Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
info@babygo.eu
www.babygo.eu
Move 360 - Kindersitzs
MONTAGEANLEITUNG
Move 360 - Child seat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Move 360 - Simplex poussette
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Move 360 - kinderzitje
MONTAGE INSTRUCTIES
WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
info@babygo.eu // www.babygo.eu
DE
EN
FR
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BabyGo Move 360

  • Seite 1 Move 360 - Kindersitzs MONTAGEANLEITUNG Move 360 - Child seat ASSEMBLY INSTRUCTIONS Move 360 - Simplex poussette MANUEL D‘INSTRUCTIONS Move 360 - kinderzitje MONTAGE INSTRUCTIES WICHTIG: FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN. IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. BabyGo Baby Products GmbH Am Bahndamm 1-3 33378 Rheda-Wiedenbrück...
  • Seite 2 MOVE 360 WARNUNG BITTE AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG BEACHTEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Die korrekte Montage der ISOFIX-Befestigung und der Stützbein-Ver- ankerungssysteme mit 3-Punkt-Gurt ist von entscheidender Bedeu- tung für die Sicherheit Ihres Kindes.
  • Seite 3 MOVE 360 • Die Sicherheit des Sitzes kann nur vom Hersteller gewährleistet wer- • Geben Sie Ihrem Kind ein gutes Beispiel und tragen Sie immer Ihren den, wenn er vom ursprünglichen Besitzer ausgestellt wurde. Sicherheitsgurt. • Wir raten Ihnen dringend davon ab, ein gebrauchtes Produkt zu ver- •...
  • Seite 4 MOVE 360 WARTUNG GARANTIE Die Garantiezeit beginnt ab dem Kaufdatum und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. INSTALLATION DES STOFFBEZUGS Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Besitzer und ist nicht übertragbar. Die Garantie gilt nur für Produkte, die nicht vom Benutzer angepasst wurden.
  • Seite 5 MOVE 360 2. Each component The pictures are only for your reference Griff für die Kopfstütze Schulterpolster M. Aufbewahrungstasche für die Bedienungsanleitung Kopfstütze Schnalle N. Knopf zur Einstellung des Stützbeins Gurthalter Knopf für das 5-Punkt-Gurtsystem O. Anzeige für das Stützbein...
  • Seite 6 Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × Two points seat belts Two points seat belts MOVE 360 Three points seats belts Three points seats belts × × Front passenger seat Front passenger seat ZERTIFIZIERUNG Hier sind die Installationspositionen zur Ori-...
  • Seite 7 MOVE 360 INSTALLATION VORWÄRTSGERICHTET + ISOFIX + RÜCKWÄRTSGERICHTET + ISOFIX 5-PUNKT-GURT Erstellen Sie die rückwärtsgerichtete Position durch Verwendung der ISOFIX-Befestigung + Installieren Sie den Kindersitz in der vorwärtsgerichteten Position unter Verwendung der Stützbein (geeignet für Kinder mit einer Größe von 40-105 cm).
  • Seite 8 MOVE 360 VORWÄRTSGERICHTET + ISOFIX + 3-PUNKT-GURT VORWÄRTSGERICHTET + 3-PUNKT-GURT Installieren Sie den Autositz in der vorwärtsgerichteten Position unter Verwendung der Verwenden Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt, um den Kindersitz in der vorwärtsgerichteten ISOFIX-Befestigung + 3-Punkt-Sicherheitsgurt (geeignet für Kinder mit einer Größe von Position zu installieren (geeignet für Kinder mit einer Größe von 100-150 cm).
  • Seite 9 MOVE 360 FUNKTIONEN DEN SICHERHEITSGURT EINSTELLEN DIE VERWENDUNG DER SCHNALLE Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Baby-Autositzes fest. Ziehen Sie den Schultergurt nach oben, um den lockeren Teil des Beinriemens festzuziehen. Ziehen Sie Schließen Sie die linken und rechten Verschlüsse der...
  • Seite 10 MOVE 360 DIE HÖHE DER KOPFSTÜTZE EINSTELLEN DEN NEIGUNGSWINKEL DES AUTOSITZES EINSTELLEN Verwenden Sie den Fünfpunktgurt-Verstellknopf un- ter der Vorderseite des Sitzes, um den Sicherheits- Der Kindersitz kann in ver- gurt zu lösen, die Schnalle zu entriegeln, den Kopfstützen- schiedene Liegepositionen verstellgriff nach oben zu ziehen, die Kopfstütze auf die...
