SMONTAGGIO DEI RULLI
• Scaricare la barra di torsione del condizionatore ruotan-
do in senso orario la leva A (fig.21).
• Rimuovere il deflettore di scarico posteriore F (fig.24).
• Allentare e sfilare dallo snodo la vite B (fig.23).
• Allentare e sfilare le viti C ed E (fig.23).
• Sfilare i rulli verso l'estremità destra della barra.
• Per una maggiore facilità d'intervento rimuovere le para-
tie laterali D (fig.25).
DISASSEMBLING THE ROLLERS
• Release the conditioner torsion toolbar by rotating the
lever A clockwise (fig.21).
• Remove the rear release baffle F (fig.24).
• Loosen and extract the screw B from the joint (fig.23).
• Loosen and extract screws C and E (fig.23)
• Extract the rollers towards the right end of the toolbar.
• For easier access remove the lateral panels D (fig.25).
DEMONTAGE DES ROULEAUX
• Décharger la barre de torsion du conditionneur en tour-
nant le levier A (fig.21) dans le sens horaire.
• Enlever le déflecteur de vidange postérieur F (fig.24).
• Desserrer et retirer du joint à rotule la vis B (fig.23).
• Desserrer et retirer les vis C et E (fig.23).
• Enlever les rouleaux vers l'extrémité droite de la barre.
• Pour une plus grande facilité d'intervention il faut enlever
les parois latérales D (fig.25).
DESMONTAJE DE LOS RODILLOS
• Liberar la barra de torsión del acondicionador girando la
palanca A (fig.21) en el sentido de las agujas del reloj.
• Quitar el deflector de liberación posterior F (fig.24).
• Aflojar y sacar de la articulación el tornillo B (fig.23).
• Aflojar y sacar los tornillos C y E (fig.23).
• Sacar los rodillos hacia el extremo derecho de la barra.
• Para una mayor facilidad en las operaciones, quitar los
mamparos laterales D (fig.25).
DEMONTAGE DER ROLLEN
• Den Drehbalken des Befeuchters durch Drehen des He-
bels A (Abb.21) im Uhrzeigersinn abladen.
• Den hinteren Ablenker F zum Abladen (Abb.24) entfer-
nen.
• Die Klemmutter vom Gelenk der Schraube B (Abb.23)
lockern und herausziehen.
• Die Schrauben C und E (Abb.23) lockern und heraus-
nehmen.
• Die Rollen vom rechten Ende des Balkens herausziehen.
• Die seitlichen Schotte D (Abb.25) zum Erleichtern der Ar-
beiten abnehmen.
• Nel rimontare i rulli pulire e ingrassare le superfici sferi-
che di centraggio, quindi calzare i rulli facendoli coincidere
con i denti degli ingranaggi di trascinamento.
• In reassembling the rollers clean and grease the sphe-
rical centering surfaces, then fit in the rollers by making
them line up with the drive gear teeth.
• En remettant les rouleaux il faut tout d'abord nettoyer et
graisser les superficies sphériques de centrage, ensuite
insérer les rouleaux en les faisant coïncider avec les dents
des engrenages de traînement.
• Al volver a montar los rodillos, limpiar y engrasar las
superficies esféricas de centrado y, a continuación, poner
los rodillos haciéndoles coincidir con los dientes de los en-
granajes de arrastre.
• Beim erneuten Anbringen der Rollen die sphärischen
Zentrierflächen reinigen und fetten, daraufhin die Rollen
darauf setzen und darauf achten, daß sie mit den Zähnen
der Zugräder übereinstimmen.
33