Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
info@babygo.eu
www.babygo.eu
FREEFIX I-Size - Kindersitzs
MONTAGEANLEITUNG
FREEFIX I-Size - Child seat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FREEFIX I-Size - Simplex poussette
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FREEFIX I-Size - kinderzitje
MONTAGE INSTRUCTIES
WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
info@babygo.eu // www.babygo.eu
DE
EN
FR
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BabyGo FREEFIX I-SIZE

  • Seite 1 FREEFIX I-Size - Kindersitzs MONTAGEANLEITUNG FREEFIX I-Size - Child seat ASSEMBLY INSTRUCTIONS FREEFIX I-Size - Simplex poussette MANUEL D‘INSTRUCTIONS FREEFIX I-Size - kinderzitje MONTAGE INSTRUCTIES WICHTIG: FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN. IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. BabyGo Baby Products GmbH Am Bahndamm 1-3 33378 Rheda-Wiedenbrück...
  • Seite 2 FREEFIX I-SIZE Seite 04 - 23 DEUTSCH Page 24 - 43 ENGLISH Page 44 - 63 FRANCE Page 64 - 83 NEDERLANDS...
  • Seite 3 FREEFIX I-SIZE WARNUNG LESEN SIE SORGFÄLTIG UND LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUGNAHME AUF • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Die korrekte Anbringung der ISOFIX- und Top-Tether-Verankerungs- systeme oder des 3-Punkt-Gurtes ist von entscheidender Bedeutung für die Sicherheit Ihres Kindes.
  • Seite 4 FREEFIX I-SIZE so positioniert und installiert sein, dass sie im täglichen Gebrauch WICHTIG des Fahrzeugs nicht von einem beweglichen Sitz oder einer Autotür eingeklemmt werden können. • Bevor Sie unser Produkt verwenden, lesen Sie bitte die • Stellen Sie sicher, dass der Sitz nicht durch das Gurtband zwischen oder Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Seite 5 FREEFIX I-SIZE PFLEGE GARANTIE Die Garantiezeit beginnt ab dem Kaufdatum und ist für einen Zeitraum von 12 Monaten Bitte verwenden Sie ausschließlich originale Sitzbezüge, da der Sitzbezug für die ordnungs- gemäße Funktion des Systems wichtig ist. Ersatz-Sitzbezüge sind bei Ihrem Händler und/ gültig.
  • Seite 6 FREEFIX I-SIZE Kopfstütze Headrest Headrest Adjustment Verstellgriff für Handle Kopfstütze Shoulder Belt Guide Schultergurtführung Top Tether Strap Außenschale Cover Top-Tether-Gurt Harness Strap Gurtriemen Baby lnsert Babyeinsatz Top Tether Release Top-Tether- Shoulder Pads Schulterpolster Entriegelung B Harness Buckle Gurtschnalle Schnallen- Buckle Pads...
  • Seite 7 Here is the positions of installation for your reference Here is the positions of installation for your reference Forward facing Forward facing Rear facing Rear facing Shut FREEFIX I-SIZE × × Two points seat belts Two points seat belts Three points seats belts Three points seats belts ZERTIFIZIERUNG Erlaubte Sitze, für die Installation des...
  • Seite 8 , FREEFIX I-SIZE , , WIE MAN DIE GURTE, KOPFSTÜTZE UND IHRE BABY SICHERN SITZPOSITIONEN EINSTELLT: IHR BABY MIT DEM BABYSITZKISSEN Die korrekte Höhe der Schultergurte ist erreicht, wenn der Gurt leicht über der Schulter SICHERN des Kindes in die Schale des Autositzes eintaucht.
  • Seite 9 FREEFIX I-SIZE IHR BABY MIT DEM GURTSYSTEM DAS ANZIEHEN DES GURTSYSTEMS: ( ) SICHERN: VORSICHT he harness Ziehen Sie die Gurtenden gerade zu sich hin und nicht nach oben oder unten. ( Lösen Sie die Gurte, indem Sie den Entriegelungsknopf drücken und die Gurtbänder so weit wie möglich her-...
