Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PeakTech 3315 USB Bedienungsanleitung

PeakTech 3315 USB Bedienungsanleitung

Digital multimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3315 USB:

Werbung

®
8.3. "PeakTech
3315 Interface Program" starten
Um das Interface Programm zu starten, wie beschrieben
verfahren:
1. Das Messgerät besitzt eine Infrarotschnittstelle, mit der ein
Anschluss an den PC über USB, möglich ist. Stecken Sie
das RS-232 C oder USB Schnittstellenkabel in die
Vorrichtung auf der Rückseite des PeakTech
schließen Sie das andere Ende an einen freien seriellen
Anschluss an Ihrem Computer.
2. Klicken Sie auf die Schaltfläche "START" und öffnen Sie
Ihr
Windows
Startmenü,
gramme
P 3315 Interface Program
3. Klicken Sie auf „P3315.EXE" in der Menüleiste der
Software und wählen Sie zwischen COM 1 / 2 / 3 / 4 wenn
Sie eine RS-232 C Verbindung verwenden oder drücken
Sie „USB Connect" wenn Sie eine USB Verbindung
verwenden um die Verbindung zwischen Computer und
Gerät zu starten.
Bei Verwendung einer USB-Verbindung wird diese auto-
matisch gestartet
®
3315 und
wählen
Sie
P 3315.
-30-
Alle Rechte, auch die der Übersetzung, des Nachdruckes und
der Vervielfältigung dieser Anleitung oder Teilen daraus,
vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art (Fotokopie, Mikrofilm oder ein
anderes Verfahren) nur mit schriftlicher Genehmigung des
Herausgebers gestattet.
Letzter Stand bei Drucklegung. Technische Änderungen des
Gerätes, welche dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
Hiermit bestätigen wir, dass alle Geräte, die in unseren
Unterlagen genannten Spezifikationen erfüllen und werkseitig
kalibriert geliefert werden. Eine Wiederholung der Kalibrierung
nach Ablauf von 1 Jahr wird empfohlen.
© PeakTech
Pro-
®
05/2007
- 31 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PeakTech 3315 USB

  • Seite 1 Verfahren) nur mit schriftlicher Genehmigung des das RS-232 C oder USB Schnittstellenkabel in die Herausgebers gestattet. ® Vorrichtung auf der Rückseite des PeakTech 3315 und Letzter Stand bei Drucklegung. Technische Änderungen des schließen Sie das andere Ende an einen freien seriellen Gerätes, welche dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
  • Seite 2: Safety Precautions

    For signal level, telecommunication, electronic with small transient over voltage Kompatible Maus CAT II: For local level, appliances, main wall outlets, portable ® 8.2. Installation des "PeakTech 3315 Interface Program" equipment Zur Installation des Interface Programms beachten Sie bitte die folgenden Schritte: CAT III: Supplied from a cable under earth;...
  • Seite 3: Betrieb Des Gerätes An Einem Pc

    Conduct measuring works only in dry 8.1. Systemvoraussetzungen zum Betrieb des clothing and rubber shoes, i. e. on isolating mats. ® "PeakTech 3315 Interface Program" Never touch the tips of the test leads or probe. Um mit dem Interface Programm zu arbeiten, wird folgende Comply with the warning labels and other info on the Hard- und Software benötigt:...
  • Seite 4 Do not operate the equipment near strong magnetic fields 2. 3 Schrauben am Gehäusedeckel lösen und Gehäuse (motors, transformers etc.). abnehmen Keep hot soldering irons or guns away from the equipment. Allow the equipment to stabilize at room temperature 3. Verbrauchte Batterie aus dem Batteriefach entfernen. before taking up measurement (important for exact measurements).
  • Seite 5: Wartung Des Gerätes

    4. Messwert in der LCD-Anzeige ablesen. 1.1. Safety Symbols The following symbols are imprinted on the front panel of the meter to remind you of measurement limitations and safety. 7. Wartung des Gerätes The maximum current, that you can measure a 7.1.
  • Seite 6: Rote Prüfleitung An Den V/Ω/Hz

