prensiplerine göre üretilmiştir. Buna rağmen kullanım sırasında kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da baskı modülü veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir.
  • Seite 213 Buna göre eski cihazlar, gerektiği gibi imha edilecektir. Carl Valentin GmbH şirketi bu sayede eski cihazların imhası çerçevesinde her türlü sorumluluğu gerektiği şekilde gerçekleştirir ve bu sayede ürünlerin sorunsuz bir şekilde dağıtımını sağlamaya da devam eder. Sadece gönderi ücreti karşılanmış olan cihazların iadesini kabul edebiliriz.
  • Seite 214 SPX II İşletim koşulları İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için cihazlarımızı devreye sokmadan önce ve işletme sırasında gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır. Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun. İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.
  • Seite 215 SPX II Parazit ışınları ve parazitlere karşı dayanıklılık Endüstri bölgesi - EN 61000-6-4: 08-2007 uyarınca parazit yayını/emisyon • EN 55022: 09-2003 uyarınca hatlardaki arızalı gerilim • EN 55022 uyarınca parazit alanı gücü 09-2003 • EN 61000-3-2 uyarınca üst titreşim akımları (şebeke tepkisi): 09-2005 •...
  • Seite 216 SPX II Sınır değerleri IP’ye göre koruma türü: Ortam sıcaklığı °C (işletme): min. +5 maks. +40 Ortam sıcaklığı °C (taşıma, depolama): min. −25 maks. +60 Nispi nem oranı % (işletme): maks. 80 Nispi nem oranı % (taşıma, depolama): maks. 80 (cihazların buğulanmasına izin verilmez) Garanti Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı...
  • Seite 217 SPX II Baskı modülünün ambalajından çıkarılması  Baskı sistemini, cihazın altından kaldırıp kartondan çıkarın.  Baskı modülünde herhangi bir nakliyat hasarı olup olmadığını kontrol edin.  Baskı başı alanındaki köpükten taşıma emniyetini çıkartın.  Teslimatın eksiksiz olduğunu kontrol edin. Teslimat kapsamı...
  • Seite 218 SPX II CV taşıyıcı bant sarmanın bağlanması DUYURU! Sadece EN 62368-1 uyarınca yangından korunma kouşllarını yerine getiren bir taşıyıcı bant sarma bağlanabilir.  Baskı modülünü kapatın.  CV taşıyıcı bant sarmayı harici bir montaj levhası vasıtasıyla paketleme makinasının uygun yerine monte ediniz.
  • Seite 219 SPX II Besleme modunda etiket rulosu yerleştirme DUYURU! Elektrostatik deşarj sonucu ısıl baskı başının ince kaplaması ya da diğer elektronik parçalar zarar görebileceğinden, etiket bandin antistatik olması gerekir. Yanlış malzemelerin kullanılması, yazıcının hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına neden olabilir.
  • Seite 220 SPX II Aktarma şeridini yerleştirme DUYURU! Isı aktarma baskı yöntemi için renkli bir şeridin yerleştirilmesi gerekir. Modül doğrudan ısı baskısı için kullanıldığında renkli şerit yerleştirilmez. modülde kullanılan renkli şeritlerin en az baskı ortamı genişliğinde olması gerekir. Renkli şeridin baskı ortamından daha dar olması durumunda baskı başı kısmen korumasız kalır ve vaktinden önce aşınır.
  • Seite 221 SPX II Print Settings (Yazdırmayı başlatma) Tuş sırası: Baskı hızı (mm/sn). Speed (Hız) Baskı hızı beher baskı işi için yeniden belirlenebilir. Baskı hızının ayarlanması test baskılarına da etki eder. 50 mm/sn … 300 mm/sn arasındaki değer alanı (bakın "Teknik veriler").
  • Seite 222 SPX II Tuş: Kullanılan baskı ortamını seçme. Material selection (Materyali seçimi) Tuş: Kullanılan fotoseli seçme. Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Photocell (Işık eşiği) Normal ve ters aydınlatma fotoseli, ultrason fotoseli (seçenek). Bu işlev yardımıyla, etiket sonunun arandığı etiketin uzunluğunu yüzde olarak girebilirsiniz.