  • Seite 10 FREEFIX I-SIZE INSTALLATION IM FAHRZEUG: Drücken Sie die ISOFIX- Konnektoren direkt in die !!! Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt im Kindersitz im Fahrzeug. Verankerungen, bis Sie einen hörbaren Klickton hören. !!! Zum Schutz aller Fahrzeuginsassen Im Falle einer Notbremsung oder eines Unfalls können ungesicherte Personen oder Gegenstände Verletzungen bei anderen Fahrzeuginsassen verursachen.
  • Seite 11 FREEFIX I-SIZE INSTALLATION VON 100-150 CM DEINSTALLATION ISOFIX + ERWACHSENEN-SICHERHEITSGURT TOP-TETHER ENTFERNEN ODER NUR ERWACHSENEN-SICHERHEITSGURT Ziehen Sie den Vor der Installation sollten Sie das Gurtsystem des Baby- Top-Tether-Gurt sitzes entfernen und sicher aufbewahren. heraus und drücken Sie die Entriegelungstaste des...
  • Seite 12 , , ! FREEFIX I-SIZE ! 5-PUNKT-GURTSYSTEM UND BEZUG WIEDERANBRINGEN DES ENTFERNEN BEZUGS , , , , ! ! ! Drücken Sie den Einstellknopf und ziehen Sie den Gurtriemen so weit wie möglich Nach dem Waschen legen Sie den Bezug auf die Schale.
  • Seite 13 FREEFIX I-SIZE WARNING READ CAREFULLY AND READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Read this instruction manual carefully. • The correct fitting of the ISOFIX and Top Tether anchoring systemsor • 3-point belt is of vital importance for the safety of your child.
  • Seite 14 FREEFIX I-SIZE • Ensure that the seat is not damaged by the webbing between or IMPORTANT underneath heavy luggage adjustable seats or slamming the car door etc. Before use our product please read the instruction manual carefully No alterations may be made to the product as this could affect part •...
  • Seite 15 FREEFIX I-SIZE MAINTENANCE WARRANTY Please be sure to use only original seat covers, as the seat cover is important to The warranty period starts from the date of purchase and is valid for a period of 12 the proper functioning of the system. Replacement seat covers are available months.
  • Seite 16 FREEFIX I-SIZE Headrest Headrest Adjustment Handle Shoulder Belt Guide Top Tether Strap Cover Harness Strap Baby lnsert Top Tether Release Shoulder Pads Harness Buckle Buckle Pads Top Tether Hook ISOFIX Attachment ISOFIX Release Button Harness Adjustment Strap...
  • Seite 17 Here is the positions of installation for your reference Here is the positions of installation for your reference Forward facing Forward facing Rear facing Rear facing Shut FREEFIX I-SIZE × × Two points seat belts Two points seat belts Three points seats belts Three points seats belts...
  • Seite 18 , FREEFIX I-SIZE , , HOW TO ADJUST THE BELTS HEADREST SECURING YOUR BABY AND SEAT POSITIONS SECURING YOUR BABY USING THE BABY INSERT The correct belt height of the shoulder belts is attained when the belt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child.
  • Seite 19 FREEFIX I-SIZE SECURING YOUR BABY USING THE TIGHTENING THE HARNESS ( ) HARNESS CAUTION he harness Pull the straps end straight towards you, not upwards or downwards. ( Loosen the harness straps by pressing the release button and pulling the harness straps as far as you can.
  • Seite 20 FREEFIX I-SIZE INSTALLATION IN THE VEHICLE Push the lSOFIX connectors directly into the ancho- !!! Please do not Ieave your child unattended in the child safety seat in the vehicle. rages until heard an audible sound “click“. !!! For the protection of all vehlcle occupants ln the case of an emergency stop or an accident unsecured persons or objects may cause injury to other vehicle occupants.
  • Seite 21 FREEFIX I-SIZE INSTALLATION OF 100-150CM REMOVE THE BABY CAR SEAT ISOFIX+ADULT SAFETY-BELT OR ADULT REMOVE FROM TOP TETHER SAFETY-BELT ONLY Pull out the top tether and press the tether Before the installation, please store the Harness system strap release button to extend of baby car seat.
