Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bitte
entsorgen
Sie
Altbatterien,
vorgeschrieben-
die
Entsorgung
Batterieverordnung ausdrücklich verboten-,
Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos ab.
Von uns erhaltene Batterien können Sie nach Gebrauch bei uns
unter der auf der letzten Seite angegeben Adresse unentgeltlich
zurückgeben
oder
ausreichend
zurücksenden.
Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem
Symbol
gekennzeichnet,
Abbildung
befindet sich die chemische Bezeichnung des
Schadstoffes z. B. „CD" für Cadmium, „Pb" steht für
Blei und „Hg" für Quecksilber.
Weitere
Hinweise
zur
Batterieverordnung
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit.
7.2. Auswechseln der Sicherung
ACHTUNG!
Vor Abnahme der Rückwand zum Auswechseln der Sicherung
Multimeter ausschalten und alle Prüfleitungen von den Eingängen
abziehen.
Defekte Sicherung nur mit einer dem Originalwert u. -abmessungen
entsprechenden Sicherung ersetzen
F1 0,63A/1000V F ∅ 10,3 x 38 mm
F2 10A /1000V F ∅ 10,3 x 38 mm
ACHTUNG!
Die Abnahme der Rückwand und das Auswechseln der Sicherungen
darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
wie
vom
Gesetzgeber
im
Hausmüll
an einer kommunalen
frankiert
per
Post
einer
durchgekreuzten
ähnlich
dem
Symbol
links.
Unter
dem
Mülltonnensymbol
finden
-25-
Zum Auswechseln der Sicherung wie folgt verfahren:
ist
laut
1. Multimeter
Eingängen abziehen.
2. Die 4 Schrauben im Gehäuseunterteil lösen und Unterteil
an
uns
abziehen.
3. Befestigungsschraube der Platine lösen und Platine entnehmen.
Mülltonne
4. Defekte Sicherung entfernen und neue Sicherung gleichen
in
der
Anschlusswertes und Abmessungen in den Sicherungshalter
einsetzen. Beim Einsetzen darauf achten, dass die Sicherung
mittig im Sicherungshalter zu liegen kommt.
5. Platine wieder einsetzen und mit Schraube befestigen.
Sie
beim
6. Unterteil wieder auflegen und mit den 4 Schrauben befestigen.
Keine Messungen bei abgenommenem Gehäuse vornehmen!
Alle Rechte, auch die der Übersetzung, des Nachdruckes und der
Vervielfältigung dieser Anleitung oder Teilen daraus, vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes
Verfahren) nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers
gestattet.
Letzter Stand bei Drucklegung. Technische Änderungen des
Gerätes, welche dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
Hiermit bestätigen wir, dass alle Geräte, die in unseren Unterlagen
genannten Spezifikationen erfüllen und werkseitig kalibriert geliefert
werden. Eine Wiederholung der Kalibrierung nach Ablauf von 1 Jahr
wird empfohlen.
© PeakTech
ausschalten
und
alle
®
04/2010/Sch/Th
-26-
Prüfleitungen
von
den

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PeakTech 3410 DMM

  • Seite 1 Die Abnahme der Rückwand und das Auswechseln der Sicherungen genannten Spezifikationen erfüllen und werkseitig kalibriert geliefert darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. werden. Eine Wiederholung der Kalibrierung nach Ablauf von 1 Jahr wird empfohlen. ® © PeakTech 04/2010/Sch/Th -25- -26-...
  • Seite 2: Safety Precautions

    1. Safety Precautions Zum Einsetzen der Batterie wie folgt verfahren: 1. Gerät ausschalten und alle Prüfleitungen von der Messschaltung This product complies with the requirements of the following bzw. den Eingängen des Multimeters abziehen. European Community Directives: 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) and 2006/95/EC (Low Voltage) as amended by 2.
  • Seite 3: Wartung Des Gerätes