  • Seite 223 SPX II Tuş: Kullanılan karakter setini seçme. Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: kod sayfası 437, kod Codepage (Kod sayfası) sayfası 850, kod sayfası 852, kod sayfası 857, kod sayfası 1250, kod sayfası 1251, kod sayfası 1252, kod sayfası 1253, kod sayfası 1254, kod sayfası 1257, WGL4.
  • Seite 224 SPX II Tuş: Manual reprint Yes (Evet): Yazıcı, örneğin bir hata oluştuğundan dolayı durdurulmuş modda olduğunda, (Manüel tekrar yazdırma) tuşları yardımıyla son yazdırılan etiketi yeniden yazdırabilirsiniz. No (Hayır): Sadece boş etiketler ileri sürülür. Tuş: Backfeed (Geri çekme): Verici işletme türlerindeki geri çekilme optimize edilmiş olup, sapmaya Backfeed/Delay gidildiğinde bir sonraki etiket mümkün olduğunda hazır 'basılı' hale getirilir ve dolayısıyla geri...
  • Seite 225 SPX II Dispenser I/O (Besleyici G/Ç) Tuş sırası: Operating mode İşletim türünü seçmek için düğmesine basın. Aşağıdaki işletim türlerini kullanabilirsiniz: (Besleyicinin işletim türü) G/Ç statik, G/Ç statik sürekli, G/Ç dinamik, G/Ç dinamik sürekli, fotosel ve fotosel sürekli. Tuş: Değer 1: Güncel sensör seviyesinin belirtilmesi. Bu bildirim sadece kontrol amaçlıdır ve Dispenser photocell (Dispenser ışık bariyeri)
  • Seite 226 SPX II Tuş: I/O profile Mevcut konfigürasyonlardan Std_Label, StdFileSelLabel veya APL birinin seçimi. Her iki konfigürasyonun ilgili düzenlemesi Kullanım Kılavuzunda görülebilir. (G/Ç profili) Network (Ağ) Tuş sırası: Bu menü seçeneği hakkında daha ayrıntılı bilgiler için lütfen ayrı el kitabına bakın.
  • Seite 227 Tuşuna basarsanız, herhangi Genel olarak (On) seçmek için bir port üzerinden gönderilen veriler (COM1, LPT, USB, TCP/IP), yazdırılır. Emulation (Emülasyon) Tuş sırası: Protocol CVPL: Carl Valentin Programlama Dili ® (Protokol) ZPL: Zebra Programlama Dili tuşlarını kullanarak protokolü seçin. Seçimi onaylamak için düğmesine basın.
  • Seite 228 SPX II Tuş: PJL – Printer Job Language Baskıyla ilgili durum bilgileri gösterilebilmektedir. (PJL – Yazıcı Çalışma Dilleri) Date & Time (Tarih ve saat) Tuş sırası: Set date/time Ekranın üst satırı, geçerli tarihi, alt satırı ise geçerli saati gösterir. tuşları yardımıyla (Tarih ve saati değiştirme)
  • Seite 229 SPX II Service Functions (Servis işlevleri) DUYURU! Satıcı veya cihaz üreticisinin servis durumunda daha hızlı destek sağlayabilmesi için, örneğin ayarlanan parametreler gibi gerekli bilgiler doğrudan cihazdan okunabilir. Tuş sırası: Etiket parametresinin Volt cinsinden değeri. Label parameters A: Asgari değer gösterilir.
  • Seite 230 SPX II Tuş: GÇ parametrelerinin çıkış seviyeleri göstergesi. Output 0 = düşük (Çıkış) 1 = yüksek Tuş: I/O status İlgili olaylar sayılır ve RAM belleğine kaydedilir. Yapılan kayıt, cihaz kapatıldıktan sonra silinir. (I/O durumu) RInt = Real Interrupts Başlangıç giriş sinyallerini doğrudan kesilmede sayar.
  • Seite 231 SPX II Tuş: Baskı görüntüsü düzeltmesinin yüzde olarak ayarı. Print length (Baskı uzunluğu +/−) Mekanik etkilere (örn. rulo boyutu) nedeniyle baskı görüntüsü, orijinal boyutuna oranla hem büyütülebilir hem de küçültülebilir. Değerler alanı: +10.0 % … −10.0 % arası Tuş: LOG Dosyaları bu komutla mevcut bir veri saklama aygıtına (MC-Kartı veya USB-Beleğine) Write log files on MC (Log Dosyalarının MC ye...