  • Seite 11 MOVE 360 NEUGEBORENENKISSEN DREHFUNKTION Nehmen Sie das Stützbein aus der Aufbewahrung am Boden der Basis heraus. Drücken Sie den Knopf zur Erweiterung des Stütz- beins und ziehen Sie das Bein heraus. Drücken Sie den Rotationsknopf und drehen Sie den Sitz.
  • Seite 12 MOVE 360 VERWENDUNG DES 5-PUNKT-GURTSYSTEM, UM DAS KIND DIE METHODE ZUM ENTFERNEN DES 5-PUNKT-GURTSYSTEMS ZU SICHERN. Entfernen Sie die Schulterpolster, die Schnallenabdeckung und das Neu- geboreneneinsatzkissen vom Sitz. Lösen Sie den Sicherheitsgurt am weitesten, ent- sperren Sie dann die Schnalle und platzieren Sie sie auf beiden Seiten des Sitzes, wie im Bild gezeigt.
  • Seite 13 MOVE 360 INSTALLATIONSMETHODE FÜR DIE ISOFIX-BEFESTIGUNG ISOFIX-BEFESTIGUNG ENTFERNEN UND VERSTECKEN SIE DAS STÜTZBEIN. Hinweis: Kindersitze können auch mit der ISOFIX-Befestigungsschiene verwendet Entfernen der ISOFIX-Befestigung: Drücken Sie die werden. „ISOFIX-Befestigung-Entriegelungstaste“ und hören Hinweis: Wenn Ihr Autositz die Neigung verstellen kann, stellen Sie bitte den Autositz Sie ein „Klick“-Geräusch, um sicherzustellen, dass beide...
  • Seite 14 MOVE 360 FREIGABE UND AUFBEWAHRUNG DER STÜTZBEINE INSTALLATION DES SUPPORTBEINS: Nehmen Sie das Supportbein aus dem Stau- fach am Boden der Basis heraus. Setzen Sie den Boden des Sitzes in der angezeigten Drücken Sie den Erweiterungsknopf und Position wie in der Abbildung gezeigt und nehmen ziehen Sie das Supportbein heraus.
  • Seite 15 MOVE 360 WARNING READ CAREFULLY AND READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE • Read this instruction manual carefully. The correct  tting of the ISOFIX attachment and Support leg ancho- • ring systems of 3-point belt is of vital importance for the safety of your child.
  • Seite 16 MOVE 360 • Ensure that all luggage and objects likely to cause injury in the event of an accident are properly secured. • The moving parts of the car seat should not be lubricated in any way. • The baby car seat must not be used without the cover. Please use an original cover, as the cover contributes to the safety of the seat.
  • Seite 17 MOVE 360 MAINTENANCE WARRANTY The warranty period starts from the date of purchase and is valid for a period of 12 INSTALLATION OF CLOTH COVER months. The warranty is only applicable to the original owner and is not transferable. The warranty is only applicable to products that have not been adapted by the user.
  • Seite 18 MOVE 360 2. Each component The pictures are only for your reference Handle For The Headrest Shoulder Pads Instruction storage bag Headrest Buckle Supporting Leg Adjustment Button Belt Guider Button For The Supporting Leg Indicator Newborn Cushion 5-points Harness System...
  • Seite 19 Here is the positions of installation for your reference Forward facing Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × MOVE 360 Two points seat belts Two points seat belts Three points seats belts Three points seats belts × × CERTIFICATION...
  • Seite 20 MOVE 360 INSTALLATION REARWARD FACING + ISOFIX FORWARD FACING + ISOFIX + 5 POINT BELT Making rearward facing position by using ISOFIX attachment + Support leg (suitable for Installing the child safety seat forward facing position by using ISOFIX attachment + Sup-...
  • Seite 21 MOVE 360 FORWARD FACING + ISOFIX + 3 POINT BELT FORWARD FACING + 3 POINT BELT Installing the car seat forward facing position by using ISOFIX attachment + 3-point seat Use 3-point seat belt to install the child safety seat in forward facing position...
