Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910309900
AusgabeNr.
5910309900_0602
Rev.Nr.
26/01/2024
BC-CS355Duo-X
DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4
GB Battery-operated chainsaw | Translation of the
original operating instructions...................... 23
FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 41
IT
Sega a catena a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 61
NL Accu kettingzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 80
ES Motosierra alimentada por batería |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 99
PT Serra de corrente a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 118
CZ Akumulátorová řetězová pila | Překlad
originálního provozního návodu ................ 138
SK Akumulátorová reťazová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 156
HU Akkumulátoros láncfűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 174
PL Akumulatorowa piła łańcuchowa |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 193
HR Akumulatorska lančana pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 213
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska verižna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 231
EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 248
LT Akumuliatorinis grandininis pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 265
LV Akumulatora ķēdes zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 283
SE Batteridriven motorsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 301
FI
Akkukäyttöinen ketjusaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 319
DK Batteridrevet kædesav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 337
NO Batteridreven kjedesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 355
BG Акумулаторен верижен трион | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 373

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BC-CS355Duo-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5910309900 AusgabeNr. 5910309900_0602 Rev.Nr. 26/01/2024 BC-CS355Duo-X DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4 Akumulatorska verižna žaga | Prevod originalnih navodil za uporabo ....231 GB Battery-operated chainsaw | Translation of the original operating instructions...... 23 EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............248 FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Schutzbrille und Gehörschutz. Das Produkt entspricht den geltenden euro- päischen Richtlinien. Sicherheitshandschuhe tragen! Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Festes Schuhwerk tragen! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten für Hände, Unterarme, Beine und Füße.
  • Seite 5 Lieferumfang (Abb. 1) Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie Pos. Anzahl Bezeichnung nicht vermieden wird, eine geringfügige oder Sägekette Schwert (Führungsschiene) mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Schwert- und Kettenschutz Akku-Kettensäge Bedienungsanleitung www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Stecker aus der Steckdose zu ziehen. für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Se- kundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von ande- tung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die führen. Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmate- rial und zufälliges Berühren der Sägekette. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Re- • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom aktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- und in Richtung des Benutzers geschlagen wird. schem Schlag oder Feuer führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Gehörschutz getragen wird. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Technische Daten cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- Akku-Kettensäge BC-CS355Duo-X samt beachtet werden. Motorspannung 40V (2x20V) • Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be- Motordrehzahl 30000 min dienungsanleitung empfohlen wird.
  • Seite 10 Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie kette (7) an den Bildzeichen (Pfeilen) an der Sägeket- bei Ihrem Fachhändler. te (7) bzw. oberhalb der Führungsbolzen (19). • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Produkts an. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Deckel des Öltanks (14) gegen den Uhrzeigersinn ab. gekette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schwert- 2. Damit kein Öl auslaufen kann, verwenden Sie einen unterseite nicht durchhängt und sich mit der behand- Trichter*. schuhten Hand ganz herumziehen lässt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 – Schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er Sollte sich die Sägekette dennoch bewegen, kontaktie- vom vorderen Griff abrutscht. ren Sie den Kunden-Service. • Sägekette (7) mit geringem Rückschlag – Hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsein- richtungen, Rückschlage abzufangen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 7. Drücken Sie die Einschaltsperre (12) am vorderen • Halten Sie Fluchtwege frei und aufgeräumt, um den Griff (5) mit dem Daumen. Arbeitsbereich schnell verlassen zu können. 8. Halten Sie die Einschaltsperre (12) gedrückt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Standflächen können zum Ver- – Achten Sie auf Hindernisse im Arbeitsbereich. lust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrol- – Bei der Arbeit ist das Produkt immer mit beiden le über die Kettensäge führen. Händen festzuhalten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 3. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baum- stamm stehen. • Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm 4. Behalten Sie den Rückschlagbereich im Auge, können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt wer- den. wenn Äste unter Spannung stehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Schwertes, machen Sie zwei Schnitte. Verletzungen führen. • Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der Baum von – Entfernen Sie den Akku. selbst oder mit Hilfe des Fällkeils oder Brecheisens. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 (19) und der Stehbolzen (18) müssen zeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und sich im Langloch am Schwert (8) befinden. um die Kettenradabdeckung (10) zu entfernen. 2. Entnehmen Sie das Schwert (8) und die Sägekette (7). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Anleitung zum Schärfen der Kettensäge Feilendurch- Oberer Winkel Unterer Winkel Oberer Neigungs- Standard Tiefen- messer winkel (55°) maß Sägekettentyp Einspann- Rotati- Einspann- Nei- Seitenwinkel onswinkel gungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweili- gen Kundenservice. Ersatzteile / Zubehör • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes Akku SBP2.0 Artikel–Nr.: 7909201708 durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann Akku SBP4.0 Artikel–Nr.: 7909201709 dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerä- www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Gewährleistungsansprüche werden von dieser – Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zu- der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installa- ständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben. tion, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- – Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaf- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach fenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für des Produkts unerheblich sind.
  • Seite 22 EU-Richtlinien: ellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und kön- 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, nen ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) ent- 2011/65/EU* nommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deut- sche Fassung maßgeblich. * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro- Scheppach GmbH ·...
  • Seite 23 13 Storage and transport ........14 Repair & ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........Weight kg 16 Troubleshooting ..........17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series..............Guide bar size 18 EU Declaration of Conformity......Cutting length 19 Exploded view ............
  • Seite 24 * = may not be included in the scope of delivery! sult in product or property damage. Scope of delivery (Fig. 1) Item Quantity Designation Saw chain Saw (guide rail) Guide bar and chain guard Cordless chainsaw Operating manual 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 A mo- likely to bind and are easier to control. ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Causes and avoidance of kickback being caught by the saw chain. Kickback can arise if the tip of the guide rail touches an object or if the wood bends and the saw chain jams in the cut. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 This can lead to electric shock provided in this separate manual. or fire. • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of Technical data lightning strike! Cordless chainsaw BC-CS355Duo-X Engine voltage 40 V (2x20V) Motor speed 30000 rpm www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Safety The total noise emission values specified and the total vi- and protective devices must be intact. bration emission values specified can also be used for an initial estimation of the load. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Always switch off the product and let the motor cool down before filling with oil. There is a risk of fire if oil 8. Recheck the seating of the saw chain (7) and tension overflows. the saw chain (7) as described under 8.2. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 The cordless chain saw is equipped with a quick-tension- ing system for the chain. The saw chain runs around the edge of the guide bar (guide rail). An automatic oil system ensures continuous chain lubrication. To protect the us- 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 1. Loosen the chain brake/front hand guard (6) as de- can be switched back on again. scribed under 9.1.2. 2. Hold the chainsaw tight in both hands. 3. Switch the chainsaw on/off as described under 9.2 and Actuating the on/off switch (2). www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • You have better control when you saw with the under- only the tip of the guide rail will remain in contact with side of the bar (with a pulling chain). the wood and kick-back will occur. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Ensure that no other people or animals are present in the work area. The safety distance between the tree to be felled and the nearest workplace must be 2.5 tree lengths. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Remove the tool attachment. tic or aluminium wedges to open the cut and move the tree to the desired fall line. • If the trunk diameter is greater than the length of the guide bar, make two cuts. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (not included in scope of de- 9. Recheck the seating of the saw chain (7) and tension livery). the saw chain (7) as described under 8.2. 4. The guide bar (8) must be replaced if any of the fol- lowing apply: www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Store the product in its original packaging. 4. Empty the product completely. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 5. Clean and check the product for damage. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 (risk of explosion) or in water. Damaged batteries 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 can harm the environment and your health if toxic va- pours or liquids escape. • Defective or used batteries must be recycled in accor- dance with Directive 2006/66/EC. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Check that the guide rail is tightly fitted. 3. The following are excluded from our warranty ser- 17 Warranty conditions - vices: Scheppach 20V IXES series – Damage to the product which was caused by non- Revision date 11/07/2023 observance of the assembly instructions, improper...
  • Seite 39 5. Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery char- gers and accessories are excluded from this.
  • Seite 40 18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 41 ............15 Élimination et recyclage ........16 Dépannage............Poids en kg 17 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............ 18 Déclaration de conformité UE ......Longueur du guide 19 Vue éclatée ............393 Longueur de coupe...
  • Seite 42 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- Introduction tures ! Fabricant : Fournitures (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pos. Quantité Désignation Chaîne de tronçonneuse D-89335 Ichenhausen Lame de pliage (rail de guidage) Cher client, Protection du guide et de la chaîne Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Seite 43 La pénétration d’eau dans un outil curité applicables aux outils électriques, même électrique augmente le risque de choc électrique. une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 électriques dissimulés ou le câble secteur. Le contact de la chaîne de tronçon- neuse avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion, ce qui entraîne un choc électrique. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Lorsque vous lors de travaux de maintenance peut entraîner de avez terminé la coupe, attendez que le produit soit graves blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Caractéristiques techniques • Les risques résiduels peuvent être minimisés en ob- servant consignes sécurité, l'utilisation Tronçonneuse sans fil BC-CS355Duo-X conforme, ainsi que la notice d'utilisation de manière Tension du moteur 40 V (2x20V) générale. Régime du moteur 30000 min • Utilisez le produit recommandé dans la présente no- tice d’utilisation.
  • Seite 47 • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. 1. Tournez la roue de tension de la chaîne (9) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer la protection de pignon (10). www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 être espacées de plus de 2 mm. – Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- Remarque : cales. • La tension d'une nouvelle chaîne doit être contrôlée et rectifiée après quelques minutes de travail. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Voyant de niveau de charge (11) vail. (fig. 4) Le voyant de niveau de charge (11) indique le niveau de charge de la batterie (20). Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le voyant à LED correspondant. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Après un temps de refroidissement (d'une durée sez pas le produit. Une chaîne de tronçonneuse qui variable), le produit peut être remis en marche. ne s’arrête pas présente un risque de blessures. Contactez le service après-vente. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Ne coupez pas de bois directement sur le sol et n’es- le tronc. Lors d'un sciage par traction, l’utilisateur a beau- sayez pas de couper des racines qui sortent du sol. coup plus le contrôle du produit et peut mieux éviter les mouvements de recul. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 10.3.3.4 Sciage sur un tréteau (fig. 9) 1. Maintenez fermement le produit à deux mains et gui- dez-le devant le corps pendant le sciage. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Effectuez ensuite une coupe inclinée à environ 45° du que la tronçonneuse ne soit pas emportée par les parties haut vers le bas de manière à ce qu’elle se termine exactement sur l’entaille horizontale inférieure. découpées et éviter de compliquer la situation davantage. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 (10). chaque utilisation. 2. Retirez la lame de pliage (8) et la chaîne de tronçon- 6. Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obs- neuse (7). truées. Pour le démontage, maintenez la lame de pliage (8) 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 8. Tournez la roue de tension de la chaîne (9) dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez-la. 9. Vérifiez à nouveau que la chaîne de tronçonneuse (7) est bien en place et tendez la chaîne de tronçonneuse (7) comme décrit au chapitre 8.2. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 • Désignation du modèle ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. • Référence 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 3. Sont exclus de nos prestations de garantie : 17 Conditions de garantie - série – Les dommages du produit causés par un non-res- IXES 20 V de Scheppach pect de la notice de montage, une installation in- date de révision 11/07/2023 correcte, le non-respect de la notice d'utilisation (raccordement à...
  • Seite 59 89335 Ichenhausen (Allemagne) pose une extension de garantie supplémentaire de Téléphone : +800 4002 4002 · 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · durée de garantie pour ces produits est donc de Site web : https://www.scheppach.com 10 ...
  • Seite 60 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Seite 61 14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..15 Smaltimento e riciclaggio ........Peso kg 16 Risoluzione dei guasti ........17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES............Lunghezza della lama 18 Dichiarazione di conformità UE......Lunghezza di taglio 19 Disegno esploso..........
