Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PeakTech 3320 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3320:

Werbung

Achtung!
Vor Abnahme des Batteriefachdeckels zum Auswechseln der
Batterie Prüfleitungen von den Eingängen des Multimeters abziehen
und Gerät ausschalten.
Zum Auswechseln der Batterie wie beschrieben vorgehen:
1. Die 2 Schrauben im Batteriefachdeckel mit einem geeigneten
Schraubendreher lösen.
2. Verbrauchte Batterie aus dem Batteriefach entnehmen und vom
Batteriekabel abziehen.
3. Neue Batterie an das Batteriekabel anschließen und Batterie und
Kabel wieder in das Batteriefach einlegen.
4. Batteriefachdeckel wieder auflegen und mit den Schrauben am
Gehäuse befestigen.
5. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen.
6. Verbrauchte Batterien sind Sondermüll und müssen in die dafür
vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
-27-
7. Auswechseln der Sicherung
Achtung!
Vor Abnahme des Batteriefachdeckels zum Auswechseln der
Sicherung Prüfleitungen von den Eingängen des Multimeters
abziehen und Gerät ausschalten.
Defekte Sicherung nur durch eine dem Originalwert entsprechende
Sicherung ersetzen.
Zum Auswechseln der Sicherung wie beschrieben vorgehen:
1. Die
2
Schrauben
geeigneten Schraubendreher lösen.
2. Defekte
Sicherung
vorsichtig
entfernen.
3. Neue - im Wert und den Abmessungen der Originalsicherung
entsprechende - Sicherung
ansprechend) in den Sicherungshalter einsetzen. Darauf achten
dass die Sicherung mittig im Halter sitzt.
4. Nach
dem
Auswechseln
Batteriefachdeckel wieder auflegen und mit den Schrauben
befestigen.
im
Batteriefachdeckel
mit
aus
dem
Sicherungshalter
(10 A-Bereich: 10 A/250 V flink
der
entsprechenden
-28-
einem
Sicherung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PeakTech 3320

  • Seite 1 7. Auswechseln der Sicherung Achtung! Vor Abnahme des Batteriefachdeckels zum Auswechseln der Batterie Prüfleitungen von den Eingängen des Multimeters abziehen Achtung! und Gerät ausschalten. Vor Abnahme des Batteriefachdeckels zum Auswechseln der Sicherung Prüfleitungen von den Eingängen des Multimeters Zum Auswechseln der Batterie wie beschrieben vorgehen: abziehen und Gerät ausschalten.
  • Seite 2: Auswechseln Der Batterie

    Jahr wird empfohlen. Prüfleitung an den COM - Eingang des Gerätes anschließen. ® 07/2007 © PeakTech 3. Gerät auf die Durchgangsprüffunktion durch Drücken der Taste "RANGE" umschalten. In der LCD-Anzeige leuchtet das Symbol auf. 4. Prüfleitungen über das zu messende Bauteil anlegen.
  • Seite 3: Safety Precautions

    1. Safety Precautions 1. Funktionswahlschalter in Stellung drehen. This product complies with the requirements of the following 2. Gerät auf die Diodentestfunktion durch Drücken der Taste European Community Directives: 89/336/EC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EC (Low Voltage) as amended by 93/68/EC "RANGE"...
  • Seite 4 • Do not use this instrument for high-energy industrial 2. Temperaturfühler in den Adapeter einstecken (auf korrekte installation measurement. This instrument is intended for Polarität achten!). use in installation over voltage category II according to IEC 664. For measuring circuit not exceeding 1000V DC / AC, 10A.
  • Seite 5 • Never touch the tips of the test leads or probe. 5.9. Kapazitätsmessungen • Comply with the warning labels and other info on the equipment. Achtung! • The measurement instrument is not to be to operated unattended. Kapazitätsmessungen spannungslosen Schaltungen •...
  • Seite 6 • Do not operate the meter before the cabinet has been Hinweis: closed and screwed safely as terminal can carry voltage. Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen kann bei Messungen von • Do not store the meter in a place of explosive, inflammable kleinen Widerständen (600 Ohm-Bereich) die Genauigkeit der substances.
  • Seite 7 1.2. Safety Symbols 4. Spannung an die Messschaltung anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige des Gerätes ablesen. This symbol adjacent to another symbol, terminal or operating device indicates that the operator must refer to an explanation in the operating instructions to avoid 5.7.
  • Seite 8: Technical Data

