Inhaltszusammenfassung für Massoth DiMAX Navigator 2.4GHz
Seite 1
DiMAX Navigator 2.4GHz Blaue Edition | Blue Edition 8134801 DiMAX Navigator 2.4GHz Schwarze Edition | Black Edition 8134802...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Content Information und Hinweise ......Information ..........Beschreibung (Funktionsumfang) ....1.1. General Information ........Lieferumfang ..........1.2. Scope of supply ......... Warnhinweise ..........Warning Notes ........... Einsatzmöglichkeiten ......... Operating scopes ........Grundlagen ..........Basic Information ........Anzeige und Grundbedienung ....2.1 Display and basic operation .......
Seite 4
Inbetriebnahme unbedingt gründlich zu lesen und diese and operating your decoder. Massoth is not responsible for zu beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung der any damage if this manual or the warning notes are disre- Hinweise übernimmt Massoth keine Haftung.
Seite 5
1.4 Operating scopes • Der DiMAX Navigator ist für den Betrieb an • The DiMAX Navigator is designed to operate the MASSOTH Digitalzentralen vorgesehen. MASSOTH Central Stations. • Er kann auch an der PIKO G Zentrale (35010) • It can also be used with PIKO G Central Station und LGB MZS III (55006) Zentrale genutzt wer- (35010) and LGB MTS III (55006) Central den.
Seite 6
Display Menütasten Menu keys STOP links / rechts STOP left / right Drehregler Dial knob Tasten für 2. Funktion Secondary function keys Funktionstasten Function keys F-Taste F-Key...
Seite 7
Von jedem Untermenü FAHRBETRIEB From every submenu DRIVING MODE Loktraktion Lok fahren Consisting Loco-Control Lok Adresse Decoder Progr. Loco Address CV Lesen / Progr. Reg Programmieren CV Read / Progr. Reg Programming PoM Lokdecoder PoM Schaltdecoder PoM Loco Addr. PoM Switch Addr. Automatik Progr.
Seite 8
Grundlagen Basic Information 2.1 Anzeige und Grundbedienung 2.1 Display and basic operation Das große Grafikdisplay gibt jederzeit detaillierte The large graphics display gives detailed Auskunft über den Zustand der Lok und der information about the locomotive and layout. Anlage. Unter anderem zeigt das Display For example, it shows the loco configuration im Betrieb die Konfigurationsdaten wie z.B. details like picture, name, address, functions, Lokbild, Lokname, Lokadresse, ansteuerbaren parallel or serial, active functions 1 to 28, Fahrstufen, paralleler oder serieller Ansteue- actual speed in speed steps, a graphical bar rung der Funktionen, aktive Funktionen von indicating the speed, etc.
Seite 9
Systemmeldungen System messages Eingestellte Strombegrenzung Last in Prozent bezogen auf Im Regulated current limiting Load in percent relating to Im Aktuelle Stromaufnahme Actual current drawn Abbildung 4: Das Nebenfunktionsfeld zeigt im Normalzustand die Systeminformation an Illustration #4: The Auxiliary function array shows system details in the standard operation mode Auswahl 2.
Seite 10
Inbetriebnahme Starting the Navigator Nach dem Einschalten meldet sich der Hand- After turning on, the Navigator will automatically regler automatisch an der Zentrale an. Kann connect to the Central Station. If no connec- eine Verbindung nicht hergestellt werden, so tion can be established it will be shown on erscheint dies als Nachricht auf dem Display.
Seite 11
Lok steuern Loco operation Mit kurzem Druck auf M2 können Sie die Use M2 to enter the loco selection mode and Lokadresse eingeben. Bestätigen Sie mit M3. enter a loco address. Confirm with M3. Nun kann die Lokomotive bereits mit dem The selected locomotive may now already be Drehregler gesteuert werden. Der erste operated with the dial know. A simple driving Fahrbetrieb ist sofort möglich. Die Loko- operation is available. The locomotive is oper- motive erhält ihre Fahrdaten mit 28 Fahr- ated with 28 speed steps and parallel functions. stufen und parallelen Funktionsdaten. Detaillierte Funktionsangaben, Lokbild, Detailed function settings, loco picture, Lokname, etc.