  • Seite 22 , , ! FREEFIX I-SIZE ! STORING THE 5-POINT HARNESS SYSTEM REFITTING COVER AND REMOVING COVER , , , , ! ! ! Press adjusting advice and pull harness strap towards as far as you can. Open the After washing , place the cover on the shell.
  • Seite 23 FREEFIX I-SIZE AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE Veuillez lire attentivement ces instructions. • L‘installation correcte du système de fixation ISOFIX, du système de • fixation Top-Tether ou de la ceinture de sécurité à 3 points est essen- tielle pour la sécurité...
  • Seite 24 FREEFIX I-SIZE Les parties rigides et en plastique d‘un système de retenue pour • IMPORTANT enfant doivent être positionnées et installées de manière à ne pas être coincées par un siège ou une portière mobiles dans l‘utilisation Avant d‘utiliser notre produit, veuillez lire attentivement le manuel quotidienne du véhicule.
  • Seite 25 FREEFIX I-SIZE ENTRETIEN GARANTIE Veuillez utiliser uniquement des housses de siège d‘origine, car la housse de siège est im- La période de garantie commence à partir de la date d‘achat et est valable pendant une portante pour le bon fonctionnement du système. Des housses de rechange sont disponib- durée de 12 mois.
  • Seite 26 FREEFIX I-SIZE Appui-tête Headrest Headrest Adjustment Poignée de réglage de l‘appui-tête Handle Guide de sangle d‘épaule Shoulder Belt Guide Coque Sangle de retenue Top Tether Strap extérieure supérieure Cover Ceinture de sécurité Harness Strap Insert pour bébé Baby lnsert Top Tether Release Coussinets Déverrouillage du...
  • Seite 27 Here is the positions of installation for your reference Forward facing Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × FREEFIX I-SIZE Two points seat belts Two points seat belts Three points seats belts Three points seats belts Voici les différentes positions d‘installation × ×...
  • Seite 28 , FREEFIX I-SIZE , POUR AJUSTER LES SANGLES, L‘APPUI-TÊ- DE SÉCURISER VOTRE BÉBÉ , TE ET LES POSITIONS DU SIÈGE, VEUILLEZ SÉCURISEZ VOTRE BÉBÉ AVEC LE COUSSIN SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : POUR SIÈGE AUTO BÉBÉ. La hauteur correcte des sangles d‘épaule est atteinte lorsque la sangle disparaît légère- ment au-dessus de l‘épaule de l‘enfant dans la coque du siège-auto.
  • Seite 29 FREEFIX I-SIZE SÉCURISER VOTRE BÉBÉ AVEC LE SYSTÈME LE SERRAGE DU SYSTÈME DE HARNAIS : DE HARNAIS : ( ) ATTENTION he harness Tirez les extrémités des sangles directement vers vous et non vers le haut ou vers le bas.
  • Seite 30 FREEFIX I-SIZE L‘INSTALLATION DANS LE VÉHICULE Enfoncez les connecteurs !!! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le ISOFIX directement dans siège enfant dans le véhicule. les ancrages jusqu‘à entendre un clic audible. !!! Pour la protection de tous les occupants du véhicule En cas de freinage d‘urgence ou d‘accident, les personnes ou les objets non sécurisés...
  • Seite 31 FREEFIX I-SIZE INSTALLATION DE 100-150 CM : ISOFIX + DÉSINSTALLATION CEINTURE DE SÉCURITÉ POUR ADULTES OU RETRAIT DU TOP-TETHER UNIQUEMENT CEINTURE DE SÉCURITÉ POUR ADULTES Avant l‘installation, veuillez retirer le système de harnais Tirez sur la sangle du du siège pour bébé et le ranger en toute sécurité.
  • Seite 32 , , ! FREEFIX I-SIZE ! RETIRER LE SYSTÈME DE HARNAIS À RÉINSTALLATION DE LA 5 POINTS ET LA HOUSSE HOUSSE , , , , ! ! ! Appuyez sur le bouton de réglage et tirez la sangle aussi loin que possible vers Après le lavage, placez la housse sur la coque.