    2. Technical Data 4. Spannung an die Messschaltung anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige des Gerätes ablesen. Beim Messen negativer 2.1. Specifications Gleichströme erscheint Minussymbol links Messwertanzeige. Display 3 5/6-digit LCD-display with max. display of 6000, automatic Polarity- 5.6. Wechselstrommessungen display and Backlight.
  • Seite 9 Operating Temperature 32°F to 122°F(0°C to 50°C) Zur Messung von Wechselspannungen wie beschrieben verfahren: < 70 % RH 1. Funktionswahlschalter in Stellung "VAC" drehen. Storage Temperature -4°F to 140°F (-20...+60° C) 2. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze < 80 % RH Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen.
  • Seite 10 AC Voltage 1. Funktionswahlschalter in Stellung "VDC" drehen. Range Resolution Accuracy 600 mV 0,1 mV ± 1,5% rdg. + 10 dgt. 2. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze 1 mV ± 1,5% rdg. + 10 dgt. 60 V 10 mV Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen.
  • Seite 11 5.2. Minimal-/Maximalwert-Haltefunktion Resistance Range Resolution Accuracy 600 Ω 0,1 Ω In dieser Funktion wird der minimal bzw. maximal gemessene Wert in ± 1,2% rdg. + 4 dgt. 1 Ω Anzeige dargestellt. Aktivierung Funktion 6 kΩ ± 1,0% rdg. + 2 dgt. 10 Ω...
  • Seite 12 Capacitance 1. Taste HOLD Sekunden drücken. Hintergrund- Range Resolution Accuracy beleuchtung wird eingeschaltet. 40 nF 400 nF 0,1 nF ± 5,0% rdg. + 50 dgt. 2. Zur Abschaltung Hintergrundbeleuchtung Taste 4 µF 40 µF HOLD drücken. Die Hintergrundbeleuchtung erlischt nach 10 400 µF 0,1 µF Sekunden.
  • Seite 13 Diode-Test 4.2. Umschaltung von automatischer auf manuelle Bereichswahl Range Resolution Accuracy 0,3 mA typical 1 mV ± 10% rdg. + 5 dgt. Beim Einschalten des Gerätes wird immer die automatische Open circuit voltage 1,5 V DC typical Bereichswahl aktiviert. Die automatische Bereichswahl erleichtert Overload protection 600 V DC/AC den Messbetrieb und garantiert optimale Messergebnisse.
  • Seite 14 3. Controls and Jacks 4.1. Vorbereitung zum Messbetrieb 1. Prüfen Sie vor der Messung die 9 V Batterie, indem Sie den ON/OFF-Schalter auf ON stellen. Ist die Batterie schwach, erscheint "LO BAT" oder "BAT" links im Display. Die Batterie muss ausgetauscht werden. 2.
  • Seite 15: Hinweise Zur Inbetriebnahme Des Gerätes

    3 5/6- stellige LCD-Anzeige 3 5/6- digit LCD-Display Funktionswahlschalter Function - Switch V/Ohm/Hz/Kapazitäts-(positiv) Eingangsbuchse V / Ohm / Hz / Capacitance (positive) Input-Jack COM-(negativ) Eingangsbuchse COM-(negative) Input-Jack 10A-Eingangsbuchse 10A-Input-Jack RANGE-Hold Taste zur Umschaltung auf manuelle RANGE-Hold push button; diode/cont. select Bereichswahl, Dioden-Test Durchgangsprüfungs-...
  • Seite 16: Bedienelemente Und Anschlüsse Am Gerät