  • Seite 62 Pos. Quantità Denominazione dia entità. Catena della sega Lama (barra di guida) Protezione della lama della sega e della catena Sega a catena a batteria Istruzioni per l'uso 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- gamento danneggiati o aggrovigliati. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Tenere la batteria ricaricabile non utilizzata lonta- idonei riducono il rischio di lesioni dovute a truciolato na da fermagli d'ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti e di un eventuale contatto con la catena della sega. o altri piccoli oggetti in metallo, che potrebbero 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Ciò può provocare scosse la barra di guida viene portata verso l'alto e in direzione elettriche o incendi. dell'utilizzatore. • È vietato l'uso del prodotto durante i temporali - Peri- colo di folgorazione! www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Rischi residui Dati tecnici Il prodotto è stato costruito secondo lo stato dell'arte Sega a catena a batteria BC-CS355Duo-X e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tutta- Tensione del motore 40 V (2x20V) via, durante il suo impiego, si possono presentare ri- schi residui.
  • Seite 67 Per l'allineamento della catena della sega (7), orientarsi con i simboli (frecce) sulla catena della sega (7 ) o sopra i perni di guida (19). 3. Posizionare la catena della sega (7) nella scanalatura della lama della sega (8). www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 La ca- • Prima di accendere il prodotto, assicurarsi che il tappo tena della sega è correttamente in tensione, quando del serbatoio dell'olio sia in posizione e chiuso. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Il freno della catena frena la catena della sega subito in – Il prodotto si spegne immediatamente quando si ri- caso di un contraccolpo. lascia l'interruttore on/off. • Freno catena / paramano anteriore (6) www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 (5) e con la mano destra sull'impugnatura • Nell’area di lavoro possono sostare soltanto le perso- posteriore (1). Il pollice e le dita devono afferrare sal- ne necessarie per le operazioni di taglio. damente le impugnature (1, 5). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Fare attenzione che la catena della sega non tocchi il terreno. Al termine del taglio, attendere che la catena della sega si fermi pri- ma di rimuovere il prodotto. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 • I rami in tensione devono essere segati dal basso ver- so l'alto, per impedire che il prodotto si incastri. • Rimuovere sporco, pietre, corteccia, chiodi, graffette e cavi metallici dall'albero. • Al taglio di rami più grossi, utilizzare la stessa tecnica del taglio a misura. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Fare attenzione ai rami che cadono e non inciampare. – Indossare guanti antitaglio. 1. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni u- tilizzo. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 7. Rimontare la copertura della ruota dentata (10). 4. La lama (8) deve essere sostituita se si verifica uno Fare attenzione che la copertura della ruota dentata dei seguenti punti: (10) risieda nella scanalatura dell'alloggiamento. – La lama è danneggiata. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bambini. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra 5 e www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme Kit iniziale SBSK2.0 - N. articolo: 7909201720 diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed e- Kit iniziale SBSK4.0 - N. articolo: 7909201721 lettronici usati. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 17 Condizioni di garanzia - ai difetti di un prodotto nuovo acquistato dal cliente Scheppach Serie 20V IXES che si basano su un difetto di materiale o di fabbrica- zione e si limita - a nostra discrezione - alla riparazio-...
  • Seite 78 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: cambiamenti. Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- questo modo il periodo di garanzia totale per questi nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 79 è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Marchio: SCHEPPACH Scheppach GmbH - Denominazione art.: SEGA A CATENA A BATTERIA - Günzburger Str. 69 - BC-CS355Duo-X 89335 Ichenhausen (Germania) N.
  • Seite 80 12 Onderhoud ............13 Opslag en transport..........14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Inhoud olietank 15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Verhelpen van storingen ........17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V Gewicht kg IXES-serie ............18 EU-conformiteitsverklaring ......... Zwaardlengte 19 Explosietekening ..........393...
  • Seite 81 * = niet altijd meegeleverd! gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot geringe of matige Inhoud van de levering (afb. 1) verwondingen kan leiden. Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting Kettingzwaard (geleideblad) zwaard- en kettingbescherming Accu kettingzaag Gebruikshandleiding www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd u reedschap te dragen, aan op te hangen of om de altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektri- stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het sche apparaten, ook als u ervaren bent met het 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Draag oogbescherming. Overige beschermende uitrusting voor gehoor, hoofd, handen, benen en b) Gebruik alleen de hiervoor bedoelde accu's in de voeten wordt geadviseerd. De juiste beschermende elektrische apparaten. Gebruik van andere accu's kan letsel veroorzaken en brandgevaar opleveren. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 In sommige gevallen kan contact van het uiteinde van het • Het gebruik van het product bij onweer is verboden - zaagblad een onverwachte naar achteren gerichte reactie Bliksemgevaar! veroorzaken waarbij het geleideblad in de richting van de gebruiker omhoog wordt geslagen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Restrisico's Technische gegevens Het product is vervaardigd volgens de stand van de Accu kettingzaag BC-CS355Duo-X techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Motorspanning 40 V (2x20V) Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. Motortoerental 30000 min • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven...
  • Seite 86 (7) spannen (afb. 1), Pagina 87 – Voor elk gebruik een visuele inspectie uitvoeren om beschreven. te controleren of het product compleet is en geen beschadigde of versleten onderdelen bevat. Veilig- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Kettingzaagolie bijvullen (afb. 3) * = niet meegeleverd! GEVAAR Schakel het product altijd uit en laat de motor afkoelen voordat u olie bijvult. Er bestaat brandgevaar als er olie overloopt. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 (geleideblad). Een automatisch 1. Maak de kettingrem/voorste handbescherming (6) los oliesysteem zorgt voor een continue kettingsmering. Het zoals beschreven onder 9.1.2. product is uitgerust met verschillende veiligheidsvoorzie- 2. Houd de kettingzaag stevig vast met beide handen. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 3. Activeer de kettingrem zoals beschreven onder 9.1.1. • Laat de zaag het werk doen. Oefen slechts lichte druk naar beneden uit. 4. Plaats na de werkzaamheden met het product de meegeleverde kettingzwaard- en kettingbescherming (16) aan. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 (afb. 8) Bij deze techniek met de onderkant van het kettingzwaard van boven naar beneden gezaagd. • Zaag eerst 1/3 van de stamdiameter van boven naar beneden door (met de onderkant van het ketting- zwaard). 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Het zagen en kappen van bomen en alle daarmee ver- • Maak nu een schuine zaagsnede met een zaaghoek bonden werkzaamheden mogen alleen door speciaal van ongeveer 45° van boven, die precies aansluit op hiervoor opgeleide en getrainde personen worden uit- de onderste zaagsnede. gevoerd. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 8. Reinig de groef van het kettingzwaard met behulp van 10.4 Na gebruik een kwast of met perslucht. • Schakel het product voor het neerleggen altijd uit 9. Reinig het kettingwiel en de veerspanner. en wacht tot het product tot stilstand is gekomen. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 (12) en de zaagketting (11) (Afb. 2) beschreven. juist geslepen zaagketting! Afwijkingen van de afmetingen van de snijkantgeome- trie tijdens het slijpen verhogen het risico op terugslag van het product. – Laat de zaagketting door een vakman slijpen. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94 2. Voor het transport of bij opslag van het product dekt u het mes met de mesbescherming af. 3. Verwijder de accu. 4. Maak het product helemaal leeg. 5. Reinig en controleer het product op schade. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 Accu voor het afvoeren van het apparaat demon- teren! • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur (explosiegevaar) of in water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, als er giftige dampen of vloeistoffen gaan lekken. www.scheppach.com NL | 95...
  • Seite 96 Geleideblad zit los. Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële doeleinden 17 Garantievoorwaarden - is gebruikt of aan een gelijkwaardige belasting is Scheppach 20V IXES-serie blootgesteld. Herzieningsdatum 11-07-2023 3. Uitgesloten van onze garantieservices zijn: Beste klant, –...
  • Seite 97 Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 waarden te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- te wijzigen. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in www.scheppach.com...
  • Seite 98 18 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU KETTINGZAAG - BC-CS355Duo-X Art.nr.
  • Seite 99 15 Eliminación y reciclaje........114 16 Solución de averías..........115 Peso en kg 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES........115 Longitud de espada 18 Declaración de conformidad UE ......117 19 Plano de explosión..........393 Longitud de corte Explicación de los símbolos del...
  • Seite 100 Espada (carril guía) tuación potencialmente peligrosa que, de no 1 × Protección de la espada y la cadena 1 × Motosierra alimentada por batería evitarse, podría provocar daños materiales al 1 × Manual de instrucciones producto o a la propiedad. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 éste. Los líquidos sali- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida dos de una batería pueden causar irritaciones de la de equilibrio o de control sobre la motosierra. piel o quemaduras. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Sujete la motosierra con las dos manos rodeando dentes. sus asas con los pulgares y los dedos. Ponga su • Lesiones por corte. cuerpo y sus brazos en una posición que le permi- www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 4,61 m/s Datos técnicos Incertidumbre de medición K 1,5 m/s Motosierra alimentada BC-CS355Duo-X El valor total de vibración indicado y el valor de emisión por batería de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso Tensión del motor 40 V (2x20 V) de comprobación normalizado y pueden utilizarse para...
  • Seite 105 (10) se encuentre en la ranura de la carcasa. Los dispositivos de seguridad y de protección de- 7. Gire la rueda de sujeción de la cadena (9) en el senti- ben estar intactos. do de las agujas del reloj. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Este nivel de aceite (13). Cantidad de llenado del depósito efecto de ensanchamiento se puede prever especial- de aceite: máx. 260 ml. mente en cadenas de sierra nuevas. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 – Dispositivo de seguridad que detiene la cadena de sierra inmediatamente en caso de rebote. – La palanca también puede accionarse manual- mente. – Protege la mano izquierda del usuario en caso de que resbale del asa delantera. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 • Únicamente podrán estar en la zona de trabajo las delantera (5) y, con la izquierda, sujete el asa trasera personas necesarias para los trabajos de tala. (1). Los pulgares y los dedos deben rodear firmemen- te las asas (1, 5). 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Apague siempre el motor del producto antes de cam- biar de lugar de trabajo. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 • La suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, • Para serrar las ramas más gruesas, utilice la misma las grapas y los alambres deben retirarse del árbol. técnica que para tronzar. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 1. Recomendamos limpiar el producto directamente des- Vigile con la caída de ramas; no tropiece con ellas. pués del uso. 2. Utilice un pincel o una escoba de mano para limpiar la cadena de sierra; no utilice líquidos. www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112 (17) y compruebe la orientación de la cadena 4. La espada (8) debe sustituirse cuando se da uno de de sierra (7). los siguientes puntos: – La espada está dañada. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ángulo inferior Medida de profun- didad estándar Tipo de cadena de Ángulo de rotación Ángulo de inclina- Ángulo acimutal sierra de sujeción ción de sujeción 21PBX aprox. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tope de profundidad Lima www.scheppach.com ES | 113...
  • Seite 114 • Designación del modelo necesidad de adquirir previamente un aparato • Número de artículo nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. • Datos de la placa de características 114 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 115 1. Estas condiciones de garantía regulan nuestros 17 Condiciones de garantía - Serie servicios adicionales de garantía del fabricante para Scheppach 20 V IXES compradores (usuarios finales particulares) de pro- ductos nuevos. Las reclamaciones de garantía lega- Fecha de revisión 11.07.2023 les no se ven afectadas por esta garantía.
  • Seite 116 – Si el marcado del producto o la información de to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- identificación del producto (etiqueta adhesiva de la tie.scheppach.com a más tardar 30 días desde la máquina) está...
  • Seite 117 En caso de traducciones, la versión alemana es siempre Ridlerstraße 65, predominante. 80339 München, Alemania Número: 0123 Scheppach GmbH - Número de certificado: M6A 121972 0021 Rev. 00 Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Normas aplicadas: Teléfono: +800 4002 4002 - EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-4-1:2020;...
  • Seite 118 ........... 133 Peso kg 15 Eliminação e reciclagem ........134 16 Resolução de problemas ........135 17 Condições de garantia – Série Scheppach Comprimento da guia 20V IXES............135 Comprimento de corte 18 Declaração de conformidade UE ....... 137 19 Vista explodida...........