  • Seite 22 MOVE 360 FUNKTIONS ADJUST THE SAFETY BELT THE USAGE OF BUCKLE Tighten your baby car seat belt Pull the shoul- der strap up to tighten the loose part of the leg Close the left and right latches of the buckle (as belt. Then pull the adjustable belt to tighten the belt.
  • Seite 23 MOVE 360 ADJUST THE HEIGHT OF HEADREST ADJUST THE ANGLE RECLINING OF CAR SEAT Use the  ve-point seat belt adjustment button under The child safety seat can the front of the seat to loosen the seat belt, unlock be adjusted to different...
  • Seite 24 MOVE 360 NEW BORN CUSHION ROTATION FUNCTION Take the supporting leg out of the storageat the bottom of the base; Press the supporting leg expansion button and pull out the leg; Press the rotation button and rotate the seat. Notice: Attention! Before each trip, pls make sure that the seat rotation is locked by turning the seat in both directions.
  • Seite 25 MOVE 360 5-POINT HARNESS SYSTEM TO INSTALL THE CHILD THE METHOD TO REMOVE THE 5-POINT SEAT BELT SYSTEM Release the safety belt to the most loosely, then Remove shoulder pads, buckle cover unlock the buckle and place it on both sides of the and new born cushion from the seat.
  • Seite 26 MOVE 360 INSTALLING METHOD FOR ISOFIX ATTACHMENT REMOVE ISOFIX ATTACHMENT AND HIDE THE SUPPORT LEG Notice: Child safety seats can also be used with the ISOFIX attachment guider. Removing the ISOFIX attachment: Press the „ISOFIX attachment unlock button“, and hear „click“ sound,...
  • Seite 27 MOVE 360 RELEASE AND STORAGE OF SUPPORT LEGS INSTALLATION OF SUPPORT LEG Take the Support leg out from the storage bin at the bottom of the base Put the bottom of the seat in the displayed state as Press the expansion button to pull the shown in the  gure, and take out the supporting legs...
  • Seite 28 MOVE 360 ATTENTION LISEZ ATTENTIVEMENT ET LISEZ SOIGNEUSEMENT ET CONSERVEZ CES INST- RUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE • Veuillez lire attentivement ces instructions d‘utilisation. Le montage correct des fixations ISOFIX et des systèmes d‘ancrage • de jambe de support avec une ceinture à 3 points est crucial pour la sécurité...
  • Seite 29 MOVE 360 • Les coussins d‘épaule sont importants pour la sécurité de votre en- fant. Utilisez-les toujours. • Assurez-vous que tous les bagages et les objets qui pourraient cau- ser des blessures en cas d‘accident sont correctement fixés. Les parties mobiles du siège auto ne doivent en aucun cas être lubri- •...
  • Seite 30 MOVE 360 MAINTENANCE GARANTIE La période de garantie commence à partir de la date d‘achat et s‘étend sur une durée de 12 L‘INSTALLATION DU REVÊTEMENT mois. La garantie est uniquement valable pour le propriétaire d‘origine et n‘est pas transfé- rable. Elle s‘applique uniquement aux produits qui n‘ont pas été modifiés par l‘utilisateur.
  • Seite 31 MOVE 360 Protège-épaule Poignée pour l‘appui-tête M. Sac de rangement pour le manuel d‘utilisation Appui-tête Boucle N. Bouton de réglage de la jambe de support Bouton pour le système de ‚ Attache de ceinture O. Indicateur pour la jambe de support P.
  • Seite 32 Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × Two points seat belts Two points seat belts MOVE 360 Three points seats belts Three points seats belts × × Front passenger seat Front passenger seat CERTIFICATION Voici les positions d‘installation en fonction...
  • Seite 33 MOVE 360 L‘INSTALLATION POSITION VERS L‘AVANT + ISOFIX + HARNAIS DOS À LA ROUTE + ISOFIX À 5 POINTS Créez la position orientée vers l‘arrière en utilisant la fixation ISOFIX + jambe de support Installez le siège enfant en position orientée vers l‘avant en utilisant la fixation ISOFIX + (adaptée aux enfants d‘une taille de 40 à...