    Replace a defective fuse only with a fuse of the original rating. 2. Rote Prüfleitung V/Ω/Hz/ -Eingang Never short-circuit fuse or fuse holding. schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang anschließen. Disconnect test leads or probe from the measuring circuit before switching modes or functions. 3.
  • Seite 4 ACHTUNG! Do not turn the rotary function switch during voltage or current measurement, otherwise the meter could be damaged. Unter keinen Umständen Durchgangsprüfungen an spannungs- Use caution when working with voltages above 60V DC or führenden Bauteilen oder Schaltungen vornehmen. 30V AC.
  • Seite 5 1.1. Safety Symbols Prüfleitungen über die zu prüfende Diode anlegen und über die zu prüfende Diode anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige ablesen. The following symbols are imprinted on the front panel of the meter to The following symbols are imprinted on the front panel of the meter to remind you of measurement limitations and safety.
  • Seite 6 Hinweise: Battery-Symbol Bei Überschreitung des Messbereiches leuchtet in der LCD Bei Überschreitung des Messbereiches leuchtet in der LCD- Continuity test Anzeige das Überlaufsymbol "OL" auf. Überlaufsymbol "OL" auf. ° Diode-test Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen kann bei Messungen von Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen kann bei Messungen von kleinen Widerständen (600 00 Ω-Bereich) die Genauigkeit der ┤├...
  • Seite 7: General Characteristics

    2. Zum Umschalten zwischen DC und AC, Taste SELECT drücken 2.1. General Characteristics 3. Rote Prüfleitung an µA/mA- bzw. 10 A-Buchse und schwarze Display 3 5/6-digit 20 mm LCD display, max. Prüfleitung an COM-Buchse anschließen. indication 6000, with automatic polarity indication 4.
  • Seite 8 Warnung! 3. Functions and Ranges Wenn die Prüfleitungen an eine Netzsteckdose angelegt werden, auf keinen Fall den Funktions-/Bereichswahlschalter auf einen anderen 3.1. DC voltage measurement Messbereich einstellen. Dies könnte zur Zerstörung der internen Overload Range Resolution Accuracy Schaltung des Gerätes und schweren Verletzungen führen. protection 600 mV 0,1 mV...
  • Seite 9 10 A-Range: 6. Messbetrieb Duration measurement: <5A Measurements at >5A for maximal 4 minutes on load and 14 minutes 6.1. Gleich- und Wechselspannungsmessungen off load. Phantomwerte niedrigen Spannungsbereichen nicht 3.4. AC current measurement angeschlossenen und somit offenen Eingängen zeigt die LCD- Overload Anzeige sogenannte Phantomwerte, d.
  • Seite 10 3.6. Capacitance 5. Vorbereitung zur Inbetriebnahme Accuracy Overload Range Resolution protection 5.1. Anschluss der Prüfleitungen <10nF: ± (5,0% rdg. - Die dem Gerät beiliegenden Prüfleitungen sind für Messungen bis 60 nF 10 pF 50 St.) +20 dgt. maximal 1000 V geeignet. ±...
  • Seite 11 4.2. Display Symbole 3.9. Temperature Range Resolution Accuracy -55° C~ 0° C ±5,0% rdg.+ 4° C 0,1° C 1° C~ 400° C ±2,0% rdg.+ 3° C 401° C~1000° C 1,0° C ±2,0% rdg. Overload protection: 250 V DC/220V AC 3.10. Continuity Test Buzzer beeps continuously at less than 30 Ω.
  • Seite 12: Front Panel Description

    4. Front Panel Description 7. Messwerthaltefunktions-Taste (HOLD/LIGHT) Data-Hold-Funktion ermöglicht "Einfrieren" eines Messwertes zum späteren Ablesen in der LCD. Zur Aktivierung der Data-Hold-Funktion, HOLD/LIGHT-Taste drücken, bis das Symbol "HOLD" im Anzeigefeld erscheint. Die Hintergrundbeleuchtung gilt zum besseren Ablesen des Messwertes bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Zur Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung, HOLD-Taste für 2 Sek.
  • Seite 13 4. REL-Taste LCD-Display Beispiel: “SELECT”-button Wenn der gespeicherte Relativwert 20.00 V ist und der aktuell Range-button for range selection gemessene Wert 22.00 V, zeigt die Anzeige einen Wert von 2.00 V REL button Hz/Duty-button Ist eine erneute Messung identisch mit dem Relativwert, zeigt die MIN/MAX-Hold Anzeige 0.00 V an.
  • Seite 14 4. REL-button LCD Display Example: SELECT - Taste If the stored Relative value is 20.00 V and the present measured Range - Taste - Bereichswahl value is 22.00 V, the display shows a value of 2.00 V. Relativwert-Taste If the value is the same as the stored Relative value, the display Hz/duty –...
  • Seite 15: Bedienelemente Und Anschlüsse Am Gerät