  • Seite 119 Âmbito de fornecimento (fig. 1) Pos. Quantidade Designação Corrente de serra Guia (carril de guiamento) Proteção da guia e da corrente Serra de corrente a bateria Manual de instruções www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 Mantenha a bateria não utilizada afastada de cli- serra. pes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou ou- tros pequenos objetos metálicos que possam pro- www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 • É proibida a utilização do produto durante tempesta- que o carril de guiamento é batido para cima e no sentido des - Perigo de queda de raios! do utilizador. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 Riscos residuais Dados técnicos O produto foi construído segundo as mais recentes Serra de corrente a BC-CS355Duo-X normas técnicas e as normas de segurança reconhe- bateria cidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais du- Tensão do motor 40V (2x20V) rante os trabalhos.
  • Seite 124 (10). 2. Coloque a corrente de serra (7) num anel, de forma que os cantos de corte fiquem no sentido dos pontei- ros de relógio. Para o alinhamento da corrente de 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 • O esticamento da corrente de serra deve realizar-se num local limpo livre de serragem e materiais seme- lhantes. • Um esticamento correto da corrente de serra destina- se à segurança do utilizador e reduz ou impede o desgaste e danos na corrente. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 Observe as respetivas indicações do fabricante. 3 LEDs acendem Bateria totalmente carregada 2 LEDs acendem Bateria parcialmente carregada 1 LED acende Bateria tem de ser carregada 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Ligar/desligar e operar o produto (Fig. 1, 3, 5) AVISO Perigo de ferimentos devido a ricochete! – Nunca utilize o produto com uma mão! www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128 árvore. Na serragem por tração, o utili- rente da madeira, não deve exercer qualquer pressão zador tem um controlo do produto significativamente na serra ao aproximar-se do fim do corte. maior e é capaz de evitar melhor ricochetes. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Serragem sobre um cavalete (Fig. 9) o produto com segurança. Nunca utilize o produto, se 1. Segure no produto com as duas mãos e guie o produ- não se sentir seguro. to durante a serragem à frente do corpo. www.scheppach.com PT | 129...
  • Seite 130 Nunca se ponha à frente de uma árvore com uma bica. • Desligue sempre o produto e espere que ele se imobilize antes de o pousar. • Remova a bateria. • Coloque a proteção da guia e da corrente na guia. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 131 (12) e a corrente de serra (11) (fig. no interior do produto. 8. Limpe a ranhura da guia com a ajuda de um pincel ou com ar comprimido. 9. Limpe a roda dentada e a mola tensora. www.scheppach.com PT | 131...
  • Seite 132 No caso de uma corrente de serra nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os primeiros 5 cortes, o mais tardar, após 10 minutos de tempo de corte, tem de reesticar a corrente de serra. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 133 Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste pro- 5. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. duto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias co- mo consumíveis. www.scheppach.com PT | 133...
  • Seite 134 Para isto, das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A consulte o serviço local de recolha de resíduos. sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 135 3. Excetuam-se das nossas prestações de garantia: 17 Condições de garantia – Série – Os danos no produto resultantes da inobservância Scheppach 20V IXES das instruções de montagem, de uma instalação Data de revisão 11.07.2023 incorreta, da inobservância do manual de instru- ções (p.
  • Seite 136 – Quando a identificação no produto ou as informa- registando o produto Scheppach desta gama em ht- ções de identificação do produto (autocolante na tps://garantie.scheppach.com, o mais tardar, 30 dias máquina) estejam ausentes ou ilegíveis. após a data de compra. Depois de realizar o registo online, receberá...
  • Seite 137 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 138 14 Oprava & objednávka náhradních dílů....152 Délka lišty 15 Likvidace a recyklace ......... 152 16 Odstraňování poruch.......... 153 Délka řezu 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 153 18 EU prohlášení o shodě........155 Otevřeno 19 Rozpadový výkres..........393 Vysvětlení symbolů na výrobku Zajištěno...
  • Seite 139 Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Ja- nebo těžká zranění. kékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 Příčinou mnoha ne- hod je špatně udržovaný elektrický nástroj. b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a vždy ochranné brýle. Použití osobních ochranných pracovních prostředků jako je protiprachová maska, 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 Uživatel nebo další osoby mohou být vážně zraněny padajícím stromem. m) Dodržujte všechny instrukce, když řetězovou pilu očišťujete od nahromaděného materiálu, usklad- ňujete ji nebo provádíte údržbu. Ujistěte se, že je spínač vypnutý a akumulátor vyjmutý. Nečekaný www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142 • Ze stromu je třeba odstranit nečistotu, kameny, volnou další informace naleznete v tomto samostat- kůru, hřebíky, svorky a drát. ném návodu. • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporu- čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 Technické údaje VAROVÁNÍ Akumulátorová řetězová pila BC-CS355Duo-X Hodnota emisí hluku a celková hodnota vib- rací se může od indikovaných hodnot lišit při Motorové napětí 40 V (2x20V) skutečném používání elektrického nářadí v Otáčky motoru 30000 min závislosti na způsobu používání elektrického Proud motoru nářadí, zejména na tom, jaký...
  • Seite 144 V důsledku přetečení oleje hrozí ne- 7. Silou ruky zašroubujte kolečko napínání řetězu (9) ve bezpečí požáru. směru hodinových ručiček. 8. Znovu zkontrolujte usazení řetězu pily (7) a napněte řetěz pily (7), jak je popsáno v 8.2. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 145 – Zvyšuje stabilitu, když se provádějí vertikální řezy, * = není v rozsahu dodávky! a usnadňuje řezání. Obsluha Akumulátorová řetězová pila je vybavena systémem pro rychlé napínání řetězu. Obíhající řetěz pily je veden přes lištu (vodicí lištu). Olejová automatika zajišťuje nepřetržité www.scheppach.com CZ | 145...
  • Seite 146 Při přetížení se akumulátor sám vypne. Výrobek lze po 2. Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama. určité době vychladnutí znovu zapnout (doby se liší). 3. Zapněte řetězovou pilu, jak je popsáno v 9.2 a stisk- něte spínač pro zapnutí/vypnutí (2). 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 147 řetězu pily působící tahem dozadu, hrozí nebezpe- kontrolou. čí, že se dřevem bude v kontaktu už jen špička lišty a dojde ke zpětnému rázu. • Máte lepší kontrolu, když řežete spodní stranou lišty (s tahajícím řetězem). www.scheppach.com CZ | 147...
  • Seite 148 • Dbejte na to, aby se v blízkosti pracovního prostoru nezdržovali žádní lidé ani zvířata. Bezpečná vzdále- nost mezi káceným stromem a nejbližším pracovištěm musí činit 2 1/2 délky stromu. 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Pokud je průměr kmene větší než délka lišty, udělejte Nebezpečí zranění při manipulaci s řetězem dva řezy. pily nebo lištou! • Pro provedení hlavního řezu padá strom sám od sebe – Používejte neprořezné rukavice. nebo s pomocí klínu či páčidla. www.scheppach.com CZ | 149...
  • Seite 150 Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 minutách řezání řetěz pily dopnout. – Lišta je poškozená. – Naměřená hloubka drážky je menší než minimální hloubka drážky lišty (4 mm). – Drážka lišty je zúžená nebo roztažená. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 151 1. Nasaďte kryt řetězu. uskladnění vyjměte akumulátor z elektrického přístroje. 2. Chcete-li výrobek přepravovat nebo skladovat, zakryj- Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- te nůž ochranou nožů. zí nebezpečí zranění. www.scheppach.com CZ | 151...
  • Seite 152 Odevzdejte akumulátory ve sběrně starých baterií, Odpadní elektrická a elektronická zařízení ne- kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte patří do domovního odpadu, ale musí se sbírat se o tomto u místní společnosti zabývající se likvidací a likvidovat odděleně! odpadu. 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 153 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. – Škody na výrobku, které vznikly nesprávným nebo 17 Záruční podmínky – Scheppach neodborným používáním (např. přetěžováním vý- série 20V IXES robku nebo použitím nepřípustných nástrojů resp. příslušenství), vniknutím cizích těles do výrobku Datum revize 11.
  • Seite 154 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Seite 155 18 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA - BC-CS355Duo-X Č.
  • Seite 156 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..170 Dĺžka lišty 15 Likvidácia a recyklácia ........170 16 Odstraňovanie porúch........171 Dĺžka rezu 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES............171 Otvorený 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........173 19 Rozložený výkres ..........393 Vysvetlenie symbolov na výrobku...
  • Seite 157 žu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je považova- ťažké poranenia. né za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí použí- vateľ/obsluha, a nie výrobca. www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158 Noste osobné ochranné prostriedky a vždy použí- vajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran- f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ných prostriedkov, ako napríklad protiprachová mas- udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159 údržbárske práce. Uistite sa, že spínač je vypnutý a akumulátor vybratý. Ne- a) Pri píle v  prevádzke udržiavajte všetky časti tela mimo pílovej reťaze. Pred každým spustením píly sa uistite, či sa pílová reťaz ničoho nedotýka. Pri www.scheppach.com SK | 159...
  • Seite 160 Keď sa presúvate od stromu k  stromu, vždy vypnite látora a nabíjačky radu 20V IXES. Podrobný motor výrobku a vyberte akumulátor. popis nabíjania a ďalšie informácie nájdete v • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľnú tomto samostatnom návode. kôru, klince, svorky a drôty. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 Technické údaje VAROVANIE Akumulátorová reťazová píla BC-CS355Duo-X Emisie hluku a hodnota emisií vibrácií sa mô- žu počas skutočného používania elektrického Napätie motora 40V (2x20V) náradia odlišovať od uvedených hodnôt v zá- Otáčky motora 30000 min vislosti od druhu a spôsobu použitia elektric- Prúd motora 30 A kého náradia, predovšetkým, aký...
  • Seite 162 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (7) a napni- Výrobok vždy vypnite a pred naplnením oleja nechajte te pílovú reťaz (7) tak, ako je opísané v 8.2. motor vychladnúť. V dôsledku pretečenia oleja hrozí ne- bezpečenstvo požiaru. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 163 – Posilňuje stabilitu, ak sa vykonávajú vertikálne re- zy, a uľahčuje pílenie. Obsluha Akumulátorová reťazová píla je vybavená rýchlonapína- cím systémom reťaze. Obiehajúca pílová reťaz je vedená lištou (vodiacou lištou). Automatika oleja zaisťuje nepretržité mazanie reťaze. Na ochranu používateľa je www.scheppach.com SK | 163...
  • Seite 164 1. Uvoľnite brzdu reťaze/prednú ochranu rúk (6) tak, ako je opísané v 9.1.2. Pri preťažení akumulátora sa tento samočinne vypne. Po 2. Reťazovú pílu pevne držte oboma rukami. dobe chladenia (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť zapnúť. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 165 že kontakt s drevom bude mať iba hrot lišty a dôjde tak k spätnému nárazu. • Lepšiu kontrolu budete mať, keď budete píliť dolnou stranou lišty (s ťahajúcou reťazou). www.scheppach.com SK | 165...
  • Seite 166 • Dávajte pozor, aby sa v blízkosti pracovnej oblasti ne- vyskytovali žiadni ľudia ani zvieratá. Bezpečná vzdia- lenosť medzi stromom určeným na výrub a najbližším pracoviskom musí byť 2 1/2 dĺžky stromu. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka lišty, vykonajte dva rezy. – Noste ochranné rukavice odolné proti prerezaniu. • Po vykonaní hlavného rezu spadne strom sám alebo pomocou drevorubačského klinu alebo sochoru. www.scheppach.com SK | 167...
  • Seite 168 Preto musíte pílovú reťaz znova napnúť po pr- – Lišta je poškodená. vých 5 krokoch, najneskôr po 10 minútach pílenia. – Nameraná hĺbka drážky je menšia ako minimálna hĺbka drážky lišty (4 mm). – Drážka lišty je zúžená alebo roztiahnutá. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 169 Uchovávajte výrobok v originálnom balení. 3. Vyberte akumulátor. Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- 4. Úplne vyprázdnite výrobok. ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. 5. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. www.scheppach.com SK | 169...