  • Seite 34 MOVE 360 POSITION VERS L‘AVANT + ISOFIX + POSITION VERS L‘AVANT + CEINTURE À 3 POINTS CEINTURE À 3 POINTS Installez le siège auto en position orientée vers l‘avant en utilisant la fixation ISOFIX + cein- Utilisez la ceinture de sécurité à 3 points pour installer le siège enfant en position orientée ture de sécurité...
  • Seite 35 MOVE 360 FONCTIONS AJUSTER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ L‘UTILISATION DE LA BOUCLE SUR LE SIÈGE ENFANT Tirez fermement sur la ceinture de sécurité du siège auto pour bébé. Remontez la sangle d‘épaule pour resserrer la partie lâche de la sangle au niveau des Fermez les fermoirs gauche et droit de la boucle jambes.
  • Seite 36 MOVE 360 AJUSTER LA HAUTEUR DE L‘APPUI-TÊTE AJUSTER L‘ANGLE D‘INCLINAISON DU SIÈGE AUTO Utilisez le bouton de réglage du harnais à cinq Le siège auto pour enfant points situé sous la partie avant du siège pour peut être ajusté dans diffé- desserrer la ceinture de sécurité, déverrouiller la boucle,...
  • Seite 37 MOVE 360 LE COUSSIN POUR NOUVEAU-NÉ. LA FONCTION DE ROTATION. Retirez la jambe de support du rangement situé au bas de la base. Appuyez sur le bouton d‘extension de la jambe de support et tirez la jambe vers l‘extérieur. Appuyez sur le bouton de rotation et tournez le siège.
  • Seite 38 MOVE 360 UTILISATION DU SYSTÈME DE HARNAIS À 5 POINTS POUR ATTACHER LA MÉTHODE POUR RETIRER LE SYSTÈME DE HARNAIS À 5 POINTS L‘ENFANT EN TOUTE SÉCURITÉ. EST LA SUIVANTE : Retirez les protège-épaules, les couv- Desserrer le harnais de sécurité au maximum, dé- verrouiller ensuite la boucle et placez-la de chaque re-boucles et le coussin d‘insertion...
  • Seite 39 MOVE 360 LA MÉTHODE D‘INSTALLATION POUR LA FIXATION ISOFIX RETIREZ LA FIXATION ISOFIX ET EST LA SUIVANTE : CACHEZ LE PIED DE SUPPORT : Retrait de la fixation ISOFIX : Appuyez sur le bouton Hinweis: Veuillez consulter le manuel de votre véhicule pour vous assurer de la com- patibilité...
  • Seite 40 MOVE 360 LIBÉRATION ET RANGEMENT DES PIEDS DE SUPPORT INSTALLATION DE LA JAMBE DE SOUTIEN Retirez le pied de support du compartiment de rangement situé au bas de la base. Placez le fond du siège dans la position indiquée Appuyez sur le bouton d‘extension et tirez le comme indiqué...
  • Seite 41 MOVE 360 AANDACHT LEES AANDACHTIG EN GRONDIG EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. • Gelieve deze gebruiksinstructies zorgvuldig te lezen. • Het correct monteren van ISOFIX-bevestigingen en beensteunankers met een 3-puntsgordel is cruciaal voor de veiligheid van uw kind.
  • Seite 42 MOVE 360 bruik ze altijd. • Zorg ervoor dat alle bagage en objecten die letsel kunnen veroorza- ken bij een ongeval goed zijn vastgemaakt. • De bewegende onderdelen van het autostoeltje mogen onder geen enkele omstandigheid worden gesmeerd. • Het babyautostoeltje mag niet zonder de hoes worden gebruikt.
  • Seite 43 MOVE 360 WARTUNG GARANTIE De garantieperiode begint vanaf de aankoopdatum en geldt voor een periode van 12 INSTALLATIE VAN DE STOFFEN maanden. De garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. De garantie is alleen van toepassing op producten die niet zijn aangepast BEKLEDING door de gebruiker.
  • Seite 44 MOVE 360 Handvat voor de hoofdsteun Schouderkussen M. Opbergtas voor de gebruiksaanwijzing Hoofdsteun Gesp N. Knop voor het verstellen van de steunpoot Gordelhouder Knop voor het 5-puntsgordelsysteem O. Indicator voor de steunpoot Pasgeboren kussen Handvat voor de draaiaanpassing P. Tweede slot voor ISOFIX-bevestiging...