  • Seite 33 FREEFIX I-SIZE WAARSCHUWING! LET OP! GELIEVE DEZE INSTRUCTIES ZORG- VULDIG TE LEZEN EN TE BEWAREN VOOR TOE- KOMSTIG GEBRUIK. Lees deze instructies zorgvuldig door. • • De juiste installatie van het ISOFIX-bevestigingssysteem, het Top-Tet- her-bevestigingssysteem of de 3-punts veiligheidsgordel is essentieel voor de veiligheid van uw kind.
  • Seite 34 FREEFIX I-SIZE De harde en plastic onderdelen van een kinderbeveiligingssysteem • BELANGRIJK moeten zo worden geplaatst en geïnstalleerd dat ze niet klem komen te zitten in bewegende autostoelen of -deuren tijdens dagelijks gebruik Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
  • Seite 35 FREEFIX I-SIZE ONDERHOUD GARANTIE Gebruik alleen originele stoelhoezen, want de stoelhoes is belangrijk voor de goede werking De garantieperiode begint vanaf de aankoopdatum en is geldig gedurende een periode van van het systeem. Reservehoezen zijn verkrijgbaar bij uw dealer en/of in winkels.
  • Seite 36 FREEFIX I-SIZE Hoofdsteun Headrest Headrest Adjustment Verstelknop voor Handle hoofdsteun Schoudergordelge- Shoulder Belt Guide leider Top Tether Strap Buitenschaal Cover Top Tether riem Harness Strap Gordel Baby lnsert Baby-inzetstuk Top Tether Release Ontgrendeling voor Schouderkussen Shoulder Pads Top Tether B...
  • Seite 37 Here is the positions of installation for your reference Here is the positions of installation for your reference Forward facing Forward facing Rear facing Rear facing Shut FREEFIX I-SIZE × × Two points seat belts Two points seat belts Three points seats belts Three points seats belts...
  • Seite 38 , FREEFIX I-SIZE , , HOE DE RIEMEN, HOOFDSTEUN EN ZITPO- UW BABY VEILIG VASTZETTEN SITIES AF TE STELLEN: UW BABY VEILIG VASTZETTEN MET HET De juiste hoogte van de schoudergordels is bereikt wanneer de gordel lichtjes boven de BABYZITKUSSEN schouder van het kind in de autostoel zakt.
  • Seite 39 FREEFIX I-SIZE UW BABY VEILIG VASTZETTEN MET HET HET AANTREKKEN VAN HET GORDELSYSTEEM: GORDELSYSTEEM: ( ) he harness VORSICHT Trek de gordeluiteinden recht naar u toe en niet Maak de gordels los door op de ontgrendelingsknop omhoog of omlaag. te drukken en de gordelbanden zo ver mogelijk uit te (...
  • Seite 40 FREEFIX I-SIZE INSTALLATIE IN HET VOERTUIG: Druk de ISOFIX-connec- toren rechtstreeks in de !!! Laat uw kind nooit onbeheerd achter in de autostoel in het voertuig. verankeringen totdat u een hoorbare klik hoort. !!! Ter bescherming van alle inzittenden van het voertuig.
  • Seite 41 FREEFIX I-SIZE INSTALLATIE VAN 100-150 CM DEINSTALLATIE ISOFIX + VOLWASSEN VEILIGHEIDSGORDEL OF TOP-TETHER VERWIJDEREN ALLEEN VOLWASSEN VEILIGHEIDSGORDEL Trek de Top-Tether riem Voor de installatie dient u het gordelsysteem van de ba- naar buiten en druk byautostoel te verwijderen en veilig op te bergen.
  • Seite 42 , , ! FREEFIX I-SIZE ! HET VERWIJDEREN VAN HET 5-PUNTSGOR- OPNIEUW BEVESTIGEN VAN DELSYSTEEM EN DE BEKLEDING: DE BEKLEDING , , , , ! ! ! Druk op de verstelknop en trek de gordel zo ver mogelijk naar voren. Open de Leg de bekleding op de schaal nadat deze gewassen is.