Seite 12
links) schaltet die Lichtfunktion der aktuell The light function is independent from F1 to F28 gesteuerten Lok ein und aus. Die Lichtfunktion and is operated separately. If the wheel knob wird von den Funktionen F1 bis F28 unab- is in centered position the locomotive stands. hängig betrachtet und wird daher hier separat Speed step 000 is shown in the display. The behandelt. In der Mittelstellung des Drehknopfs driving direction of the locomotive is shown steht die Lok. Die Fahrstufe 000 wird im Display...
Seite 13
4.2 Binary State Funktionen 4.2 Binary State Functions Um die Binary State Funktionen 30-99 zu In order to operate Binary State Functions aktivieren, muss der Spezialmodus A3 aktiviert from 30-99 the special mode A3 needs to be werden. Die Binary State Funktionen sind activated. The Binary State functions may be im Bereich F17-F20 per Eingabe verfüg- entered on the function address screen F17-F20. bar.
Seite 14
• Möchten Sie aus dem Lokwahlmenü wieder • You may return to the operation mode without zurückkehren, ohne eine neue Lok zu wählen, selecting a new locomotive, if you have not können Sie durch Drücken der Taste M3 in selected or entered a new loco address with M3. den Fahrmodus zurückspringen, wenn Sie noch keine neue Adresse eingegeben oder Lok ausgewählt haben.
Seite 15
WICHTIGER HINWEIS IMPORTANT NOTE Die Verwaltung der Lokomotiven erfolgt in der Digitalzen- All known locomotives of the system are managed by the trale. Wählen Sie eine der verfügbaren Lokomotiven, wird Central Station. If a locomotive is selected by a Navigator, diese in der Zentrale als belegt gekennzeichnet und kann the Central Station assigns it to the Navigator. It is marked von weiteren Teilnehmern nicht angesprochen werden. as assigned and is not available to other players. This Dies ist unabhängig vom Betriebszustand der Lokomotive. is independent from the locomotives operation state. Eine fahrende Lok wird immer passiv abgemeldet, da sie The system distinguishes between running locomotives weiterhin Daten von der Digitalzentrale erhalten muss. Sie and idle (standing) locomotives when the locomotive is wird also nur auf dem Steuerbus abgemeldet und kann deselected. A running loco will be deselected in passive von einem anderen Teilnehmer geladen werden. Melden mode. This means it is still operated (active) by the Sie dagegen eine Lokomotive ab wenn sie steht, wird sie Central Station but no Navigator is assigned to operate aktiv abgemeldet. Das heißt, sie wird auch in der Zentrale it. A standing locomotive will be deselected in active abgemeldet und ist nicht mehr aktiv. Dies kann im Display...
Seite 16
stufen oder Funktionen, ist bei einer analogen analog operating feature will show an analog Lokomotive nicht möglich. Die Lok Konfigu- throttle as loco picture. If more than one analog ration kann in diesem Fall nicht ausgeführt locomotive is on the layout, they will operate werden. Eine analoge Lok wird im Display mit at the same time! This feature is also available dem Bild eines Analogreglers dargestellt. Diese with Navigators connected to some analog Funktion ist auch an Analogfahrreglern nutzbar. throttles (e.g.
Seite 17
4.5.2. Einstellung der Funktionstasten 4.5.2. Function Key Settings Bei der Wahl der Funktionsdatenübertragung When configuring the function key settings you kann mit der Taste M2 zwischen parallel P may select from parallel P and serial S with und seriell S gewählt werden. Bestätigen Sie M2. Confirm your selection with M3 unless you Ihre Wahl anschließend mit M3 wenn Sie nicht would like configure the single function keys auch noch die F-Tasten konfigurieren möchten.
Seite 18
It is updated from time to time and Loksymbole finden Sie auf einem gesonder- available from the Massoth website. The loco ten Beiblatt. Diese werden von Zeit zu Zeit pictures can be updated with a picture update. aktualisiert und auf der Massoth Webseite verfügbar. Für neue Loksymbole muss die Bilderdatenbank per Update aktualisiert werden. 4.5.4. Eingabe des Loknamens 4.5.4. Entering a loco name Hier definieren Sie Ihre persönlich bevorzugte...