    4.1. Preliminary Note 3. Bedienelemente und Anschlüsse am Gerät 1. Check the 9 V battery by setting the ON/OFF switch to ON. If the battery is weak, a "LO BAT" or "BAT" sign will appear on the left of display. If this does not appear on the display proceed as below.
  • Seite 17 3. Press and hold the "RANGE" button for 2 seconds to exit the Arbeitszyklus manual ranging mode and return to "AUTO" mode. Bereich Auflösung Genauigkeit 0,1 ... 99,9 % 0,1 % ± 1,2% v. M. + 2 St. 4.3. Backlight Pulsweite: >...
  • Seite 18 5.2. Min./Max.-Hold Frequenz Bereich Auflösung Genauigkeit This function shows the min.- and max. value in the display. Follow the described procedure to activate this function. 10 Hz ± 1,5% v. M. + 5 St. 100 Hz 1. Press RANGE-button to reach the respective measuring range, 1 kHz 0,1 Hz to make sure, that the measured MIN./MAX-value will fall under...
  • Seite 19 4. Read the voltage in the display. The display will indicate the Wechselstrom proper decimal point and value. If the polarity is reserved, the Bereich Auflösung Genauigkeit display will show (-) minus before the value. 1 mA ± 3,0% v. M. + 5 St. 10 A 10 mA 5.4.
  • Seite 20 Caution: 2.2. Elektrische Daten Do not make current measurements on the 10 A scale for longer than 30 sec. Exceeding 30 sec. may cause damage to the meter and / or Gleichspannung the test leads. Bereich Auflösung Genauigkeit 1. Insert the black test lead into the negative COM jack. 600 mV 0,1 mV ±...
  • Seite 21 2. Set the function switch to the 10 A AC position and insert the Batteriezustandsanzeige Batteriesymbol leuchtet bei un- red test lead into the 10 A jack. genügender Batteriespannung 3. Remove power from the circuit under test and open the circuit at the point where you wish to measure current.
  • Seite 22: Technische Daten

    When you short the test leads in the 600 Ω range, your meter WARNING display a small value (no more than 0.3 Ω). This value is due to your meter´s and test leads internal resistance. Make a note of this value and subtract it from small resistance measurements for better accuracy.
  • Seite 23 Beim Reinigen unbedingt darauf achten, dass keine Flüssigkeit in 5.10. Temperature measurements das Innere des Gerätes gelangt. Dies könnte zu einem Kurzschluss und zur Zerstörung des Gerätes führen. Warning: To avoid electric shock, disconnect both test probes from any source 1.1.
  • Seite 24 • 4. Touch the test probe tips to the diode or semiconductor junction Drehen während einer Strom – oder you wish to test. Note the meter reading. Spannungsmessung niemals Messbereichswahlschalter, hierdurch Gerät 5. Reverse the probe polarity by switching probe position. Note this beschädigt wird.
  • Seite 25: Replacing The Battery

    • 5. If the resistance is less than 100 ohms, the audible signal will Der 10A-Bereich ist durch eine Sicherung abgesichert. sound. The display will also show the actual resistance. Strommessungen nur an Geräten mit entsprechender Absicherung durch Sicherungsautomaten oder Sicherungen (10A oder 2000VA) vornehmen.
  • Seite 26: Replacing The Fuses

    Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Hinweise entstehen, sind 7. Replacing the fuses von Ansprüchen jeglicher Art ausgeschlossen. Warning: • Dieses Gerät darf nicht in hochenergetischen Schaltungen To avoid electric shock, do not operate your meter until the battery / verwendet werden, es ist geeignet für Messungen in fuse door is in place and fastened securely.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    1 year. geringen transienten Überspannunge CAT II: Für Hausgeräte, Netzsteckdosen, portable ® © PeakTech 07/2007 VK/wö Instrumente etc. CAT III: Versorgung durch ein unterirdisches Kabel; Festinstallierte Schalter, Sicherungsautomaten, Steckdosen oder Schütze CAT IV: Geräte und Einrichtungen, welche z.B.
  • Seite 28 ® PeakTech 3320 Bedienungsanleitung/ Operation Manual Digital-Multimeter...

Inhaltsverzeichnis