  • Seite 170 • Akumulátor nevyhadzujte do  domového odpadu, ne- hádžte do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) ani do vo- 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 dy. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich uniknú toxické vý- pary alebo kvapaliny. 170 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 171 Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. používal v rámci záručnej doby v komerčných, reme- 17 Záručné podmienky – Séria selných alebo priemyselných podnikoch alebo bol vy- Scheppach 20V IXES stavený rovnocennému namáhaniu. Dátum revízie 11.07.2023 3. Z našich záručných služieb sú vylúčené: Vážená...
  • Seite 172 5. Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť nia. Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Seite 173 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA –...
  • Seite 174 13 Tárolás és szállítás ..........188 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....189 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....189 Tömeg kg 16 Hibaelhárítás ............190 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... 190 Fűrészlap hossza 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......192 Vágáshossz 19 Robbantott ábra ..........
  • Seite 175 1 db Fűrészlánc mékben vagy más vagyontárgyakban/tulaj- 1 db Vezetőlemez (vezetősín) donban, ha nem kerülik el. 1 db Lap- és láncvédő 1 db Akkumulátoros láncfűrész 1 db Kezelési útmutató www.scheppach.com HU | 175...
  • Seite 176 A megfelelő elektromos szer- sak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a ték használata csökkenti az áramütés kockázatát. megadott teljesítménytartományban. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 177 Ha helytelenül használják, az akkumulátorból fo- amelyen áll, akkor elveszítheti az egyensúlyát, vagy lyadék léphet ki. Kerülje az ezekkel való érintke- elveszítheti az uralmat a láncfűrész felett. zést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a www.scheppach.com HU | 177...
  • Seite 178 Fogja szorosan, két kézzel a fűrészt, ujjai fogják maradó kockázatok is, melyek minden elővigyázatos- körbe a láncfűrész fogantyúit. Tartsa testét és kar- ság ellenére sem szüntethetők meg. jait olyan helyzetben, hogy képes legyen a vissza- • Vágási sérülések. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 179 FIGYELMEZTETÉS Műszaki adatok A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsátá- Akkumulátoros láncfűrész BC-CS355Duo-X si értékek az elektromos szerszám tényleges Motorfeszültség 40V (2x20V) használata során eltérhetnek a megadott ér- tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Motor fordulatszáma 30000 min sának módjától függően, és különösen a...
  • Seite 180 Ellenőrizze gyakran a fűrészlánc feszességét. használata esetén! – A lánc feszessége túl csekély, ha a hajtószemek ki- lépnek a horonyból a vezetősín alsó oldalán. – Viseljen vágásálló védőkesztyűt. – Ha túl csekély a lánc feszessége, feszítse után szakszerűen a fűrészláncot. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 181 Ellenőrizze az olajszintet minden alkalommal, ami- Sérülésveszély! kor kicseréli az akkumulátort. Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akku- mulátoros szerszámot már felkészítette a használatra. Akkumulátor behelyezése 1. Csúsztassa az akkumulátort (20) az akkutartóba (4). Az akkumulátorok (20) hallhatóan reteszelődnek. www.scheppach.com HU | 181...
  • Seite 182 Mielőtt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül sze- nyomja meg a be-/kikapcsolót (2). relje össze teljesen! 4. Döntse meg a láncféket/elülső kézvédelmet (6) a fű- részlap (8) irányába. A láncfűrésznek (7) azonnal le kell állnia! Amennyiben a láncfűrész továbbra is mozog, nem 182 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 183 Az akkumulátormotor túlterhelés esetén magától lekap- csol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a termék ismét • Ne vágjon talajon fekvő faanyagot, illetve ne próbáljon bekapcsolható. meg földből kiálló gyökereket elvágni. www.scheppach.com HU | 183...
  • Seite 184 A húzó fűrészelés esetében a kezelő lényege- sen több kontrollal rendelkezik a termék fölött, és a visz- 1. Tartsa két kézzel erősen a terméket, és fűrészelés szacsapások jobban elkerülhetők. közben a teste előtt vezesse a terméket. 184 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 185 Soha ne lépjen olyan fa elé, amelyen már bevágást ej- bizonytalannak érzi magát. tettek. Kivágáshoz szükséges vágás: • A kivágást a törzs másik oldaláról kell elvégezni, mi- közben a fa törzsétől balra áll, és húzó fűrészlánccal dolgozik. www.scheppach.com HU | 185...
  • Seite 186 9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. • Aktiválja a láncféket. • Hagyja lehűlni a terméket. 12 Karbantartás Megjegyzés: Gondosan tartsa karban a terméket. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és nem szo- rulnak-e, illetve nincsenek-e törött vagy sérült alkatrészek, 186 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 187 (12) és a láncfűrészlap (11) fel-/leszerelése (2. ábra) szakaszban leírtak szerint. Megnövekedett balesetveszély a helytelenül élezett fűrészlánc miatt! Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől va- ló eltérések növelik a termék visszarúgásának kockáza- tát. – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. www.scheppach.com HU | 187...
  • Seite 188 1. Helyezze fel a láncvédőt. kumulátort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcso- ló gomb véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll 2. A termék szállításakor vagy tárolásakor fedje le a kést fenn. a késvédővel. 3. Távolítsa el az akkumulátort. 188 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumu- látorok kárt tehetnek a környezetben és az egészsé- gében, ha mérgező gőzök vagy folyadékok távoznak belőlük. www.scheppach.com HU | 189...
  • Seite 190 Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. vagy alkatrészek cégünk tulajdonába kerülnek. Kér- 17 Jótállási feltételek - Scheppach jük, vegye figyelembe, hogy termékeinket rendelteté- 20V IXES sorozat sük szerint nem kisipari, kéziipari vagy hivatásszerű használatra tervezték. Ebből következően nem számít Felülvizsgálat dátuma: 2023.
  • Seite 191 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A – Az előírt kiviteli jellemzőktől való csekély eltéré- Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- sek, melyek elhanyagolhatónak tekinthetők a ter- hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat mék értékére és használhatóságára nézve.
  • Seite 192 érvényesíthetők cégünkkel szemben. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjá- Gyártó: ban érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- Scheppach GmbH soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH ·...
  • Seite 193 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..208 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....209 16 Pomoc dotycząca usterek ........210 Ciężar kg 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 210 18 Deklaracja zgodności UE ........212 Długość miecza 19 Rysunek eksplozji ..........393 Długość...
  • Seite 194 Zakres dostawy (rys. 1) wielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Poz. Liczba Oznaczenie Łańcuch tnący Miecz (szyna prowadząca) Osłona miecza i łańcucha Akumulatorowa piła łańcuchowa Instrukcja obsługi 194 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 195 Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego dla narzędzi elektrycznych, również gdy użytkow- niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenosze- nik w wyniku wielokrotnego użycia jest zaznajo- nia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w ce- www.scheppach.com PL | 195...
  • Seite 196 że również b) W narzędziach elektrycznych stosować wyłącznie metalowe części urządzenia znajdą się pod napię- przewidziane dla nich akumulatory. Użycie innych ciem, i doprowadzić do porażenia prądem. akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebez- pieczeństwa pożaru. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są za- się i spowoduje zablokowanie łańcucha tnącego w trakcie lecane przez producenta. Może to spowodować po- cięcia. rażenie prądem lub pożar. www.scheppach.com PL | 197...
  • Seite 198 „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz Dane techniczne „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. Akumulatorowa piła BC-CS355Duo-X • Stosować produkt w taki sposób, jak jest to zalecane łańcuchowa w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewnia Napięcie silnika 40V (2x20V) się...
  • Seite 199 Aby wyrównać łańcuch tnący (7), należy po- oraz typ i rok produkcji produktu. stępować zgodnie z symbolami (strzałkami) na łańcu- chu tnącym (7) lub nad sworzniem prowadzącym (19). 3. Włożyć łańcuch tnący (7) we wpust miecza (8). www.scheppach.com PL | 199...
  • Seite 200 1. Otworzyć zbiornik oleju (14). W tym celu należy od- rękawicy. kręcić pokrywę zbiornika oleju (14) w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazówek zegara. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 201 – Produkt wyłącza się natychmiast po zwolnieniu mowanie łańcucha tnącego w przypadku odrzutu. włącznika/wyłącznika. • Hamulec łańcuchowy/przednia osłona rąk (6) – Urządzenie zabezpieczające, które natychmiast zatrzymuje piłę łańcuchową w przypadku odrzutu. – Dźwignia może być również obsługiwana ręcznie. www.scheppach.com PL | 201...
  • Seite 202 (1, 5). • W obszarze roboczym mogą przebywać tylko osoby niezbędne do wykonania prac związanych z wycinką 5. Ciało i ramiona należy ustawić w takiej pozycji, by drzew. móc zamortyzować siłę odrzutu. 202 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 203 Jeśli miecz się zablokuje, produkt może zostać wyrzu- cony w kierunku użytkownika z dużą siłą. Jeżeli operator nie jest w stanie opanować siły łańcucha przesuwającej w tył, istnieje niebezpieczeństwo, że tyl- ko końcówka miecza dotknie drewna, co spowoduje od- rzut. www.scheppach.com PL | 203...
  • Seite 204 ścinanego drzewa! 5. Zwracać uwagę na utrzymywanie równowagi ciała i NIEBEZPIECZEŃSTWO stabilny chwyt. Nie należy wycinać drzew, jeśli wieje silny lub zmienny wiatr, jeśli istnieje ryzyko uszkodzenia mienia lub jeśli drzewo może uderzyć w przewody elektryczne. 204 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Część pnia, która nie została przepiłowana, nazywana jest przesmykiem (prętem obalającym). Przesmyk zapobiega obróceniu się drzewa i upadnię- ciu w niewłaściwym kierunku. Nie przepiłować przesmyku. • Przy zbliżeniu cięcia obalającego do przesmyku drze- wo powinno zacząć upadać. www.scheppach.com PL | 205...
  • Seite 206 8. Oczyścić wpust miecza za pomocą szczotki lub sprę- cuch tnący (7) zgodnie z opisem w Montaż/ demontaż żonego powietrza. miecza łańcuchowego (12) i łańcucha tnącego (11) 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. (rys. 2). 206 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 207 10 minutach cięcia. 12.5 Ostrzenie łańcucha tnącego (7) OSTRZEŻENIE Zwiększone ryzyko wypadków z powodu nie- prawidłowo naostrzonego łańcucha tnącego! Odchylenia od wymiarów geometrii krawędzi tnącej podczas ostrzenia zwiększają ryzyko odrzutu produktu. – Zlecić ostrzenie łańcucha tnącego profesjonaliście. www.scheppach.com PL | 207...
  • Seite 208 Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za pro- dukt nie ponosi się odpowiedzialności za szkody po- wstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub niestoso- wania oryginalnych części zamiennych. Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe- cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów. 208 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 209 Akumulatory należy oddawać do punktu przeznaczonego do utylizacji! zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać poddane recyklingowi w sposób przyjazny dla środo- wiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów. www.scheppach.com PL | 209...
  • Seite 210 Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. wego lub rodzaju prądu) lub przepisów dotyczą- 17 Warunki gwarancji - seria cych konserwacji i bezpieczeństwa lub użytkowa- Scheppach 20V IXES niem produktu w nieodpowiednich warunkach śro- dowiskowych, a także nieodpowiednią pielęgnacją Data aktualizacji 11.07.2023 i konserwacją.
  • Seite 211 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w ni- proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat niejszych warunkach gwarancji w dowolnym momencie na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym bez wcześniejszego powiadomienia. okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Seite 212 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA - BC-CS355Duo-X Nr art.
  • Seite 213 Duljina mača 15 Zbrinjavanje i recikliranje........227 16 Otklanjanje neispravnosti ........228 Duljina rezanja 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..228 18 EU izjava o sukladnosti ........230 Otvoreno 19 Povećani crtež............ 393 Objašnjenje simbola na proizvodu Zaključano...