    4. Bedienelemente und Anschlüsse am Gerät 7. HOLD/LIGHT-button The Data-Hold-Function enables to "freeze" a measured value for later reading in the LCD. For activating the Data-Hold-Function, press the HOLD-button. „H“-Symbol appears in the LCD. To leave the Hold-Function, press the Hold button again or move the Function switch.
  • Seite 16 4.2. Display Symbole Linear Frequenz (6Hz-10kHz) Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungs- schutz 99,99 Hz 0,01 999,9 Hz ± 0,05% v.M.+ 8 St. 250V DC/AC 9,999 kHz 0,001 kHz 3.9. Temperaturmessungen Bereich Auflösung Genauigkeit -55° C~ 0° C ±5,0% v.M.+ 4° C 0,1°...
  • Seite 17: Preparation For Operation

    3.6. Kapazitätsmessungen 5. Preparation for Operation Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungs- schutz 5.1. Using the test leads 60 nF 10 pF v.M. <10nF: ± (5,0% Use only the identical type of test leads supplied with your meter. -50 St.) +20 St. These test leads are rated for 1000 V.
  • Seite 18 6.1. Measuring AC/DC voltage 10 A-Bereich: WARNING! Dauermessung: < 5 A Do not try to measure a voltage greater than 1000 V DC/AC. You Bei Messungen > 5 A maximal 4 Minuten. Nächste Messung erst might damage your meter and expose yourself to a severe shock nach 14 Minuten vornehmen.
  • Seite 19: Messfunktionen- Und Bereiche

    3. Messfunktionen- und bereiche To measure current, break the circuit and connect the probes to two circuit connection points. Never connect the probes across a voltage source in parallel. Doing so can blow the fuse or damage the circuit 3.1. Gleichspannungsmessungen under test.
  • Seite 20: Technische Daten

    Be sure that the circuit under test has all power removed 2. Technische Daten and that any associated capacitors are fully discharged before you make a resistance measurement. Anzeige 3 5/6-stellige 20 mm LCD-Anzeige mit automatischer Polaritätsumschaltung, The resistance measuring circuit compares the voltage gained max.
  • Seite 21 3. Plug the black test lead into your meter’s COM terminal Plug the black test lead into your meter’s COM terminal and Gleich- Wechselstrom red test lead into your meter’s V/ red test lead into your meter’s V/Ω/Hz/ -terminal. 4. Connect the test leads to the diode you want to check and Connect the test leads to the diode you want to check and note the meter reading.
  • Seite 22 Reinigung des Gerätes: 3. Press SELECT to switch between Ω/ ° Gerät nur mit einem feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Nur Gerät nur mit einem feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Nur handelsübliche Spülmittel verwenden. handelsübliche Spülmittel verwenden. 4. Remove power from the circuit. Beim Reinigen unbedingt darauf achten, dass keine Flüssigkeit in Beim Reinigen unbedingt darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt.
  • Seite 23 Gerät keinen extremen Temperaturen, direkter Sonnenein- 2. Plug the black test lead into yours meter’s COM – terminal and strahlung, extremer Luftfeuchtigkeit oder Nässe aussetzen. the red test lead into your meter’s V/Ω/Hz/ -terminal. Starke Erschütterung vermeiden. Heiße Lötpistolen aus der unmittelbaren Nähe des Gerätes 3.
  • Seite 24: Care And Maintenance

    maximal zulässige Eingangswerte unter keinen Umständen 7. Care and Maintenance überschreiten (schwere Verletzungsgefahr und/oder Zerstörung des Gerätes) 7.1. Installing the battery Die angegebenen maximalen Eingangsspannungen dürfen nicht Your meter requires a 9 V battery for power. The battery symbol überschritten werden. Falls nicht zweifelsfrei ausgeschlossen appears when the battery voltage drops to the certain limits.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Statutory Notification about the Battery Regulations 1. Sicherheitshinweise The delivery of many devices includes batteries, which for example Dieses Gerät erfüllt EU-Bestimmungen 2004/108/EG serve to operate the remote control. There also could be batteries or (elektromagnetische Kompatibilität) 2006/95/EG accumulators built into the device itself. In connection with the sale of (Niederspannung) entsprechend der Festlegung im Nachtrag these batteries or accumulators, we are obliged under the Battery 2004/22/EG (CE-Zeichen), Überspannungskategorie III 1000V;...
  • Seite 26: Digital Multimeter

    4. Install the new fuse in the fuse compartment. 5. Replace the PCB and secure it with the screw. ® PeakTech 3410 DMM 6. Replace the cover and secure it with the screws. All rights, also for translation, reprinting and copy of this manual or parts are reserved.

Inhaltsverzeichnis