    WARNUNG! Grounding Bei Messungen an Netzsteckdosen, Stellung des Funktions- wahlschalters nicht verändern. Es besteht sonst Verletzungs- Battery-Symbol gefahr und/oder die Gefahr der Beschädigung des Gerätes. Continuity test 6.7. Kapazitätsmessungen ° Diode-test Warnung ! Angeschlossene Prüfleitungen nicht über eine Span- ┤├ Capacitance-test nungsquelle anlegen.
  • Seite 7 2. Introduction 3. Rote Prüfleitung an den V/Ω/Hz/ -Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes The multimeter is heavy-duty and rugged hand-held multimeter anschließen. that will give you confidence and peace of mind in your every measuring job. 4.
  • Seite 8 2.1. General Characteristics 2. Rote Prüfleitung an den V/Ω/Hz/ -Eingang und Display 3 ¾ digit 25 mm LCD display, max. schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang anschließen. indication 3999, with automatic polarity indication 3. Prüfleitungen über die zu prüfende Diode anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige ablesen.
  • Seite 9 Hinweise: 3. Functions and Ranges Bei Überschreitung des Messbereiches leuchtet in der LCD- Anzeige das Überlaufsymbol "OL" auf. 3.1. DC voltage measurement Range Resolution Accuracy Overload Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen kann bei Mes- protection sungen von kleinen Widerständen (400 Ω-Bereich) die ±0,8%+3 dgt.
  • Seite 10 3.3. DC current measurement 2. Zum Umschalten zwischen DC und AC, Taste ° Range Resolution Accuracy Overload drücken protection ±1% + 2 dgt. 400 µA 100 nA 1 A, 250 V 3. Rote Prüfleitung an µA/mA- bzw. 10 A-Buchse und 4000 µA 1 µA schwarze Prüfleitung an COM-Buchse anschließen.
  • Seite 11 6.2. Gleich- und Wechselstrommessungen 3.5. Resistance Test Warnung! Range Resolution Accuracy Overload Keine Spannung direkt über die Anschlüsse legen. Das protection Gerät darf nur in Reihe mit der zu messenden Schaltung 400 Ω 0,1 Ω ±1,2%+2 dgt. angeschlossen sein. 1 Ω 4 kΩ...
  • Seite 12: Input-Sensitivity

    3.8. Frequency Dieser “wandernde” Effekt der Anzeige ist in der hohen Empfindlichkeit des Gerätes begründet. Ein Kurzschließen der Range Resolution Accuracy Overload Messkabel/Eingänge heben diesen Effekt auf und die Anzeige protection zeigt “000” bzw. bei Anschluss der Messleitungen wird der 4 kHz 1 Hz richtige Messwert angezeigt.
  • Seite 13: Front Panel Description

    4. Front Panel Description 5. Vorbereitung zur Inbetriebnahme 5.1. Anschluss der Prüfleitungen Die dem Gerät beiliegenden Prüfleitungen sind für Messungen bis maximal 1200 V geeignet. Das Messen von hohen Spannungen sollte nur mit äußerster Vorsicht und nur in Anwesenheit einer in Erster Hilfe ausge- bildeten Person stattfinden.
  • Seite 14 Das Gerät befindet sich im Auto-Bereichswahl-Modus, (1) LCD-Display in dem automatisch der richtige Bereich und die beste (2) Function switch Auflösung gewählt wird. (3) COM-terminal Batteriezustandsanzeige. (4) V/Ω/Hz/Diode-terminal (5) µA/mA-terminal Polaritätsanzeige (6) 10 A-terminal (7) ON/OFF button Diodentestfunktion For switching the unit on or off (8) DATA-HOLD-button Durchgangsprüfung The Data-Hold-Function enables to "freeze"...
  • Seite 15 Zur Aktivierung der Data-Hold-Funktion, HOLD-Taste drücken, If the value is the same as the stored Relative value, the bis das Symbol "HOLD" im Anzeigefeld erscheint. display shows 0.00 V. Press the „REL“ button to activate the REL-mode. (8) Hintergrundbeleuchtung Auto range selection will be deactivated and the Die Hintergrundbeleuchtung dient zum besseren Ablesen des present range will be stored.
  • Seite 16 (3) COM Common Terminal 4.1. Beschreibung (1) LCD-Anzeige Return terminal for all measurements. Die LCD-Anzeige dient der digitalen Messwertanzeige mit automatischer Polaritätswahl und Kommaplatzierung. Die (4) V/Ω/Hz/ maximale Anzeige beträgt 3999. Bei Überschreitung der max. Continuity, Diode, Ohms, Volt, Frequency, capacitance and Anzeigekapazität von 3999 erscheint in der Digitalanzeige das regulation terminal.
  • Seite 17: Abschaltautomatik

    (10) Relativwertmessfunktion 4.2. Display Symbole Beispiel: Wenn der gespeicherte Relativwert 20.00 V ist und der aktuell gemessene Wert 22.00 V, zeigt die Anzeige einen Wert von 2.00 V an. (all other Ist eine erneute Messung identisch mit dem Relativwert, symbols) zeigt die Anzeige 0.00 V an.
  • Seite 18: Preparation For Operation

    Indicator for AC voltage or current. The display value (1) LCD-Display is the mean value. (2) Funktionswahlschalter (3) COM-Eingangsbuchse (10) Symbols for resistance, frequency, voltage, current (4) V/Ω/Hz/Diode-Eingangsbuchse capacitance and temperature. (5) µA/mA-Eingangsbuchse (6) 10 A-Eingangsbuchse (11) Analogue Bar Graph (7) Ein/Aus-Taste Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes (12)
  • Seite 19: Bedienelemente Und Anschlüsse Am Gerät