  • Seite 214 (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s kovatelj, a ne proizvođač. akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje sigurno- snih napomena te uputa za montažu i rad u priručniku za uporabu. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 215 Skliske ručke i prihvat- stom na sklopki ili priključivanje uključenog električnog ne površine ne omogućavaju sigurno rukovanje i nad- alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. zor nad električnim alatom u nepredviđenim situacija- www.scheppach.com HR | 215...
  • Seite 216 Kao korisnik pile s vodom pod naponom može izložiti i metalne di- lančane pile trebali biste poduzeti razne mjere kako biste jelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar. mogli raditi bez nezgoda i ozljeda. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Rabite proizvod prema preporukama iz ovog priručni- ka za uporabu. Tako ćete postići optimalne učinke proizvoda. • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, mogu postojati skriveni potencijalni rizici. • Posjekotine. www.scheppach.com HR | 217...
  • Seite 218 Tehnički podatci UPOZORENJE Akumulatorska lančana pila BC-CS355Duo-X Vrijednosti emisije buke i vrijednost emisije vibracija mogu se razlikovati od navedenih Napon motora 40 V (2x20 V) vrijednosti tijekom stvarne uporabe električ- Brzina vrtnje motora 30000 min nog alata, ovisno o načinu uporabe električ-...
  • Seite 219 – Često provjeravajte zategnutost lanca pile. – Zategnutost lanca je preslaba ako pogonske karike izlaze iz utora na donjoj strani vodilice. – Ako je zategnutost lanca pile preslaba, propisno do- datno zategnite lanac pile. www.scheppach.com HR | 219...
  • Seite 220 Pazite da okolna temperatura tijekom rada ne poraste iznad 50 °C i ne padne ispod –20 °C. Vađenje akumulatora 1. Pritisnite tipku za deblokiranje (21) punjive baterije (4) i izvadite punjive baterije (20) iz držača punjivih bateri- ja (4). 220 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 221 U slučaju da se lanac pile svejedno kreće ne smijete ski isključiti. Nakon hlađenja (vremenski se razlikuje) proi- upotrebljavati proizvod. Postoji opasnost od ozljeda zvod je moguće ponovno uključiti. zbog naknadnog rada lanca pile. Obratite se službi za kupce. www.scheppach.com HR | 221...
  • Seite 222 čega dolazi do povratnog udarca. • Imat ćete bolju kontrolu ako režete donjom stranom mača (na kojoj se lanac povlači). 222 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 223 že udariti električne vodove. • Pobrinite se za to da u blizini radnog područja nema ljudi ili životinja. Sigurnosna udaljenost između stabla koje se ruši i sljedećeg radnog mjesta mora iznositi 2,5 duljine stabla. www.scheppach.com HR | 223...
  • Seite 224 Prilikom rukovanja lancem pile ili mačem po- • Nakon obavljanja reza za obaranje stablo pada samo stoji opasnost od ozljeda! ili uz pomoć klina za obaranje ili željezne poluge. – Nosite rukavice otporne na posjekotine. 224 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 225 – Mač je oštećen. kasnije nakon 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- no zategnuti. – Izmjerena dubina utora manja je od minimalne du- bine utora mača (4 mm). – Utor mača sužen je ili raširen. www.scheppach.com HR | 225...
  • Seite 226 3. Izvadite akumulator. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. 4. Potpuno ispraznite proizvod. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. 5. Očistite proizvod i provjerite je li oštećen. 226 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 227 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 • Neispravne ili istrošene akumulatore potrebno je reci- klirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ. • Odnesite uređaj i punjač u centar za reciklažu. Ondje će odvojiti korištene plastične i metalne dijelove te ih reciklirati. www.scheppach.com HR | 227...
  • Seite 228 17 Uvjeti jamstva – serija za održavanje i sigurnosnih odredbi ili uporabe Scheppach 20 V IXES proizvoda u nepovoljnim uvjetima okoline i zbog nedovoljne njege i održavanja. Datum revizije 11. 7. 2023.
  • Seite 229 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- pno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumula- tore, punjače i pribor.
  • Seite 230 18 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKA LANČANA PILA - BC-CS355Duo-X Br.
  • Seite 231 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..244 Dolžina meča 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....245 16 Pomoč pri motnjah ..........245 Dolžina reza 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES............246 Odprto 18 EU izjava o skladnosti ........247 19 Eksplozijska risba..........393...
  • Seite 232 Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvide- škodb. nim namenom. Kakršna koli drugačna uporaba ni v skla- du z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Električno orodje, vstavitveno orodje, vstavitvena ali zaščita za sluh, odvisno od vrste in uporabe elek- orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. tričnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki www.scheppach.com SI | 233...
  • Seite 234 žage ujamejo oblačila ali deli telesa. Do povratnega udarca lahko pride, ko se konica vodilne tirnice dotakne predmeta ali se les upogne in se veriga žage zagozdi v rezu. 234 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in Tehnični podatki žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec Akumulatorska verižna žaga BC-CS355Duo-X ne priporoča. To lahko privede do električnega udara Napetost motorja 40V (2x20V) ali ognja.
  • Seite 236 • Nova veriga žage se podaljšuje, zato jo je treba pogo- pak deluje brez obremenitve). steje napeti. Redno po vsakem rezu preverjajte nape- tost verige in jo ponastavite. • Uporabljajte samo verige žage in meče, izdelane za ta izdelek. 236 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 237 Napetost verige in mazanje verige pomembno vplivata na maže. Za ustrezno mazanje verige žage mora biti v poso- življenjsko dobo verige žage. di za polje vedno dovolj olja za verigo žage. Redno pre- verjajte količino olja, ki ostane v posodi za olje. www.scheppach.com SI | 237...
  • Seite 238 – Ščiti roko pred vejami in palicami ter v primeru, če nom. veriga izskoči. Zavora verige verigo žage ob povratnem udarcu takoj • Stikalo za vklop/izklop (2) s takojšnjo zaustavitvijo zavre. verige – Če stikalo za vklop/izklop izpustite, se izdelek ta- koj zaustavi. 238 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Poseka dreves se ne lotevajte v močnem vetru, sla- bem vremenu ali slabi vidljivosti. 5. Svoje telo in roke premaknite v položaj, v katerem lah- ko prestrežete sile povratnega udarca. • Naslednje delovišče naj bo oddaljeno vsaj 2 1/2 dolži- ne drevesa. www.scheppach.com SI | 239...
  • Seite 240 • Nato žagajte od spodaj v smeri navzgor (z zgornjo zagnali in delali z njim. Če se začne izdelek nenava- stranjo meča), dokler se reza ne srečata. dno močno tresti, ga je treba nemudoma pregledati. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Rez za podiranje dreves izvedite iz druge strani debla, medtem ko stojite levo od debla drevesa in žagajte z vlečnim delom verige žage. • Rez za podiranje dreves mora potekati vodoravno vsaj 5 cm nad vodoravno zarezo. www.scheppach.com SI | 241...
  • Seite 242 Izdelek vzdržujte skrbno. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. Napotek: Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 243 1. Napenjalno kolo verige (9) obrnite v smeri proti urnim kazalcem, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižnika (10). 2. Odstranite meč (8) in verigo žage (7). www.scheppach.com SI | 243...
  • Seite 244 Pred vsakim posegom na električnem orodju (npr. vzdrževanje, menjava orodja itd.) ter med transportom • Številka izdelka in skladiščenjem odstranite akumulator iz električnega • Podatki na tipski ploščici orodja. Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih poškodb. 244 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Slaba zmogljivost rezanja. Veriga žage ni montirana pravilno. Pravilno namestite verigo žage. Veriga žage je topa. Verigo naj naostri strokovnjak ali pa verigo žage zamenjajte. Napetost verige ni zadostna. Preverite verigo žage. Po potrebi verigo žage napnite. www.scheppach.com SI | 245...
  • Seite 246 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje men. Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 – Izdelke, ki so bili spremenjeni ali prilagojeni. let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. 246 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 247 18 EU izjava o skladnosti To podaljšanje garancije lahko izkoristite tako, da svoj Prevod originalne izjave o skladnosti izdelek Scheppach iz te ponudbe registrirate na spletu na https://garantie.scheppach.com najpozneje v 30 Proizvajalec: dneh od datuma nakupa. Po uspešni spletni registra- Scheppach GmbH ciji boste prejeli potrditev podaljšanja garancije za iz-...
  • Seite 248 13 Ladustamine ja transportimine ......261 14 Remont ja varuosade tellimine......261 Mõõga pikkus 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 262 Lõikepikkus 16 Rikete kõrvaldamine........... 262 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............263 Avatud 18 EL vastavusdeklaratsioon ........264 19 Plahvatusjoonis ..........393 Lukustatud Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Seite 249 Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutus- juhiste, samuti montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis sisal- duvate käitusjuhiste järgimine. www.scheppach.com EE | 249...
  • Seite 250 õnnetusi põhjustada. tes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elekt- ritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi- gastusi põhjustada. 250 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 251 Hoidke saagi mõlema käega kinni, kusjuures pöial Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvast laas- ja sõrmed haaravad ümber kettsae käepidemete. tumaterjalist ja saeketi juhuslikust puudutamisest tingi- Seadke oma keha ja käsivarred asendisse, kus tud vigastusohtu. suudate tagasilöögijõududele vastu seista. Sobiva- www.scheppach.com EE | 251...
  • Seite 252 • Toote kasutamine äikese korral on keelatud - pik- eraldi käsitsemisjuhendist. selöögi oht! Jääkriskid Tehnilised andmed Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Aku-kettsaag BC-CS355Duo-X kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib Mootori pinge 40 V (2x20V) töötamisel esineda üksikuid jääkriske. Mootori pöördearv 30000 min •...
  • Seite 253 Pöörake saeketi montaažil tähelepanu ettekirjutatud lii- Toode ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- kumissuunale! jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega • Asetage toode tasasele sirgele pinnale. mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! • Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja. www.scheppach.com EE | 253...
  • Seite 254 õlitasemenäidiku (13) ülemine märgistus. Õli- paagi täitekogus: max 260 ml. • Saeketi korrektne pinge aitab tagada kasutaja ohutust ja vähendab või takistab kulumist ning ketikahjustusi. 4. Keerake õlipaagi (14) kaas päripäeva kinni, et õlipaak (14) sulgeda. 254 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 255 • Sisselülitustõkis (12) 1. Tõmmake ketipidurit/eesmist käekaitset (6) eesmise – Toote sisselülitamiseks tuleb sisselülitustõkis lahti käepideme (5) suunas. lukustada. • Küünistugi (15) – Suurendab stabiilsust, kui teostatakse vertikaal- seid lõikeid, ja hõlbustab saagimist. www.scheppach.com EE | 255...
  • Seite 256 • Vältimaks pärast keti väljatungimist puidust toote üle mõõga- ja ketikaitse (16) peale. kontrolli kaotamist, ei tohiks Te lõike lõpu poole saele survet avaldada. • Ärge lõigake maapinnal lebavat puitu ega üritage saa- gida maapinnast väljaulatuvaid juuri. 256 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Hoidke vasakut käsivart võimalikult sirgelt ja pöörake suudab tagasilööke paremini vältida. tähelepanu allakukkuvale tüvele. 3. Seadke ennast nii, et mahalõigatud tüvi ei kujuta en- dast ohtu. 4. Pöörake tähelepanu oma jalgadele. Mahalõigatud tüvi võib allakukkumisel vigastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 257...
  • Seite 258 • Kui ilmneb, et puu ei pruugi soovitud suunas kukkuda elektrijuhtmeid tabada. või kaldub tagasi ja saekett kiilub kinni, siis katkestage langetuslõige ning kasutage lõike avamiseks ja puu viimiseks soovitud kukkumisjoonele puidust, plastist või alumiiniumist kiile. 258 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 259 Eemaldage aku. 4. Mõõk (8) tuleb asendada, kui kehtib üks järgmistest – Laske tootel maha jahtuda. punktidest: – Võtke rakendustööriist välja. – Mõõk on kahjustatud. – Mõõdetud soonesügavus on väiksem kui mõõga minimaalne soonesügavus (4 mm). www.scheppach.com EE | 259...