Seite 19
zu gehen und wählen Sie den entsprechenden characters. You may choose characters from Buchstaben oder das gewünschte Zeichen aus. 0-9, A-Z, -, /, _ . Es stehen folgende Zeichen zur Vergabe des Select a corresponding character with the persönlichen Loknamens zur Verfügung: 0-9, RIGHT ARROW KEY of the secondary function A-Z, -, /, _ keys.
Seite 20
4.5.6. Lokkonfiguration speichern 4.5.6. Saving the Loco configuration Speichen Sie hier die Konfiguration Ihrer Saving the loco configuration with M2 (OK) Lokomotive ab. Mit M2 werden die Daten will store the specifications permanently in permanent übernommen und sind beim the Navigator. After turning on the system nächsten Einschalten der Zentrale auch noch again the configuration is still available. If the vorhanden. Speichern Sie die Daten dagegen configuration is saved with M3 (TEMP), the nur temporär mit M3, so sind die Daten dieser configuration is stored temporarily only. This Lokomotive nur während dieses Spielzyklu- means that the loco details are only available ses vorhanden. Wird die Zentrale zu einem until the system is shut off. When the Central späteren Zeitpunkt erneut eingeschaltet, sind station is switched on again, these details diese Daten nicht mehr vorhanden. Sind die...
Seite 21
5.1 Systemanzeige 5.1 System Information Beim Start des DiMAX Navigators wird der When the Navigator starts, the secondary func- Infomodus der zweiten Funktion als Standard tion shows the system information screen. It geladen. Dieser zeigt immer den maximalen shows the maximum amperage of the system, Fahrstrom, aktuelle Auslastung in Ampere the actual amperes drawn and the percentage. und Prozent an.
Seite 22
Dies funktioniert auch, wenn die Tastatur You may operate the selected train and the last bereits wieder zur Hauptfunktion zurückge- 8 (or 16) switch addresses at the same time. schaltet wurde (mittels Taste F). Sie können also eine Lok in vollem Umfang steuern und dabei die letzten 8 oder 16 Weichen schalten. 5.3 Fahrstraßen (für Weichen und Signale) 5.3 Turnout routes (for turnouts and signals) Neben der Schaltfunktion einer einzelnen...
Seite 23
• Loksuche (blättern) mit runder Taste • browse through the loco list with the round key • Auswahl (OK) mit Pfeil rechts • select desired loco with the right key Die gewünschte Lok muss konfiguriert sein. The desired loco has to be configured. To select Um in diesen Modus zu gelangen, drücken Sie this option please use the M1 button as often so oft M1 bis die Anzeige im Nebenfunktionsfeld as required in order to reach the loco menu...
Seite 24
5.6 Feedback display 5.6 Rückmeldeanzeige Mit der aktivierten Rückmeldeanzeige (über Spe- When special mode 3 is activated, the feedback data of triggered track contacts connected to zialmodus B3) ist es möglich, die ausgelösten feedback modules are shown in the display Gleiskontakte der Rückmeldemodule im Naviga- of the Navigator. When the switch command tor anzeigen zu lassen. In der 2. Funktionsebene function is selected for the secondary func- unter Schaltbefehl werden die Kontaktnummern in der unteren Zeile dargestellt.
Seite 25
vorhanden, so wird dies mit einem X hinter that are assigned to the Navigator of other users der Adresse angezeigt. Ebenso, wenn eine on the same layout. In this case the active loco- dieser Loks durch einen anderen Benutzer motive needs to be released or reconfigured. belegt ist. Geben Sie in diesem Fall die belegte Lok frei oder konfigurieren Sie diese neu. The main function of the Navigator can be switched from single loco operation to consist Die Hauptfunktion des Navigators kann operation. When consist is selected the first zwischen dem Steuern einer Lok oder Traktion option in the menu (M3) shows Loco-Control.
Seite 26
Programmieren Programming Der Navigator unterstützt die üblichen Pro- The Navigator supports all standard DCC grammierverfahren auf dem Programmier- und programming procedures for the program- Fahrgleis, die heute zum Standard nach DCC ming track and the main track. Please note that gehören. Beachten Sie bei der Decoderprogram- Decoders or DCC systems may not support all mierung, dass nicht alle genannten Program- available programming procedures. Refer to miervarianten von allen Digitalsystemen oder the product manual to find detailed information. Decodern unterstützt werden. Die Anleitung Select a programming procedure that suits your Ihres Produkts sollte hier detaillierte Informatio- product requirements. A connected decoder will nen bieten. Wählen Sie die für Ihr Digitalsystem confirm each programming step with a current...