    4. Bedienelemente und Anschlüsse am Gerät 5.2. Using the stand Use your meter’s stand to prop up the meter. If you prop your meter on a bench-top, the stand helps provide a better viewing angle. To use the stand as a prop, just open it away from the meter and set it on a flat surface.
  • Seite 20: Eingangs-Empfindlichkeit

    3. Plug the black test lead into the meter’s COM terminal and 3.8. Frequenzmessungen Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungs- the red test lead into the V/Ω/Hz/ -terminal. schutz 4 kHz 1 Hz 4. Connect the test leads to the DC/AC voltage source you 40 kHz 10 Hz want to measure.
  • Seite 21: Bereich Auflösung Leerlauf-Überspannungs- Spannung Schutz

    3.5. Widerstandsmessung 2. Press to select between DC and AC. ° Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungs- schutz 3. Plug the black test lead into your meter’s COM terminal 400 Ω 0,1 Ω ±1,2% + 2 St. and the red test lead into your meter’s µA/mA or 10 A 1 Ω...
  • Seite 22 2. Plug the black test lead into your meter’s COM terminal 3.3. Gleichstrommessungen Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungs- and the red test lead into your meter’s V/Ω/Hz/ schutz terminal. ±1% + 2 St. 400 µA 100 nA 1 A, 250 V 4000 µA 1 µA 3.
  • Seite 23: Messfunktionen- Und Bereiche

    Spannungsversorgung 9 V - Batterie Notes: If the display shows a value for example 0.2 for a Abmessungen: 90 (B) x 195 (H) x 39 (T) mm germanium diode or 0.5 for a silicon diode, reverse the diode. If the meter indicates and overrange, the diode is Gewicht: 550 g good.
  • Seite 24 Hintergrundbeleuchtung 4. Remove power from the circuit. Batteriezustandsanzeige 5. Connect the test leads to the circuit. leuchtet im Anzeigefeld bei unzureichender Batterie- spannung Note: The buzzer sounds if the measured resistance is below about Summer 40 Ω approximately. ertönt zur Warnung bei Überlast, bei Durchgangsprüfungen und Bereichswahl Warning! Never perform a continuity measurement on a circuit that has power connected.
  • Seite 25 6.7. Capacitance measurements 1.2. Maximal zulässige Eingangswerte WARNING! To avoid electric shock, disconnect power to the Messfunktion Eingangsbuchsen max. zulässige Eingangs- unit under test and discharge all capacitors before taking any spannung bzw. -strom capacitance measurements. Remove the batteries and unplug V DC 1000 V DC/750 V AC the line cords.
  • Seite 26: Care And Maintenance

    5. Read the temperature in the display. The digital reading will Gefährlich hohe Spannung zwischen indicate the proper decimal point and value. Eingängen. Extreme Vorsicht bei der Messung. Eingänge und Messspitzen nicht berühren. Warning! ACHTUNG! Entsprechende Abschnitte in der To avoid electric shock, be sure, that the thermocouple has Bedienungsanleitung beachten! been removed before changing to another measurement Doppelt isoliert (Schutzklasse II)
  • Seite 27 Säubern Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Follow these steps to install the battery: Stofftuch und einem milden Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine ätzenden Scheuermittel. 1. Turn off the power and disconnect the two test leads. Dieses Gerät ist ausschließlich für Innenanwendungen geeignet.
  • Seite 28 F1 1 A / 250 V F ∅ 5 x 20 mm Messspitzen der Prüfleitungen nicht berühren. Warnhinweise am Gerät unbedingt beachten. F2 10 A / 250 V F ∅ 5 x 20 mm Bei unbekannten Messgrößen vor der Messung auf den höchsten Messbereich umschalten.
  • Seite 29 Multimeters. folder. You will be prompted to select the kind of Program ® Der 10A-Bereich ist durch eine Sicherung abgesichert. Folder you want to install; you should select "PeakTech Strommessungen nur an Geräten mit entsprechender 3315 Interface Program". Absicherung durch...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät darf nicht in hochenergetischen Schaltungen factory according to the specifications as per the technical verwendet werden. specifications. We recommend to calibrate the unit again, after 1 year. Maximal zulässige Eingangsspannung von 1000V DC oder 750 V AC nicht überschreiten. ® © PeakTech 05/2007...
  • Seite 31: Digital Multimeter

    ® 3315 USB PeakTech Bedienungsanleitung / Operation Manual Digital Multimeter...

Diese Anleitung auch für:

P 3315

Inhaltsverzeichnis