  • Seite 260 9. Kontrollige veelkord saeketi (7) istu ja pingutage saekett (7) 8.2 all kirjeldatud viisil. Juhis: Uue saeketi korral pingutusjõud mõne aja järel väheneb. Seetõttu peate esimese 5 lõike järel, kuid hiljemalt 10-mi- nutilise saagimisaja järel saeketi üle pingutama. 260 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 261 Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 • Toodet tohib transportida ainult selleks ettenähtud käepidemest. www.scheppach.com EE | 261...
  • Seite 262 Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- hüppab maha. ral saeketti. Kett läheb kuumaks, suitsuemis- Liiga vähe saeketiõli. Kontrollige õli-automaatikat. Valage vajaduse sioon saagimisel, plaadi värvumine. korral saeketiõli juurde. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. 262 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 263 (nagu nt allakukku- tavad. misest tingitud kahjud) tõttu. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või Scheppach 20V seeriast pärit toodetele.
  • Seite 264 (www.schep- EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-4-1:2020; pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 ne väljaanne. Dokumentatsioonivolinik: Scheppach GmbH · David Rümpelein Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Saksamaa) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 265 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 279 Pjovimo juostos ilgis 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....279 Pjovimo ilgis 16 Sutrikimų šalinimas ..........280 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............280 Atidaryta 18 EB atitikties deklaracija ........282 19 Perspektyvinis brėžinys........393 Užsklęsta...
  • Seite 266 Komplektacija (1 pav.) situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- ti gaminio arba turto / nuosavybės apgadini- Poz. Kiekis Pavadinimas mas. Pjūklo grandinė Pjovimo juosta (kreipiamasis bėgelis) Pjovimo juostos ir grandinės apsauga Akumuliatorinis grandininis pjūklas Naudojimo instrukcija 266 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 267 Naudojant apsauginį ne- priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- leidimo. jus. d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi- www.scheppach.com LT | 267...
  • Seite 268 Laikykitės tepimo, grandinės įtempimo ir kreipia- ba už leistino temperatūros diapazono ribų, galima su- mojo bėgelio bei grandinės keitimo nurodymų. Ne- gadinti akumuliatorių ir gali padidėti gaisro pavojus. tinkamai įtempta arba sutepta grandinė gali arba trūk- ti, arba padidinti atatrankos riziką. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 269 į gydytoją. • Kruopščiai laikykitės šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktų techninės priežiūros, kontrolės ir aptarnavimo nurodymų. Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis turi tinkamai suremontuoti arba pakeisti mūsų techninės priežiūros centras, jei eksploatavimo instrukcijoje ne- nurodyta kitaip. www.scheppach.com LT | 269...
  • Seite 270 įrankį, ją galima naudoti su kitu. Nurodytas triukšmo emisijos ir bendrąsias vibracijų spin- Techniniai duomenys duliuotės vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. Akumuliatorinis BC-CS355Duo-X ĮSPĖJIMAS grandininis pjūklas Variklio įtampa 40 V (2x20V) Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu Variklio sūkių...
  • Seite 271 4. Uždėkite pjovimo juostą (8) ant kreipiamojo piršto (19) tiek išsiplečia. Šio „pailgėjimo“ ypač galima tikėtis nau- ir skečiamojo piršto (18). Abu kreipiamieji pirštai (19) ir dojant naujas pjūklo grandines. skečiamasis pirštas (18) turi būti pjovimo juostos (8) pailgoje skylėje. www.scheppach.com LT | 271...
  • Seite 272 Ant popie- Valdymas riaus matysite, veikia grandinės tepimo sistema. Akumuliatorinis grandininis pjūklas yra su grandinės grei- * = į komplektaciją neįeina! tojo įtempimo sistema. Besisukanti pjūklo grandinė krei- piama pjovimo juosta (kreipiamuoju bėgeliu). Automatinė 272 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 273 1. Atleiskite grandinės stabdį / priekinę rankos apsaugą (6), kaip aprašyta ties 9.1.2. Apsauga nuo perkrovos 2. Grandininį pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis. Esant akumuliatoriaus perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga), gaminį galima įjungti vėl. www.scheppach.com LT | 273...
  • Seite 274 įrankį galėsite geriau kontroliuoti netikėtose situacijo- pensuotų pjūklo grandinės stūmimo jėgą atgal, kyla pa- vojus, kad su mediena liesis tik pjovimo juostos galas ir dėl to atsiras atatranka. • Kai pjaunate pjovimo juostos apačia (su traukiama grandine), geriau valdote. 274 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 275 2 1/2 me- džio ilgio. • Atkreipkite dėmesį į kirtimo kryptį: Naudotojas turi tu- rėti galimybę saugiai judėti šalia nukirsto medžio, kad galėtų lengvai supjaustyti medį ir nupjauti šakas. Svar- bu, kad krintantis medis neįstrigtų kitame medyje. At- www.scheppach.com LT | 275...
  • Seite 276 • Jei kamieno skersmuo yra didesnis nei pjovimo juos- tos ilgis, padarykite du pjūvius. ĮSPĖJIMAS • Atlikus kirtimo pjūvį, medis krenta pats arba padeda- Pavojus susižaloti naudojant pjūklo grandinę mas kirtimo pleišto ar laužtuvo. arba pjovimo juostą! – Mūvėkite pjūviams atsparias pirštines. 276 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 277 Įsitikinkite, kad žvaigždutės uždangalas (10) yra kor- šių atvejų: puso griovelyje. – pjovimo juosta pažeista, 8. Ranka prisukite grandinės įtempimo ratuką (9) pagal – išmatuotas griovelio gylis yra mažesnis už mažiau- laikrodžio rodyklę. siąjį pjovimo juostos griovelio gylį (4 mm). www.scheppach.com LT | 277...
  • Seite 278 Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. peilį peilio apsauga. Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. 3. Išimkite akumuliatorių. Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba 4. Visiškai ištuštinkite gaminį. drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 5. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. 278 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 279 Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarnavimo tar- nyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 279...
  • Seite 280 Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvir- tintas. komerciniams, amatiniams arba profesiniams tiks- 17 Garantinės sąlygos – lams. Todėl garantinis atvejis negalioja, jei gaminys „Scheppach“ 20 V IXES serija garantiniu laikotarpiu buvo naudojamas komercinėje, amatų ar pramoninėje veikloje arba buvo veikiamas Peržiūros data 2023-07-11 lygiavertės apkrovos.
  • Seite 281 Pasiliekame teisę bet kuriuo metu keisti šias garantines 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- sąlygas be išankstinio įspėjimo. lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- riams, įkrovikliams ir priedams.
  • Seite 282 18 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio AKUMULIATORINIS pavadinimas: GRANDININIS PJŪKLAS - BC-CS355Duo-X Gam.
  • Seite 283 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....297 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....297 Svars kg 16 Traucējumu novēršana ........298 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V Sliedes garums IXES sērija ............298 Zāģēšanas garums 18 ES atbilstības deklarācija ........300 19 Klaidskats............
  • Seite 284 Piegādes komplekts (1. att.) tu būt ražojuma vai īpašuma materiālie zau- dējumi. Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde Sliede (vadsliede) Sliedes un ķēdes aizsargs Akumulatora ķēdes zāģis Lietošanas instrukcija 284 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 285 Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav no- nejaušu palaišanu. vēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- triskā trieciena risku. trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- www.scheppach.com LV | 285...
  • Seite 286 ķēde var vai nu saplīst, vai arī mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. palielināt atsitiena risku. k) Zāģējiet tikai koksni. Neizmantojiet ķēdes zāģi dar- biem, kuriem tas nav paredzēts. Piemērs: Neiz- mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai 286 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Veicot zāģēšanas darbus nogāzē, vienmēr stāviet augstāk par koka stumbru. Lai “pārzāģēšanas” brīdī saglabātu pilnīgu kontroli, zāģējuma beigās samazi- niet piespiešanas spēku, neatlaižot cieši satvertos rokturus. Pārliecinieties, ka zāģa ķēde nepieskaras www.scheppach.com LV | 287...
  • Seite 288 ķajā lietošanas instrukcijā. BRĪDINĀJUMS Tehniskie dati Trokšņa emisijas un vibrācijas emisijas vērtī- ba var atšķirties no norādītajām vērtībām Akumulatora ķēdes zāģis BC-CS355Duo-X elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā Motora spriegums 40V (2x20V) atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas Motora apgriezienu skaits 30000 min veida, it sevišķi, kāds darba materiāla veids...
  • Seite 289 IEVĒRĪBAI (bultiņām) uz zāģa ķēdes  (7) vai virs vadošajām ta- pām (19). Strādājot ar zāģi, zāģa ķēde uzsilst un tādējādi nedaudz izstiepjas. Ar šo “izstiepšanos” īpaši jārēķinās, lietojot 3. Ielieciet zāģa ķēdi (7) sliedes (8) gropē. jaunas zāģa ķēdes. www.scheppach.com LV | 289...
  • Seite 290 Akumulatora ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes ātrās sprie- pu, var noteikt, vai notiek ķēdes eļļošana. gošanas sistēmu. Rotējošā zāģa ķēde virzās pa sliedi (vadsliedi). Automātiskā eļļošanas sistēma nodrošina ne- * = nav iekļauts piegādes komplektā! pārtrauktu ķēdes eļļošanu. Lai pasargātu lietotāju, 290 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 291 2. Turiet ķēdes zāģi ar abām rokām. Pārslodzes aizsardzība 3. Ieslēdziet ķēdes zāģi, kā aprakstīts .  nodaļā9.2, un Akumulatora pārslodzes gadījumā tas patstāvīgi izslē- nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2). dzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) ražojumu var ieslēgt no jauna. www.scheppach.com LV | 291...
  • Seite 292 • Nezāģējiet kokus, kas atrodas uz zemes, resp., nemē- ģiniet zāģēt saknes, kas sniedzas ārā no zemes. • Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situāci- jās. 292 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 293 Turiet kreiso roku iespējami taisnu un pievērsiet uz- BĪSTAMI manību krītošajam baļķim. Negāziet kokus, ja pūš spēcīgs vai mainīga virziena 3. Nostājieties tā, lai pārzāģētais baļķis neradītu apdrau- vējš, ja pastāv risks nodarīt materiālos zaudējumus vai dējumu. koks var uzkrist elektrolīnijai. www.scheppach.com LV | 293...
  • Seite 294 • Ja izskatās, ka koks, iespējams, nekritīs vajadzīgajā – Izņemiet darba instrumentu. virzienā vai atliecas atpakaļ un iespiež zāģa ķēdi, pār- trauciet gāšanas zāģējuma veidošanu, zāģējuma at- vēršanai un koka sasvēršanai vajadzīgajā krišanas lī- nijā izmantojiet koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus. 294 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 295 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (7) novietojumu un no- 3. Ar dziļummēru (neietilpst piegādes komplektā) izmē- spriegojiet zāģa ķēdi (7), kā aprakstīts . nodaļā 8.2. riet sliedes (8) gropes dziļumu. 4. Sliede  (8) jānomaina, ja uz to attiecas kāds no šiem punktiem: www.scheppach.com LV | 295...
  • Seite 296 Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C nazi ar naža aizsargu. līdz 30 ˚C. 3. Noņemiet akumulatoru. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- 4. Pilnīgi iztukšojiet ražojumu. ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 296 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 297 StarterKit SBSK4.0 preces Nr.: 7909201721 valstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attie- cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- 14.2 Pieļaujamie griešanas piederumi lizāciju. Vadsliedes: AP14-53-507P Kangxin: 7910300703 Zāģa ķēdes: 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 www.scheppach.com LV | 297...