  • Seite 45 Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × Two points seat belts Two points seat belts MOVE 360 Three points seats belts Three points seats belts × × Front passenger seat Front passenger seat ZERTIFIZIERUNG Hier zijn de installatieposities...
  • Seite 46 MOVE 360 INSTALLATIE VOORWAARTS GERICHT + ISOFIX + ACHTERWAARTS GERICHT + ISOFIX 5-PUNTSGORDEL Maak de achterwaarts gerichte positie door gebruik te maken van de ISOFIX-bevestiging + Installeer de autostoel in de voorwaarts gerichte positie met behulp van de ISOFIX- steunpoot (geschikt voor kinderen met een lengte van 40-105 cm).
  • Seite 47 MOVE 360 VOORWAARTS GERICHT + ISOFIX + VOORWAARTS GERICHT + 3-PUNTSGORDEL 3-PUNTSGORDEL Installeer de autostoel in de voorwaarts gerichte positie met behulp van de ISOFIX-bevesti- Gebruik de 3-puntsgordel om de autostoel in de voorwaarts gerichte positie te installeren ging + 3-puntsgordel (geschikt voor kinderen met een lengte van 100-150 cm).
  • Seite 48 MOVE 360 FUNCTIES DE VEILIGHEIDSGORDEL AFSTELLEN DE INSTELLING EN INSTALLATIE VAN DE Trek de veiligheidsgordel van de baby-autostoel strak aan. Trek de schouderriem omhoog om het AUTOSTOEL losse deel van de beenriem strakker te maken. Trek vervolgens de verstelbare riem strak om de gordel aan te trekken.
  • Seite 49 MOVE 360 DE HOOGTE VAN DE HOOFDSTEUN AFSTELLEN DE KANTELHOEK VAN DE AUTOSTOEL INSTELLEN Gebruik de vijfpuntsgordel verstelknop onderaan de voorkant van de stoel om de veiligheidsgordel los te De autostoel kan in verschil- maken, de gesp te ontgrendelen, trek aan de hoofdsteun-...
  • Seite 50 MOVE 360 KUSSEN VOOR PASGEBORENEN DRAAIFUNCTIE Haal het steunbeen uit de opbergruimte onderaan de basis. Druk op de knop om het steunbeen uit te schuiven en trek het been naar buiten. Druk op de draaiknop en draai de stoel. Let op! Zorg ervoor dat de stoelverdraaiing vergrendeld is door de stoel in beide richt- ingen te draaien voordat u gaat rijden.
  • Seite 51 MOVE 360 GEBRUIK VAN HET 5-PUNTS VEILIGHEIDSTUIGSYSTEEM DE METHODE OM HET 5-PUNTSGORDELSYSTEEM TE VERWIJDEREN: OM HET KIND TE BEVEILIGEN: Verwijder de schouderkussentjes, de hoesjes van de gespen en het neuge- boreneneinsatzkussen van de stoel. Maak de veiligheidsgordel zo ver mogelijk los, ontgrendel vervolgens de gesp en plaats deze aan beide zijden van de stoel, zoals getoond in de afbeelding.
  • Seite 52 MOVE 360 INSTALLATIEMETHODE VOOR DE ISOFIX-BEVESTIGING ISOFIX-BEVESTIGING VERWIJDEREN EN HET STEUNBEEN VERBERGEN Opmerking: Autostoelen kunnen ook worden gebruikt met het ISOFIX-bevestigings- Verwijderen van de ISOFIX-bevestiging: Druk op de systeem. „ISOFIX-bevestigingsontgrendelingsknop“ en hoor een Opmerking: Als uw autostoel een verstelbare neiging heeft, zorg er dan voor dat de „klik“...
  • Seite 53 MOVE 360 VRIJGAVE EN OPBERGEN VAN DE STEUNPOTEN INSTALLATIE VAN DE STEUNPOOT Haal de steunpoot uit de opbergplaats aan de onderkant van de basis. Plaats de basis van de stoel in de getoonde positie, Druk op de knop om de poot uit te schuiven zoals weergegeven in de afbeelding, en haal de en trek de steunpoot naar buiten.