Seite 27
7.2 CV‘s schreiben und lesen 7.2 Writing and reading CV’s • CV‘s lesen • Reading CV’s Das Auslesen des Decoders ist keine Pro- Reading CV’s is no programming but a grammiervariante, aber für das Überprüfen der very helpful solution to check settings programmierten Einstellungen unverzichtbar. when programming. It allows to check Dabei können einzelne Einstellungen sehr every single step of programming if desired. einfach überprüft werden. Im Navigator wird Simply enter the desired CV confirm it with M2, then press M1 to read the value. dazu die auszulesende CV eingegeben, mit M2 bestätigt, dann mit M1 ausgelesen.
Seite 28
die Wertigkeit 0, eine aktive Funktion den in an active function has the specified value given der Tabelle angegebenen Wert. Addieren Sie in the documentation. Add up all active values alle aktiven Werte und gebe das Ergebnis ein. and enter the totalized result. The Naviga- Der Navigator zeigt die Bitzustände automa- tor automatically shows the bit conditions in tisch in der unteren Zeile zur Kontrolle an. the lowest row of the display for control. 7.3 POM Lokdecoder 7.3 POM Loco Decoder Das POM-Programmierverfahren ist das einzige The POM Programming is the only program- Verfahren, um eine Programmierung direkt...
Seite 29
den. Bitte prüfen Sie in der Dokumentation order to find out if PoM is supported. Ihres Decoders ob PoM unterstützt wird. 7.5 Registerprogrammierung 7.5 Register Programming Die Registerprogrammierung war die erste Register programming was the first procedure Programmiervariante, die zum Einstellen der available to alter decoder settings. In order Decoder-Eigenschaften genutzt wurde. Aus to support older decoders the Navigator still Kompatibilitätsgründen zu älteren Decodern un- supports this programming feature. The desired terstützt der Navigator immer noch dieses Ver- CV and value are written to a temporary vari- fahren. Dabei werden die zu programmierende ables, the decoder itself will then perform the CV und der Wert in Hilfsvariablen gespeichert. programming automatically. When entering the Der Decoder führt anschließend die Program- programming values the Navigator will send the mierung der Daten in der entsprechenden CV details to the decoders programming registers selbst durch. Durch den Navigator erfolgt die...
Seite 30
Automatische Funktionen Automatic Functions Hier können Sie verschiedene Automatikfunk- This chapter explains the supported au- tionen einstellen, wie Fahrstraßen, Traktio- tomatic functions such as turnout routes, nen, Fahrautomatik und Schaltautomatik. consists, automated loco operation, etc. 8.1 Fahrstraßen programmieren 8.1 Programming Turnout Routes Programmieren Sie hier Ihre Fahrstraßen. The system allows configuring 16 or 32 turnout Es können bis zu 16 oder 32 Fahrstraßen routes (adjustable via special modes). First enter...
Seite 31
8.2 Traktionen programmieren 8.2 Programming Consists In der Loktraktion können bis zu 4 Loks in Consists hold up to four (4) lomotive addresses. einer Traktion gesteuert werden. Bis zu 16 A total of 16 consists may be configured. First Loktraktionen sind möglich. Geben Sie im enter the number you would like to address ersten Schritt die Nummer der Loktraktion to the consist.
Seite 32
Für die Programmierung gibt es 5 Schritte: • Number of the automatic setting from 1...16 • Fortlaufende Nummer zwischen 1 und 16 • Number of the contact sending a command. Ad- • Kontaktnummer vergeben, die eine Funktion dress ranges from 1...2048 with two directions auslöst. Sie haben 2048 Kontakte mit je 2 each (1a corresponds to 1a, 1b corresponds to 1b on the feedback module).
Seite 33
8.4 Schaltautomatik 8.4 Automatic Switch Die Schaltautomatik erlaubt Weichen automa- The automatic function triggers switch tisch zu schalten. Dazu benötigen Sie Kontakte operations automatically by locomotive. im Gleis (8420602), Auslösemagnete unter der This requires track contacts (8420602), Lok (8420102), ein Rückmeldemodul (8170001) loco magnets (8420102), feedback module sowie ein Weichendecoder (z.B. 8156601). An (8170001) and switch decoders connected jeder Stelle im Gleis, an der eine Aktion stattfin- to the switch (8156601 or 8156001).