  • Seite 298 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. garantijas gadījums nenotiek, ja ražojums garantijas 17 Garantijas noteikumi – termiņa laikā bija izmantots komerciālos, amatniecis- Scheppach 20V IXES sērija kos vai rūpnieciskos uzņēmumos vai bija pakļauts līdzvērtīgai slodzei. Pārbaudes datums 11.07.2023 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 299 – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no šanas derīgumam. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Seite 300 18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS - apzīmējums: BC-CS355Duo-X Preces Nr.
  • Seite 301 14 Reparation och reservdelsbeställning ....314 Svärdets längd 15 Avfallshantering och återvinning ......315 16 Felsökning............316 Snittlängd 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..316 18 EU-försäkran om överensstämmelse....318 Öppet 19 Sprängskiss............393 Förklaring av symbolerna på...
  • Seite 302 Signalord för att känneteckna en omedelbart Leveransomfång (bild 1) förestående farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador på Pos. Antal Beteckning produkten eller egendom/innehav. Sågkedja Svärd (styrskena) Svärd- och kedjeskydd Batteridriven motorsåg Instruktionsmanual 302 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 303 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. och är lättare att styra. www.scheppach.com SE | 303...
  • Seite 304 Om motorsågen hålls i omvänd riktning mot operatören. arbetsställning, vilket aldrig får ske, ökar risken för personskador. 304 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller Tekniska specifikationer brand. • Det är förbjudet att använda produkten under åskvä- Batteridriven motorsåg BC-CS355Duo-X der - Risk för blixtnedslag! Motorspänning 40V (2x20V) Kvarstående risker Motorvarvtal 30000 min Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och...
  • Seite 306 är avstängt och när det visserligen är nas. Kontrollera kedjespänningen efter varje steg och startat men körs utan belastning). justera den vid behov. • Använd endast sågkedjor och svärd avsedda för den- na produkt. 306 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 307 Vid drag i sågkedjan med en dragkraft på 9 N (ca 1 • Locket är försett med en skyddsanordning. kg) får avståndet mellan sågkedjan och svärdet inte vara mer än 2 mm. • Fyll endast motorsågen med miljövänlig kedjesmörjol- ja av hög kvalitet (enligt RAL-UZ 48). www.scheppach.com SE | 307...
  • Seite 308 (6) – Spaken kan även manövreras manuellt. 1. Luta kedjebromsen/det främre handskyddet (6) mot – Skyddar användarens vänstra hand om hen glider svärdet (8). på det främre handtaget. • Sågkedja (7) med låg rekyleffekt 308 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 309 Koppla från • Låt sågen göra jobbet åt dig. Utöva endast ett lätt 1. Släpp Till-/Från-brytaren (2) för att koppla från. tryck nedåt. 2. Tryck på huvudbrytaren (3) tills LED-lampan slocknar. www.scheppach.com SE | 309...
  • Seite 310 3. Ställ dig så att den avsågade stammen inte utgör nå- dragsågning har användaren betydligt mer kontroll över gon fara. produkten och kan bättre undvika kast. 4. Var uppmärksam på dina fötter. Den avsågade stam- men kan orsaka skada om den faller. 310 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 311 öppna skäret och placera trädet i öns- kad fallinje. www.scheppach.com SE | 311...
  • Seite 312 2. Ta bort svärdet (8) och sågkedjan (7). – Ta bort insättningsverktyget. 3. Mät spårdjupet på svärdet (8) med en mätsticka (ingår inte i leveransomfånget). 4. Svärdet (8) måste bytas ut om något av följande gäl- ler: – Svärdet är skadat. 312 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 313 (7) enligt beskrivningen nedan i 8.2. Anvisning: Med en ny sågkedja minskar spänningen efter en tid. Där- för måste du efterspänna sågkedjan efter de första 5 snit- ten, eller senast efter 10 minuters sågtid. www.scheppach.com SE | 313...
  • Seite 314 Ta bort batteriet från elverktyget innan du utför något • Artikelnummer arbete på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) • Uppgifter på typskylten samt när du transporterar och förvarar det. Det finns risk för skador om strömbrytaren trycks in oavsiktligt. 314 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 315 – Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. www.scheppach.com SE | 315...
  • Seite 316 Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. verktyg eller tillbehör), främmande föremål som 17 Garantivillkor – Scheppach 20V trängt in i produkten (t.ex. sand, stenar eller IXES Serie damm), transportskador, våld eller främmande på- verkan (t.ex. fall).
  • Seite 317 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitids- förlängning får man genom att registrera Scheppach-...
  • Seite 318 18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVEN MOTORSÅG - BC-CS355Duo-X Art.nr...
  • Seite 319 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......333 Laipan pituus 15 Hävittäminen ja kierrätys........333 Leikkuupituus 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 334 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..334 Avattu 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....336 19 Räjäytyskuva............393 Tuotteessa olevien symbolien selitys Lukittu Tässä...
  • Seite 320 Tuotetta ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun set ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkö- käyttötapaan (esim. muurin, muovin tai elintarvikkeiden työkalun ohessa. leikkaamiseen). Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voi- vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. 320 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 321 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolelli- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, ku- sesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leik- ten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajalkinei- kuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. www.scheppach.com FI | 321...
  • Seite 322 Varmista ennen sahan käynnistämistä, käynnistyminen materiaalikertymiä poistettaessa tai että teräketju ei kosketa mitään. Ketjusahalla työs- huoltotöiden aikana voi johtaa erittäin vakaviin vam- kenneltäessä voi huomion herpaantuminen hetkeksi- moihin. kin johtaa siihen, että teräketju tarttuu vaatteisiin tai ruumiinosiin. 322 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 323 • Lika, kivet, irrallinen kuori, naulat, niitit ja rautalangat on poistettava puusta. • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia li- sävarusteita. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- niskun vaara! www.scheppach.com FI | 323...
  • Seite 324 Tekniset tiedot VAROITUS Akkukäyttöinen ketjusaha BC-CS355Duo-X Melupäästöt ja tärinäpäästöt voivat sähkötyö- kalun tosiasiallisen käytön aikana poiketa an- Moottorin jännite 40 V (2x20V) netuista arvoista sähkötyökalun käyttötavas- Moottorin kierrosluku 30000 min ta riippuen, erityisesti sen mukaan, minkä Moottorivirta 30 A tyyppistä työkappaletta työstetään.
  • Seite 325 – Tarkasta teräketjun kiristys säännöllisesti. – Teräketjun kireys on liian pieni, jos vetolenkit työnty- vät ulos ohjauskiskon alaosan urasta. – Kiristä teräketju asianmukaisesti, jos teräketjun ki- reys on liian pieni. www.scheppach.com FI | 325...
  • Seite 326 Huomioi tällöin valmistajan Akun poistaminen antamat tiedot. 1. Paina akkujen (4) lukituksen avauspainiketta (21) ja vedä akut (20) pois akkujen kiinnityksistä (4). 8.4.1 Lataustilan näyttö (11) (kuva 4) Lataustilan näyttö (11) osoittaa akun (20) lataustilan. 326 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 327 Jos tuotetta ei käytetä, LED palaa pääkytkimessä vielä 1 neet henkilöt. minuutin ajan. Sen jälkeen tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Ohjeita: Varmista ennen päälle kytkemistä, että tuote ei kosketa mihinkään. www.scheppach.com FI | 327...
  • Seite 328 Jos käyttäjä ei oman kehonsa painolla kompensoi terä- ketjun taaksepäin työntävää voimaa, on vaarana, että vain laipan kärki koskee puuhun ja tämän vuoksi tapah- tuu takaisku. Tässä tekniikassa sahataan ohjainkiskon yläosalla alhaal- ta ylöspäin. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 329 • Varmista, ettei työalueen lähellä ole ihmisiä tai eläi- miä. Puun kaatopaikan ja seuraavan lähimmän työs- kentelypaikan välisen turvaetäisyyden on vastattava 2,5 puun mittaa. www.scheppach.com FI | 329...
  • Seite 330 Loukkaantumisvaara teräketjua tai laippaa • Jos rungon läpimitta on suurempi kuin laipan pituus, käsiteltäessä! tee kaksi leikkausta. • Kaatoleikkauksen jälkeen puu kaatuu itsestään tai sitä – Käytä viiltosuojattuja käsineitä. voidaan auttaa kaatokiilalla tai rautakangella. 330 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 331 Sen vuoksi teräketju on kiristettävä uudelleen en- – Mitattu uran syvyys on pienempi kuin laipan pienin simmäisten 5 leikkauksen jälkeen, kuitenkin viimeistään uran syvyys (4 mm). 10 minuutin sahausajan kuluttua. – Laipan ura on supistunut tai avartunut. www.scheppach.com FI | 331...
  • Seite 332 Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- 1. Aseta ketjusuojus paikalleen. nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen 2. Peitä terä teräsuojuksella kuljetusta tai tuotteen varas- huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. tointia varten. 332 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 333 2006/66/EY mukaisesti. • Toimita laite ja latauslaite käsittelylaitokseen. Käytetyt muovi- ja metalliosat voidaan lajitella ja ohjata kierrä- tykseen. • Hävitä akut siten, että niiden jännite on purkautunut. Suosittelemme peittämään navat teipillä oikosululta suojaamiseksi. Älä avaa akkua. www.scheppach.com FI | 333...
  • Seite 334 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. 3. Takuumme ulkopuolelle on rajattu seuraavat tapa- 17 Takuuehdot – Scheppach 20V ukset: IXES -sarja – Tuotteeseen tulevat vahingot, jotka seuraavat Muutoksen päiväys 11.07.2023 asennusohjeen laiminlyönnistä, epäasianmukai- sesti tehdystä asennuksesta, käyttöohjeen laimin- Arvoisa asiakas, lyönnistä...
  • Seite 335 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- kuuaika pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, lataus- laitteet ja lisävarusteet on suljettu tämän mahdollisuu- den ulkopuolelle.
  • Seite 336 18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA - BC-CS355Duo-X Tuotenro 5910309900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EY,...
  • Seite 337 14 Reparation og bestilling af reservedele....351 Sværdlængde 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......351 Snitlængde 16 Afhjælpning af fejl..........352 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..352 Åbnet 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 354 19 Eksplosionstegning ..........393 Forklaring til symbolerne på...
  • Seite 338 Signalord til angivelse af en potentielt farlig Leveringsomfang (fig. 1) situation, som, hvis den ikke undgås, kan Pos. Stk. Betegnelse medføre materielle skader på produktet eller Savkæde ejendom/besiddelse. Sværd (styreskinne) Sværd- og kædebeskyttelse Batteridrevet kædesav Brugsanvisning 338 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 339 Brug get. Få beskadigede dele repareret, før elværktøjet ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- holdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 339...
  • Seite 340 Sørg for, at savkæden ikke rø- ven for ophobet materiale, skal opbevare den eller rer ved noget, inden du starter saven. Når du arbej- udføre vedligeholdelsesarbejde. Kontrollér, at kontakten er slukket, og at batteriet er fjernet. 340 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 341 Kontrollér, at sav- kæden ikke rører jorden. Når du er færdig med snittet, skal du vente på, at produktet står stille, før du fjerner www.scheppach.com DK | 341...
  • Seite 342 ADVARSEL Støjemissionsværdierne og svingningsemis- Tekniske data sionstallet kan afvige fra den angivne værdi, når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- Batteridrevet kædesav BC-CS355Duo-X gigt af hvordan det bruges, og af, hvilken ty- Motorspænding 40 V (2x20V) pe emne der bearbejdes. Motorhastighed 30000 min Forsøg at holde belastningen så...
  • Seite 343 8. Kontrollér endnu en gang, at savkæden (7) sidder kor- Sluk altid produktet, og lad motoren køle af, inden der rekt, og spænd savkæden (7) som beskrevet i 8.2. påfyldes olie. Overløbende olie kan medføre brandfare. www.scheppach.com DK | 343...