  • Seite 232 SPX II Compact Flash kartı / USB bellek çubuğu Hafıza menüsü, membran klavyesinin tuşları ile veya bağlı bir USB-klavyesinin muhtelif fonksiyon tuşları ile kullanılır. Son menüye dön. Load layout (düzen yükle) işlevinde: Dosya gezginine geçiş Dosya Gezgini: Bağlam menüsüne geçiş (context menu).
  • Seite 233 SPX II Dosya gezgini yazdırma sisteminin dosya yönetim sistemidir. Bellek menüsü ana Dosya Gezgini fonksiyonları dosya gezgininde kullanıma sunulur. Dosya gezginine erişmek için kullanıcı dizini görünümünde butonuna basın. Burada aşağıdaki fonksiyonlar seçilebilir: • Sürücü veya dizin değiştirme • Dosya yükle •...
  • Seite 234 SPX II Komple, güncel yazıcı yapılandırmasını seçilen ad altında kaydeder. Save configuration (Yapılandırmayı kaydet) Bellek menüsüne erişim. Dosya Gezginini açın. Save file (Dosyayı kaydet) menüsüne geçer. Save configuraton (Yapılandırmayı kaydet) işlevini seçin. Seçimi onaylayın. Bir USB klavye takılı ise, config.cfg için yeni bir dosya adı verilebilir.
  • Seite 235 SPX II Daha sonra orijinalden bağımsız olarak değişiklikler yapabilmek için, asıl dosyanın veya Copying asıl dizinin bir kopyasını oluşturur. (Kopyala) Bellek menüsüne erişim. Dosya Gezginini açın. Dosyayı seçin. Kopyalanacak olan dosyaları işaretleyin. İşaretli girişler, * ile gösterilir. Kopyalamak istediğiniz tüm dosya veya dizinler işaretlenene kadar bu işleme devam edin.
  • Seite 236 Çekirdek çapı 25,4 mm / 1″ Maks. uzunluk 450 m Maks. genişlik 110 mm / 170 mm (SPX II 162) Ebatlar (mm) Genişlik x Yükseklik x Derinlik 245x300x400 / 245x300x460 (SPX II 162) Ağırlık yaklaşık 12 kg / 14 kg (SPX II 162) Elektronik İşlemci...
  • Seite 237 SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II SPX II Kumanda alanı 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 162/12 Tuşlar Test baskı, fonksiyon menüsü, parça adedi, CF kartı, Besleme, Enter, 4 x imleç LCD göstergesi Grafik ekran 132 x 64 piksel...
  • Seite 238 SPX II Temizleme ve Bakım TEHLİKE! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!  Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin. DUYURU! Cihazın temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye edilir.
  • Seite 239 SPX II Aktarma şeridi-çekme merdanesini temizleyin Çekme merdanesinin kirlenmesi, kötü bir baskı kalitesine ve malzeme taşımasının sınırlandırılmasına neden olabilir. • Baskı modülünün kapağını açın. • Etiketleri ve aktarma şeridini yazdırma mekanizmasından çıkartın. • Kalıntıları merdane temizleyicisi ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
  • Seite 240 SPX II Baskı başını değiştirilmesi DİKKAT! Baskı başını elektrostatik deşarj veya mekanik etkiler sonucu hasar görmüş!  Vücudunuzu, örneğin topraklanmış bir bilek kemeri takarak topraklayın.  Fiş bağlantılarındaki bağlantılara dokunmayın.  Baskı çubuğuna sert eşyalarla veya elinizle dokunmayın. Baskı başını sökün •...
  • Seite 241 SPX II Baskı kafasını ayarlayın – sağ/sol baskı dengelemesi DUYURU! Eğer paralelliliğin ayarlanmasından sonra, tüm baskı alnında eşit güçte bir baskı yoksa, ayar sacı (B) vasıtasıyla dengeleme yapılabilir. • Vidayı (C) takr. ¼ devir gevşetin. • Eksantrik pimini (D) döndürün ve bu sayede basınç eşitliği sağlayın ve dengeli bir baskı...
  • Seite 242 Carl Valentin GmbH Neckarstraße 78 86 u. 94 . 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901 info@carl-valentin.de . www.carl-valentin.de...