Seite 34
Navigator konfigurieren Navigator Configuration In der Navigator Konfiguration nehmen Sie The Navigator Configuration gives spe- spezifische Einstellungen für den DiMAX Navi- cific settings for the Navigator. It offers gator vor. Hier schalten Sie die Beleuchtung ein settings for backlight intensity, Emer- und aus, definieren den Notausmodus, wählen gency STOP mode, preferred language, ID die bevorzugte Sprache, programmieren die settings, childlock and a factory reset. ID-Nummer für Ihren Navigator, Sperren Ihren Navigator gegen Änderungen und können im erweiterten Konfigurationsmodus das Gerät auch auf Werkseinstellungen zurücksetzen. 9.1 Hintergundbeleuchtung 9.1 Backlight Schalten Sie mit diesem Menüpunkt die This menu sets the intensity of the backlight Beleuchtung des DiMAX Navigators. Folgende with M2. The following settings are available: Einstellungen sind mittels Taste M2 möglich:...
Seite 35
All decod- Es werden alle Loks angehalten, jedoch wird ers will stop but track power will remain on. die Fahrspannung nicht ausgeschaltet. Beim The Massoth system also supports stop- Massoth System werden auch gepufferte ping decoders with connected power buffers Loks durch NOTAUS immer angehalten.
Seite 36
9.3 Spracheinstellungen 9.3 Language Settings Die einstellbaren Sprachen sind abhängig The available languages depend on the von der installierten Sprachdatei, verfügbar installed language file, available via the über das Massoth Service Tool (MST). Ab Massoth Service Tool (MST). The languages Werk sind die Sprachen Deutsch und Englisch German and English are installed ex works. installiert. Es gibt 2 Arten von Sprachdateien: Two different language files are available: • Navigator-xx1.dimax = Hauptsprache (1) • Navigator-xx1.dimax = Primary Language (1) • Navigator-xx2.dimax = Nebensprache (2) • Navigator-xx2.dimax = Secondary Language (2) 9.4 Geräte ID (Identifikationsnummer) 9.4 Device ID (Identification number) • Der Navigator unterscheidet bei der Geräte-ID • The navigator distinguishes between the cable zwischen der Kabel-ID und der Funk-ID. ID and the radio ID for the device ID. • Kabelbetrieb: Die Kabel-ID der Busgeräte • Cable operation: Based on the DiMAX protocol...
Seite 37
IMPORTANT NOTE Sollten Sie einmal Ihren Zahlencode nicht mehr wissen, so If you do not remember the code please contact us via kontaktieren Sie uns per Mail unter hotline@massoth.de, email at hotline@massoth.de with the serial number of the mit der Angabe der Seriennummer Ihres Navigators. Diese locked Navigator. The serial number can be found at two können Sie an 2 Stellen sehen. Beim Einschalten Ihres Na- different locations. When turning on the Navigator please...
Seite 38
Um die folgenden Menüpunkte zu erreichen The following options are available wählen Sie zuerst Weitere mit M2 aus. when selecting more with M2. 9.6 Spezialmodus 9.6 Special Modes Hier haben Sie die Möglichkeit diverse In this menu the special modes and func- Sondereinstellungen zu (de-)aktivieren. tions can be activated or deactivated. Verwendung AUS / OFF (Normal) AN / ON Bedienfunktion des Drehknopfs Rück - Stop - Vor...
Seite 39
9.7 Werkseinstellung 9.7 Factory Settings Bestätigen Sie das Rücksetzen des DiMAX Confirm the factory reset of the Navigator only Navigators auf die Werkeinstellung nur, wenn when you are absolutely sure. If not please leave Sie sich sicher sind. Ansonsten verlassen the menu with M3. If the factory reset is execut- Sie diesen Menüpunkt mit M3. Sonst werden ed all configurations will be deleted. Afterwards alle konfigurierten Einträge des Navigators the Navigator starts with factory settings. All gelöscht. Anschließend befindet sich der configurations need to be entered again (locos, DiMAX Navigator wieder im Auslieferungszu- switching routes, double heading, switches,...). stand. Es müssen dann alle programmierten Einträge (z.B.