  • Seite 344 Betjeningselementernes funktion fremgår af nedenståen- i/af batteriholderne (4) (fig. 4) de beskrivelser. FORSIGTIG PAS PÅ Fare for personskade! Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før ibrugtagning! Batteriet må først isættes, når det batteridrevne værktøj er klargjort til brug. 344 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 345 4. Kip kædebremsen/forreste håndbeskyttelse (6) i ret- ning af sværdet (8). Savkæden (7) skal standse med det samme! Hvis savkæden alligevel bevæger sig, må produktet ikke benyttes. Fare for personskader pga. efterløben- de savkæde. Kontakt kundeservice. www.scheppach.com DK | 345...
  • Seite 346 • Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sik- kert, og hold altid ligevægten. På denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der opstår uvente- de situationer. 346 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 347 2. Når stammen saves over, skal man føre produktet for- bi kroppen til højre. Hold venstre arm så lige som muligt. Pas på den fal- dende stamme. www.scheppach.com DK | 347...
  • Seite 348 • Den del af stammen, der ikke er gennemsavet, kaldes fældekammen. Fældekammen forhindrer, at træet drejer og falder i den forkerte retning. Sav ikke igennem fældekammen. • Når fældesnittet nærmer sig fældekammen, begynder træet at falde. 348 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 349 1. Drej kædespændehjulet (9) imod uret for at løsne kæ- get. Få beskadigede dele repareret, før produktet tages i despændingen og fjerne kædehjulsafdækningen (10). brug. 2. Tag sværdet (8) og savkæden (7) af. www.scheppach.com DK | 349...
  • Seite 350 12.5.1 Vejledning til slibning af kædesave Fildiameter Øvre vinkel Nedre vinkel Øvre hældnings- Standard dybde- vinkel (55°) mål Savkædetype Indspænding-rota- Indspænding- Sidevinkel tionsvinkel hældningsvinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Dybdeanslag 350 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 351 Batteri SBP4.0 artikel-nr.: 7909201709 modning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du Oplader SBC2.4A artikel-nr.: 7909201710 kontakte producentens kundeservice. Oplader SBC4.5A artikel-nr.: 7909201711 Oplader SDBC2.4A artikel-nr.: 7909201712 www.scheppach.com DK | 351...
  • Seite 352 Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. produktet har været brugt i erhvervs-, håndværks- el- 17 Garantivilkår – Scheppach 20V ler industrivirksomheder inden for garantiperioden el- IXES-serie ler har været udsat for tilsvarende belastninger. Revisionsdato 11.07.2023 3.
  • Seite 353 10 år. Undta- get herfra er (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra www.scheppach.com...
  • Seite 354 18 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: BATTERIDREVET KÆDESAV - BC-CS355Duo-X Varenr.
  • Seite 355 13 Lagring og transport ........... 368 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....369 Sverdlengde 15 Kassering og gjenvinning ........369 Skjærelengde 16 Feilhjelp.............. 370 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............370 Åpnet 18 EU-samsvarserklæring........372 19 Utvidet tegning ........... 393 Låst Forklaring av symbolene på...
  • Seite 356 Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per- Den batteridrevne kjedesagen er kun konstruert til saging sonskader. av treverk. Produktet er ikke beregnet for andre bruksmå- ter (f.eks. kutting av murverk, plast eller næringsmidler). 356 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 357 Glatte håndtak og strømforsyningen og/eller batteriet, samt løfter el- håndtaksflater tillater ikke sikker betjening og styring ler bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren mens av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner. www.scheppach.com NO | 357...
  • Seite 358 Ved kontakt av sagkje- skinnen kan skinnen raskt støte tilbake i retning av bruke- det med en strømførende ledning kan også deler av ren. apparatet som er av metall bli strømførende og føre til elektrisk støt. 358 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 359 Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved ar- beidet. • Hørselsskader, hvis det ikke brukes foreskrevet hørs- elvern. • Restfarer kan minimeres dersom "Sikkerhetshenvis- ninger" og "Forskriftsmessig bruk" samt bruksanvis- ningen som helhet følges. www.scheppach.com NO | 359...
  • Seite 360 Tekniske data ADVARSEL Batteridreven kjedesag BC-CS355Duo-X Støyemisjonen og vibrasjonsutslippsverdien kan ved den faktiske bruken av el-verktøyet Motorspenning 40V (2x20V) skille seg fra de angitte verdiene, avhengig Motorturtall 30000 min av type og måte, som el-verktøyet brukes, Motorstrøm 30 A spesielt, hvilken type arbeidsstykke som be- Tomgangsstrøm...
  • Seite 361 Slå alltid av produktet og la motoren avkjøle før du fyller 8. Kontroller festet til sagkjedet (7) igjen og stram sag- på olje. Det er fare for brann hvis olje renner over. kjedet (7) som beskrevet under 8.2. www.scheppach.com NO | 361...
  • Seite 362 FORSIKTIG Fare for personskader! Før idriftsetting må produktet monteres komplett! Sett batteriet inn først, når det batteridrevne verktøyet er klargjort for bruk. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. 362 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 363 (8). Sagkjedet (7) må stoppe umiddel- kan produktet slås på igjen. bart! Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg, må du ikke bruke produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. www.scheppach.com NO | 363...
  • Seite 364 • Du har bedre kontroll når du sager med undersiden av skyvede kraften til sagkjedet med sin fysiske styrke, er sverdet (med kjedet trekkende). det fare for at kun sverdspissen har kontakt med trever- ket og fører til tilbakeslag. 364 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 365 2 1/2 trelengder. • Vær oppmerksom på fellingsretningen: Brukeren må kunne bevege seg trygt i nærheten av det felte treet for enkelt å kunne kappe treet i lengder og kviste www.scheppach.com NO | 365...
  • Seite 366 – Fjern batteriet. sverdet må du gjøre to kutt. – La produktet avkjøle. • Etter å ha gjort fellingskuttet faller treet av seg selv el- – Ta ut bruksverktøyet. ler ved hjelp av fellekilen eller brekkjernet. 366 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 367 (ikke inkludert i leveringsomfanget). 4. Sverdet (8) må skiftes ut hvis noen av følgende punk- ter gjelder: – Sverdet er skadet. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til sverdet (4 mm). www.scheppach.com NO | 367...
  • Seite 368 3. Fjern batteriet. Oppbevar produktet i originalemballasjen. 4. Tøm produktet fullstendig. Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- 5. Rengjør og kontroller produktet for skader. tet. 368 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 369 • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever Emballasjemateriale kan resirkule- inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier res. Vennligst kast emballasje på hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør en miljøvennlig måte. ditt lokale renovasjonsselskap om dette. www.scheppach.com NO | 369...
  • Seite 370 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. – Skader på produktet forårsaket av feil eller ikke-til- 17 Garantibetingelser – Scheppach tenkt bruk (som overbelastning av produktet eller 20V IXES serie bruk av uautorisert verktøy eller tilbehør), penetre- ring av fremmedlegemer i produktet (som sand, Revisjonsdato 11.07.2023...
  • Seite 371 10 år. Batterier / opplad- bare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest 30 dager fra kjøpsdatoen. Etter vellykket online regis- trering mottar du en bekreftelse på...
  • Seite 372 18 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: BATTERIDREVEN KJEDESAG - BC-CS355Duo-X Art.nr.
  • Seite 373 15 Изхвърляне и рециклиране ......389 16 Отстраняване на неизправности..... 390 Съдържание на резервоара за масло 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES......... 390 18 ЕС Декларация за съответствие..... 392 19 Изображение в разглобен вид ......393 Тегло kg Обяснение...
  • Seite 374 Шпилка Увод Направляващ палец Производител: Акумулатор* Бутон за освобождаване (акумулатор) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 * = не са включени задължително в обема на достав- D-89335 Ichenhausen, Германия ката! Уважаеми клиенти, Обем на доставката (Фиг. 1) Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- ботата...
  • Seite 375 Избягвайте неправилна стойка на тялото. Оси- се променя по никакъв начин. Не използвайте гурете си стабилен стоеж и постоянно пазете адаптерни щепсели заедно със заземени елек- равновесие. Така можете да контролирате елек- трическия инструмент по-добре при неочаквани ситуации. www.scheppach.com BG | 375...
  • Seite 376 торни батерии. Поддръжката на акумулаторните съгласно настоящите инструкции. При това батерии трябва да се извършва само от произво- вземайте под внимание условията на работа и дителя или от оторизирани сервизни центрове. действието, което трябва да се извърши. Упо- 376 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 377 повишават склонността към откат. но смазаната верига може да се скъса или да уве- личи риска от откат. k) Режете само дърво. Използвайте верижния трион само за работи, за които е предназначен. Пример: Не използвайте верижния трион за ря- www.scheppach.com BG | 377...
  • Seite 378 • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторен верижен трион BC-CS355Duo-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- Напрежение на двигателя 40V (2x20V) ководството...
  • Seite 379 времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- пример времената, през които електрическият ин- струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- чен, но работи без натоварване). www.scheppach.com BG | 379...
  • Seite 380 га (7) и обтегнете режещата верига (7), както е оп- ран сервиз. исано в 8.2. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. 380 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 381 3. Внимателно напълнете маслото за смазване на веригата, докато достигнете горната маркировка – Продуктът се изключва незабавно при пускане на индикацията за нивото на маслото (13). Капаци- на превключвателят за включване/изключване. тет на резервоара за масло: макс. 260 ml. www.scheppach.com BG | 381...
  • Seite 382 Опасност от нараняване поради откат! – Никога не използвайте продукта с една ръка! Указание: Ако не използвате продукта, светодиодът на главния прекъсвач остава да свети в продължение на 1 мину- та. След това продуктът се изключва автоматично. 382 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 383 • Оставете триона да свърши работата вместо вас. Упражнявайте само лек натиск надолу. • За да не загубите контрол над продукта, след като веригата излезе от дървото, не трябва да упраж- нявате натиск върху триона към края на рязането. www.scheppach.com BG | 383...
  • Seite 384 Режещата верига избутва продукта напред, далеч от • След това режете от долу нагоре (с горната част потребителя. Предният ръб на продукта представлява на шината), докато разрезите се срещнат. опора, която улавя силите, възникващи върху ствола 384 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 385 ности, могат са се извършват само от специално обучени за целта лица. • Дълбочината на ряза трябва да е около 1/3 от диа- метъра на ствола. Това помага да се избегне прищипване режещата верига или направляващата шина при извършване на втория ряз. www.scheppach.com BG | 385...
  • Seite 386 тилационните процепи и корпуса на двигателя въз- срезовете за освобождаване на верижния трион вина- можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- ги трябва да се правят от външната страна вайте продукта с чиста кърпа или го продухвайте 386 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 387 минималната дълбочина на жлеба на шината щата верига (7). (4 mm). 7. Поставете капака на верижното колело (10). – Жлебът на шината е стеснен или разширен. Уверете се, че капакът на верижното колело (10) е в жлеба на корпуса. www.scheppach.com BG | 387...
  • Seite 388 Горен ъгъл на на- Стандартен дъл- пилата клон (55°) бокомер-калибър Тип на режещата Ъгъл на въртене Ъгъл на наклона Страничен ъгъл верига за затягане за затягане 21PBX ок. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Ограничител на дълбочината Пила 388 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 389 дворове на общински сгради) – Магазини за продажба на електронни уреди • Артикулен номер (физически и онлайн), при условие че търго- • Данни на типовата табелка вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. www.scheppach.com BG | 389...
  • Seite 390 не функционира безупречно, изказваме съжаление за 17 Гаранционни условия – серия това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна Scheppach 20V IXES служба на посочения по-долу адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и на сервизния ни Дата на изменение 11.07.2023 г.
  • Seite 391 тояние, които не са от значение за стойността 5. Удължаване на гаранционния срок до 10 годи- и използваемостта на продукта. ни: Scheppach предлага допълнително удължава- не на гаранцията от 5 години за продукти от серия- – Продукти, на които са били извършени нера- та...
  • Seite 392 Запазваме си правото на промени на настоящите га- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- ранционни условия по всяко време без предизвестие. дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 18 ЕС Декларация за дни от датата на закупуване. След успешна он- съответствие...
  • Seite 393 | 393...
  • Seite 394 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 395 www.scheppach.com...
  • Seite 396 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5910309900