Seite 40
9.9 Funkbetrieb konfigurieren 9.9 R/C mode configuration Frequenzband: Frequency band: • Mit dem bereits ab Werk verbauten 2.4GHz • Only the 2.4GHz frequency band can be used Funksender kann nur das 2.4GHz Frequenzband with the 2.4GHz transmitter already installed ex genutzt werden. Die Firmware unterstützt weiter- works. The firmware still supports the classic hin die klassischen EU/US Frequenzbänder, die EU/US frequency bands, but these have no ef- hier aber keine Auswirkung haben. Eine Auswahl fect here. Selecting the wrong frequency bands der falschen Frequenzbänder führt nur zum will only lead to the radio system being switched Abschalten des Funksystems (siehe auch Kapitel off (see also chapter LogIn 2.4GHz next page).
Seite 41
• Akku Ladefunktion: • Recharging function: Die Akku-Ladefunktion bietet eine Möglichkeit The charging function offers a float charging der Erhaltungsladung - bei Kabelbetrieb. Blinkt function - when operated via cable. A flashing der innere Teil des Batteriesymbols, so wird der battery indicates the charging process. It does Akku geladen. Es ersetzt kein echtes Ladegerät. not replace a real charger. WICHTIGER HINWEIS IMPORTANT NOTE Die Ladefunktion darf nur aktiviert werden, wenn Akkus...
Seite 42
10. Update 10. Update Der DiMAX Navigator kann über die Busver- The DiMAX Navigator is a state-of-the-art bindung via Digitalzentrale oder PC Modul mit handheld. It may be updated with the lat- der neuesten Firmware upgedated werden. est firmware version directly via the bus. • Für ein Softwareupdate an der Zentrale sollte der • For a software update via Central Station con- DiMAX Navigator alleine angeschlossen sein. nect only the Navigator and no other bus device. Detaillierte Anweisung zur Durchführung des Please check the Central Station manual for Updates finden Sie in der DIMAX Anleitung.
Seite 43
13. Technische Daten 13. Technical Specifications • Spannungsversorgung • Operating Voltage 12...24V DCC 12...24V DCC • Maximale Stromaufnahme • Maximum Current 80mA 80mA • Temperaturbereich • Temperature range -20 .. 50° C -20°C to +45°C / -4°F to +113°F • Abmessungen (L x B x H) • Measurements (L x W x H) 188 x 78 x 36 mm 188 x 78 x 36 mm • Kabelbetrieb...
Seite 44
The telephone Telefonzeiten werden angesagt. times are announced. 14.3 Gewährleistung 14.3 Warranty MASSOTH gewährt die Fehlerfrei heit dieses Pro- MASSOTH warrants this product to be free dukts im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben, from defects in materials and workmanship to mindestens jedoch für ein Jahr ab Kaufdatum.
Seite 45
Ganzen oder in Teilen ist nicht gestattet und is not permitted and requires written approval. bedarf der schriftlichen Freigabe. Massoth Massoth and other brand names are regis- und andere Markennamen sind eingetrage- tered trademarks of their respective owners. ne Marken der entsprechenden Inhaber.
Seite 46
Display Menütasten Menu keys STOP links / rechts STOP left / right Drehregler Dial knob Tasten für 2. Funktion Secondary function keys Funktionstasten Function keys F-Taste F-Key...
Seite 47
Von jedem Untermenü FAHRBETRIEB From every submenu DRIVING MODE Loktraktion Lok fahren Consisting Loco-Control Lok Adresse Decoder Progr. Loco Address CV Lesen / Progr. Reg Programmieren CV Read / Progr. Reg Programming PoM Lokdecoder PoM Schaltdecoder PoM Loco Addr. PoM Switch Addr. Automatik Progr.
Seite 48
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. 3. MIC Japan CYBLE-224110-00 is certified as a module with type certification number 203-JN0568. 4. KC Korea CYBLE-224110-00 is certified for use in Korea with certificate number MSIP-CRM-Cyp-4110. Massoth Elektronik GmbH QUALITY Frankensteiner Str. 28 · D-64342 Seeheim · Germany MADE IN FON: +49 (0)6151-35077-0 · FAX: +49 (0)6151-35077-44 GERMANY eMail: info@massoth.de · www.massoth.de 991135 BDA 8134801, 8134802 ff RoHS COMPLIANT 14.02.2024...